Traduction de FAIRE SIGNE en chinois
点
diǎn
挥手
huī shǒu
agiter la main / faire signe de la main
示意
shì yì
招徕
zhāo lái
faire signe à qqn / appeler de la main
体征
tǐ zhēng
(méd.) signe / signe physique
首肯
shǒu kěn
faire un signe d'approbation
努嘴
nǔ zuǐ
faire un signe avec la bouche en cul-de-poule
招
zhāo
让
ràng
打算
dǎ suàn
强
qiǎng
faire un effort /
forcer / s'efforcer de / tâcher de faire qch
乐意
lè yì
滚开
gǔn kāi
faire bouillir /
bouillant / Sors ! / Va-t'en ! / va te faire foutre / fous le camp !
打招呼
dǎ zhāo hu
saluer / faire un signe de la main
许愿
xǔ yuàn
faire un voeu / faire des promesses
定做
dìng zuò
faire faire /
commander / faire sur mesure / sur commande
游说
yóu shuì
persuader / faire croire / faire accepter (une idée)
招手
zhāo shǒu
agiter la main / faire signe de la main
倒转
dào zhuǎn
faire un demi-tour / faire volte-face / faire marche arrière / inverser sa direction
抬举
tái ju
一视同仁
yī shì tóng rén
(expr. idiom.) être impartial / traiter tout le monde à égalité / faire preuve d'une égale bonté à l'égard de tous / ne faire exception de personne / ne faire aucune discrimination
发扬
fā yáng
双鱼
shuāng yú
Poisson (signe du zodiaque)
盘点
pán diǎn
faire un inventaire / faire le point
发奋
fā fèn
faire un effort / faire pression pour qch / travailler dur
摆阔
bǎi kuò
faire parade de son opulence / faire étalage de luxe / être fastueux
发面
fā miàn
faire lever une pâte / faire du pain
点题
diǎn tí
faire ressortir le thème principal / faire le point
买东西
mǎi dōng xi
faire des courses / faire des achats / faire des emplettes
公之于众
gōng zhī yú zhòng
(expr. idiom.) faire connaitre aux masses / faire connaitre largement / faire savoir au monde entier
管
guǎn
怎么办
zěn me bàn
comment faire ? / que faire ?
使
shǐ
介绍
jiè shào
对付
duì fu
眼神
yǎn shén
购物
gòu wù
作出
zuò chū
迹象
jì xiàng
标志
biāo zhì
引爆
yǐn bào
faire détoner / faire sauter
提示
tí shì
影子
yǐng zi
符号
fú hào
征兆
zhēng zhào
掉头
diào tóu
se retourner / faire faire demi-tour à un véhicule
记号
jì hao
言语
yán yu
signe linguistique
竭尽全力
jié jìn quán lì
胡闹
hú nào
faire des bêtises / mettre la pagaille / faire du tapage
兜风
dōu fēng
faire un petit tour / prendre l'air / faire un tour en voiture
徘徊
pái huái
配对
pèi duì
星座
xīng zuò
奋力
fèn lì
faire tout son possible / faire de son mieux / n'épargner aucun effort
炸毁
zhà huǐ
faire sauter / faire exploser / détruire à l'explosif
恨不得
hèn bu de
跑腿
pǎo tuǐ
faire ses courses / faire des emplettes
扪心自问
mén xīn zì wèn
(expr. idiom.) mettre la main sur son coeur et faire son examen de conscience / faire un retour sur soi-même
投标
tóu biāo
faire une soumission / faire un appel d'offres
出风头
chū fēng tou
se faire remarquer / faire étalage de son talent / se mettre en avant
出游
chū yóu
faire un tour / faire une sortie
眉目
méi mu
progrès / prospect de solution / signe de résultat positif
根号
gēn hào
signe radical en mathématiques
销声匿迹
xiāo shēng nì jì
(expr. idiom.) rentrer dans sa coquille / ne plus donner signe de vie
增进
zēng jìn
比划
bǐ huà
faire des signes / faire des gestes /
gesticuler / en venir aux mains
打杂
dǎ zá
faire des petits boulots / faire un travail non qualifié
查房
chá fáng
inspecter une chambre / faire un examen médical complet / faire un bilan de santé
游玩
yóu wán
s'amuser / faire du tourisme / faire une petite promenade
变戏法
biàn xì fǎ
faire de la prestidigitation / faire des tours de passe-passe
前兆
qián zhào
游历
yóu lì
faire un voyage d'agrément / faire un voyage d'information / voyager pour le plaisir / visiter un lieu
发福
fā fú
prendre du poids / devenir gros (un signe de prospérité, donc un compliment)
剃头
tì tóu
se faire raser la tête / se faire couper les cheveux
赶跑
gǎn pǎo
迎面
yíng miàn
双子
shuāng zǐ
Gémeaux (constellation, signe du zodiaque)
苗头
miáo tou
signe avant-coureur
迈步
mài bù
faire des pas / faire des enjambées
号子
hào zi
干活儿
gàn huó r
赶不及
gǎn bù jí
pas assez de temps (de faire qch) / trop tard (pour faire qch)
狮子座
shī zi zuò
Lion (constellation, signe du zodiaque)
打折扣
dǎ zhé kòu
faire une réduction / faire un rabais / consentir une remise / vendre au rabais / reculer devant sa promesse
无所作为
wú suǒ zuò wéi
(expr. idiom.) agir sans rien faire qui convienne / ne rien faire de bon / rester inactif
加号
jiā hào
signe plus (math.)
放任自流
fàng rèn zì liú
(expr. idiom.) laisser qqn faire tout ce qu'il veut / céder à / laisser aller les choses / à la dérive et sans but / laisser faire
犯不着
fàn bu zháo
ne pas avoir besoin de faire qch / ça ne vaut pas la peine de le faire
如饥似渴
rú jī sì kě
(expr. idiom.) être assoiffé de / avoir soif de faire qch / bruler de faire qch / désirer avidement
双子座
shuāng zǐ zuò
Gémeaux (constellation, signe du zodiaque)
附和
fù hè
引号
yǐn hào
委曲求全
wěi qū qiú quán
(expr. idiom.) faire des concessions pour se conserver / faire acte de compromis
星号
xīng hào
天蝎座
tiān xiē zuò
Scorpion (constellation, signe du zodiaque)
硬着头皮
yìng zhe tóu pí
prendre son courage à deux mains / se forcer à faire quelque chose / faire à contrecoeur
联名
lián míng
conjointement (signé, déclaré, parrainé)
括号
kuò hào
parenthèse (signe)
打炮
dǎ pào
ouvrir le feu avec de l'artillerie / faire ses débuts sur scène / faire l'amour / éjaculer (argot)
出尔反尔
chū ěr fǎn ěr
(expr. idiom.) dire une chose et en faire une autre / se rétracter / se dédire / faire volte-face
考证
kǎo zhèng
faire des recherches textuelles / vérifier (basé sur des preuves écrites) / faire une critique textuelle
撒娇
sā jiāo
minauder / faire l'enfant gâté / faire des caprices
天秤座
tiān chèng zuò
Balance (constellation, signe du zodiaque)
金牛座
jīn niú zuò
Taureau (constellation, signe du zodiaque)
精打细算
jīng dǎ xì suàn
(expr. idiom.) faire son compte avec attention et calculer avec soin / savoir bien faire son compte / être minutieux et précis dans ses calculs
标点
biāo diǎn
标点符号
biāo diǎn fú hào
signe de ponctuation
推托
tuī tuō
faire des excuses / donner une excuse (pour ne pas faire qch) /
prétexter摇旗呐喊
yáo qí nà hǎn
(expr. idiom.) faire du tapage en agitant des drapeaux / battre la grosse caisse / faire de la publicité
倾覆
qīng fù
想得开
xiǎng de kāi
ne pas prendre à coeur / ne pas s'en faire / ne pas se faire de soucis / envisager les choses d'un coeur léger
摇手
yáo shǒu
agiter la main (pour dire au revoir ou en signe de refus)
负数
fù shù
nombre négatif / signe (arithmétique)
挤眉弄眼
jǐ méi nòng yǎn
faire de l'oeil / lancer des regards suggestifs / faire des oeillades, des clins d'oeil
生肖
shēng xiào
animal ou signe astrologique chinois
打基础
dǎ jī chǔ
faire les fondations / faire des préparatifs / jeter les bases
初露锋芒
chū lù fēng máng
premier signe d'un talent en herbe / montrer ses capacités pour la première fois
随俗
suí sú
selon les habitudes / faire comme les traditions locales l'exigent / faire comme les Romains font
复命
fù mìng
faire un rapport sur l'accomplissement de sa mission / faire un rapport de mission /
debriefing鱼目混珠
yú mù hùn zhū
(expr. idiom.) faire prendre un oeil de poisson pour une perle / faire prendre des vessies pour des lanternes
做操
zuò cāo
faire des exercices / faire de la gymnastique
征象
zhēng xiàng
倒行逆施
dào xíng nì shī
(expr. idiom.) aller à contre-courant / faire tout à l'envers / faire tourner la roue de l'histoire à l'envers / agissements pervers / agir contre toute logique / aller à l'encontre du sens commun
矢志
shǐ zhì
石沉大海
shí chén dà hǎi
(expr. idiom.) la pierre s'enfonce dans la grande mer / sans nouvelles depuis lors / qui ne donne plus signe de vie
哄动
hōng dòng
remuer (l'opinion) /
ébranler / faire parler / avoir un grand retentissement / faire sensation
方括号
fāng kuò hào
entre crochets (signe)
没办法
méi bàn fǎ
il n'y a rien à faire / on ne peut rien y faire
没有办法
méi yǒu bàn fǎ
Il n'y a rien à faire / Il n'y a pas de solution / On ne peut rien y faire
很想
hěn xiǎng
se languir de qqn / vouloir de toutes ses forces (faire qch) / désirer ardemment (faire qch) / avoir très envie de
逛街
guàng jiē
se promener / se balader / faire les magasins / faire du lèche-vitrines
处女座
chǔ nǚ zuò
Vierge (constellation, signe du zodiaque)
双鱼座
shuāng yú zuò
Poissons (constellation, signe du zodiaque)
水瓶座
shuǐ píng zuò
Verseau (constellation, signe du zodiaque)
被抓
bèi zhuā
se faire prendre / se faire arrêter
巨蟹座
jù xiè zuò
Cancer (constellation, signe du zodiaque)
射手座
shè shǒu zuò
Sagittaire (constellation, signe du zodiaque)
白羊座
bái yáng zuò
Bélier (constellation, signe du zodiaque)
广告宣传
guǎng gào xuān chuán
publicité / faire de la promotion / faire de la publicité
水瓶
shuǐ píng
Verseau (signe du zodiaque)
抱拳
bào quán
joindre son poing au creux de son autre main (comme signe de respect)
摩羯座
mó jié zuò
Capricorne (constellation, signe du zodiaque)
硬要
yìng yào
fermement déterminé à faire qch / insister pour faire
灵犀
líng xī
corne de rhinocéros (réputée pour conférer des pouvoirs télépathiques) / (fig.) sensibilité mutuelle / échange tacite de sentiments romantiques / les coeurs battant à l'unisson se comprennent au moindre signe
天秤
tiān chèng
Balance (signe du zodiaque)
偏要
piān yào
insister sur faire qch / devoir le faire, malgré tout
魔羯座
mó jié zuò
Capricorne (forme erronée du signe du zodiaque)
愁眉苦脸
chóu méi kǔ liǎn
(expr. idiom.) avoir une mine triste et soucieuse / faire triste figure / être triste comme un bonnet de nuit / avoir l'air chagrin / avoir la mine chagrine / avoir l'air triste / faire piètre figure / faire triste mine
巡礼
xún lǐ
faire un pèlerinage / faire une visite guidée
牡羊座
mǔ yáng zuò
Bélier (forme erronée du signe du zodiaque)
做错事
zuò cuò shì
faire une mauvaise chose / faire qch de mal
疏于
shū yú
ne pas prêter une attention suffisante envers / faire preuve de négligence en ce qui concerne / faire défaut dans
初露
chū lù
premier signe (d'un talent en herbe)
本命年
běn mìng nián
année de son signe astrologique chinois
拉屎
lā shǐ
déféquer / faire ses besoins / aller à la selle /
chier / faire caca
折腰
zhé yāo
faire des courbettes / courber l'échine / faire la révérence /
s'incliner / se soumettre
示警
shì jǐng
少不得
shǎo bu dé
ne pouvoir se passer de / ne pouvoir faire autrement que de / ne pouvoir se faire sans
补报
bǔ bào
faire un rapport après un évènement / faire un rapport complémentaire / retourner une gentillesse
影踪
yǐng zōng
十二宫
shí èr gōng
signe (du zodiaque occidental)
山羊座
shān yáng zuò
Capricorne (forme erronée du signe du zodiaque)
人马座
rén mǎ zuò
Sagittaire (constellation, signe du zodiaque)
眉来眼去
méi lái yǎn qù
(expr. idiom.) faire de l'oeil à qqn / faire les yeux doux
俯仰
fǔ yǎng
hochement de tête / au moindre signe
单引号
dān yǐn hào
牧羊座
mù yáng zuò
Bélier (forme erronée du signe du zodiaque)
先声
xiān shēng
不打自招
bù dǎ zì zhāo
(expr. idiom.) faire des aveux sans la torture / vendre la mèche sans y être forcé / faire des aveux spontanés
暗送秋波
àn sòng qiū bō
(expr. idiom.) faire de l'oeil à qqn / faire secrètement des avances à qqn
会
huì
能
néng
做
zuò
可以
kě yǐ
告诉
gào su
用
yòng
为
wéi
faire /
agir / en tant que / servir de /
devenir / se comporter comme / (derrière un adjectif monosyllabique ou un adverbe pour exprimer un haut degré)
干
gàn
那个
nà ge
起来
qi lai
(après un verbe) indique le début et la poursuite d'une action ou d'un état: se mettre à / indique un mouvement vers le haut /
faire des choses ensemble行
xíng
将
jiāng
avec /
par / au moyen de / être sur le point de / inciter à faire qch /
soutenir /
conduire / (devant un verbe pour marquer un temps futur) / (suivi du COD, qui est suivi à son tour d'un verbe transitif, pour former l'inversion)
准备
zhǔn bèi
发现
fā xiàn
放
fàng
搞
gǎo
掉
diào
弄
nòng
算
suàn
号
hào
喂
wèi
拜托
bài tuō
闭
bì
保证
bǎo zhèng
注意
zhù yì
表现
biǎo xiàn
小心
xiǎo xīn
表演
biǎo yǎn
进行
jìn xíng
努力
nǔ lì
调查
diào chá
倒
dǎo
关
guān
由
yóu
处
chǔ
伤害
shāng hài
能够
néng gòu
pouvoir / être capable de / en mesure de faire qch
教
jiào
转
zhuǎn
强
qiáng
不好意思
bù hǎo yì si
se sentir gêné / être mal à l'aise / être embarrassé / hésiter à faire qch / être désolé /
pardon /
timide /
confus读
dú
作
zuò
加油
jiā yóu
graisser /
huiler / faire le plein / redoubler d'efforts / Allez ! / Courage !
报告
bào gào
经历
jīng lì
操
cāo
tenir à la main / s'exercer à / s'entrainer à /
faire / parler (une langue)
发誓
fā shì
混
hùn
confondre /
mêler / faire passer pour /
s'infiltrer / faire bon ménage avec qqn / gagner sa vie tant bien que mal / se débrouiller pour vivre
信任
xìn rèn
道歉
dào qiàn
研究
yán jiū
撞
zhuàng
输
shū
差
chāi
差
chā
尽
jìn
épuisé /
fini / à l'extrême limite / au plus haut point / (s') épuiser / faire de son mieux
受到
shòu dào
面对
miàn duì
通知
tōng zhī
不得不
bù dé bù
être obligé de faire qch
只能
zhǐ néng
ne pas avoir d'autre choix / être obligé de faire qch
尽管
jǐn guǎn
疼
téng
顿
dùn
力
lì
做出
zuò chū
将军
jiāng jūn
提醒
tí xǐng
旅行
lǚ xíng
吵
chǎo
嫁
jià
marier (une femme) / faire porter le chapeau à qqn / faire retomber (un malheur) sur autrui
祈祷
qí dǎo
运动
yùn dòng
显示
xiǎn shì
尽力
jìn lì
尊重
zūn zhòng
假装
jiǎ zhuāng
在乎
zài hu
起诉
qǐ sù
poursuivre en justice / faire un procès à
尿
niào
理
lǐ
挖
wā
塞
sāi
炸
zhá
流
liú
打赌
dǎ dǔ
退
tuì
冒
mào
干掉
gàn diào
炒
chǎo
摔
shuāi
tomber par terre / faire une chute /
jeter关注
guān zhù
承诺
chéng nuò
打败
dǎ bài
念
niàn
拼
pīn
assembler / faire un dernier effort / risquer sa vie
闹
nào
插
chā
拜
bài
saluer / reconnaitre qqn pour /
visiter / faire une visite courtoise / adorer (un dieu) / se prosterner / rendre un culte /
louer / présenter ses voeux /
féliciter 聊天
liáo tiān
平
píng
治
zhì
许
xǔ
表明
biǎo míng
托
tuō
soutenir avec la main / faire confiance /
confier做爱
zuò ài
faire l'amour
游
yóu
打扮
dǎ ban
绕
rào
任
rèn
nommer /
désigner / assumer une fonction / occuper un poste / laisser faire /
fonction /
poste / n'importe quel / quelque... que ce soit
收集
shōu jí
没法
méi fǎ
à perte / incapable de faire quoi que ce soit / de ne pas avoir le choix / pas moyen de
没事
méi shì
Ce n'est pas important / Ce n'est rien / n'avoir rien à faire / être libre
发表
fā biǎo
演讲
yǎn jiǎng
流血
liú xuè
saigner / perdre du sang / faire courir des rumeurs
暗示
àn shì
采访
cǎi fǎng
射击
shè jī
发挥
fā huī
追求
zhuī qiú
煮
zhǔ
答
dā
adresser la parole / répondre à un salut / faire attention à / s'occuper de
开火
kāi huǒ
ouvrir le feu / faire feu
熬
áo
熬
āo
faire bouillir
枪击
qiāng jī
faire feu sur / tirer sur
宣传
xuān chuán