"TOMBER" Les résultats sont classés par ordre de probabilité. Résultats précis 陷 入 [ xiàn rù ] s'enfoncer / sombrer / tomber 摔 倒 [ shuāi dǎo ] tomber / glisser et tomber / chute 掉 [ diào ] tomber / perdre / tourner / se débarrasser de / faire tomber / jeter / rejeter / agiter / remuer / secouer / ébranler 跌 [ diē ] tomber / faire un faux pas / trébucher / baisser 坠 [ zhuì ] tomber / faire une chute / courber 下 降 [ xià jiàng ] descendre / tomber 落 下 [ luò xià ] baisser / tomber / coucher / à la tombée de / descendre / fruit sec 倒 下 [ dǎo xià ] tomber / chuter 掉 下 [ diào xià ] tomber par terre / tomber 掉 落 [ diào luò ] tomber / s'effondrer 坠 落 [ zhuì luò ] tomber / faire une chute 脱 落 [ tuō luò ] tomber / se détacher / se dépouiller 跌 倒 [ diē dǎo ] tomber / faire une chute 跌 至 [ diē zhì ] trébucher / tomber 跌 落 [ diē luò ] tomber 跌 到 [ diē dǎo ] tomber / culbuter / chuter 沦 落 [ lún luò ] tomber / être réduit à 扑 倒 [ pū dǎo ] tomber 跟 头 [ gēn tou ] culbute / salto / trébucher / tomber 跌 价 [ diē jià ] baisser / tomber 趴 下 [ pā xia ] tomber / se coucher à plat ventre 跌 下 [ diē xià ] tomber 下 坠 [ xià zhuì ] tomber / descendre / tension douloureuse 败 落 [ bài luò ] être en déclin / tomber / déchoir 沉 落 [ chén luò ] Couler / tomber 落 [ luò ] baisser / tomber / descendre 落 [ lào ] tomber / chute 摔 跟 头 [ shuāi gēn tou ] tomber / souffrir d'un ralentissement 倒 [ dǎo ] tomber / être renversé / se renverser / s'écrouler / s'effondrer / faire faillite / se gâter / changer (train, bus ...) / revendre à profit / magouilleur 降 [ jiàng ] baisser / tomber / descendre 雨 [ yù ] pleuvoir / tomber (neige, pluie, etc.) / mouiller 陷 [ xiàn ] tomber / s'enliser / s'enfoncer / accuser faussement / piège / trappe / fosse 栽 [ zāi ] planter / tomber 沦 [ lún ] tomber / sombrer / être réduit à 蹶 [ juě ] tomber 掼 [ guàn ] avoir l'habitude de / jeter à terre / tomber / porter une armure 逿 [ dàng ] tomber / osciller / traverser 霣 [ yǔn ] tempête de pluie / tomber 跌 跤 [ diē jiāo ] tomber / faire une chute 跌 扑 [ diē pū ] tomber / trébucher et tomber 𬯀 [ jī ] monter / tomber / arc-en-ciel / brume 绊 跤 [ bàn jiāo ] trébucher / tomber 攧 [ diān ] tomber / taper du pied / lancer / jeter 陥 [ xiàn ] tomber / s'effondrer / être piégé 冧 [ lín ] (cant.) tomber / s'effondrer / cajoler / bourgeon de fleur 扑 落 [ pū luò ] tomber / chuter 掉 过 儿 [ diào guò r ] chute / tomber 淩 [ líng ] glisser / tomber / flotter 踜 [ lèng ] trébucher / glisser / tomber 颠 踣 [ diān bó ] tomber 颠 沛 [ diān pèi ] tomber / trébucher / (fig.) souffrir des difficultés / être dans une situation désespérée 摽 [ piǎo ] tomber 蹪 [ tuí ] trébucher / tomber 塌 下 [ tā xià ] réduire / effondrement / écroulement / démolition / délabrement / faillite / tomber / échouer 落 下 来 [ luò xià lái ] tomber / descendre 倒 灶 [ dǎo zào ] tomber (du pouvoir) / en déclin / malchanceux 落 槌 [ luò chuí ] frapper / tomber / rendre un jugement 摔 下 来 [ shuāi xia lai ] tomber / se casser en tombant 墬 [ dí ] chuter / tomber 滑 掉 [ huá diào ] glisser / tomber 栽 筋 斗 [ zāi jīn dǒu ] tomber / faire une chute / (fig.) faire une chute Résultats approximatifs 遇 到 [ yù dào ] rencontrer (qqn) / se rencontrer / tomber sur / se heurter / survenir / se produire (un accident, etc.) 堕 落 [ duò luò ] se pervertir / dégénérer / tomber en décadence 生 病 [ shēng bìng ] tomber malade 上 当 [ shàng dàng ] se faire avoir / tomber dans le panneau 碰 上 [ pèng shàng ] tomber sur (qqn) / rencontrer 跌 破 [ diē pò ] tomber en dessous (d'un niveau donné) / être blessé ou endommagé à la suite d'une chute 倒 地 [ dǎo dì ] tomber au sol 下 水 [ xià shuǐ ] en aval / aller dans l'eau / mettre à l'eau / (fig.) tomber dans de mauvaises manières / passer à la casserole 倾 倒 [ qīng dǎo ] tomber par terre / s'écrouler / tomber en ruine / tomber à la renverse / tomber en adoration ou d'admiration / s'amouracher 从 天 而 降 [ cóng tiān ér jiàng ] (expr. idiom.) tomber du ciel / apparaître de façon inattendue / à l'improviste 可 遇 不 可 求 [ kě yù bù kě qiú ] peut être découvert mais non recherché (idiome) / on ne peut tomber sur de telles choses que par hasard 凋 落 [ diāo luò ] flétrir (et tomber) / se faner / passer l'arme à gauche 舍 下 [ shě xià ] abandonner / laisser tomber 一 病 不 起 [ yī bìng bù qǐ ] (expr. idiom.) tomber gravement malade et ne jamais récupérer 丢 三 落 四 [ diū sān là sì ] (expr. idiom.) perdre trois choses, en laisser tomber quatre / négligent et oublieux / égarer ceci et oublier cela 当 掉 [ dàng diào ] échouer (pour un étudiant) / tomber en panne (pour un système ou programme informatique) / cesser de travailler / mettre en gage 黄 昏 恋 [ huáng hūn liàn ] relation amoureuse entre un couple de personnes âgées / tomber amoureux à l'automne de sa vie 吹 [ chuī ] souffler / jouer (d'un instrument à vent) / se vanter de qch / rater / tomber à l'eau / rompre une relation 撞 [ zhuàng ] heurter / cogner / faire irruption / tomber sur qqn par hasard / surprendre 碰 到 [ pèng dào ] rencontrer par hasard / tomber sur qqn 算 了 [ suàn le ] soit / enfin / laisse tomber / oublie / ça ira comme ça / n'en parlons plus 落 在 [ là zài ] tomber dans 爱 上 [ ài shàng ] s'éprendre / tomber amoureux 相 遇 [ xiāng yù ] rencontrer / croiser qqn / tomber sur 落 地 [ luò dì ] tomber à terre / toucher terre 落 入 [ luò rù ] tomber dans 大 吃 一 惊 [ dà chī yī jīng ] (expr. idiom.) être stupéfait, abasourdi / tomber des nues 晕 倒 [ yūn dǎo ] s'évanouir / se pâmer / faire un blackout / tomber inconscient 赶 上 [ gǎn shàng ] rattraper / égaler / arriver à temps / tomber juste 看 上 [ kàn shàng ] prendre gout à / tomber pour 散 落 [ sàn luò ] disperser / tomber de façon dispersée / saupoudrer 动 情 [ dòng qíng ] être ému / tomber amoureux 一 见 钟 情 [ yī jiàn zhōng qíng ] (expr. idiom.) coup de foudre / tomber amoureux 破 灭 [ pò miè ] tomber à l'eau / disparaitre / s'évanouir / s'évaporer / crever 争 相 [ zhēng xiāng ] tomber les uns sur les autres en s'empressant de... 倾 倒 [ qīng dào ] tomber à terre / tomber en admiration devant / être plein d'admiration pour 患 病 [ huàn bìng ] souffrir d'une maladie / contracter une maladie / tomber malade 坠 入 [ zhuì rù ] tomber dans 钟 情 [ zhōng qíng ] tomber amoureux / coup de foudre 飘 零 [ piāo líng ] tomber en voltigeant / être à la merci du vent / être sans famille / errer à l'aventure 扔 下 [ rēng xià ] jeter par terre / laisser tomber 倾 心 [ qīng xīn ] admirer / tomber amoureux / être épris de / tendre de tout son coeur vers 落 网 [ luò wǎng ] tomber dans les filets de la justice / être arrêté 落 水 [ luò shuǐ ] tomber dans l'eau / couler / par-dessus bord / dégénérer / s'enfoncer (dans la dépravation) 付 诸 [ fù zhū ] s'en aller à vau-l'eau / laisser une affaire aller à vau-l'eau / laisser emporter qch par le courant / laisser tomber 推 倒 [ tuī dǎo ] abattre / faire tomber / mettre (ou jeter) à bas / renverser 碰 见 [ pèng jiàn ] rencontrer / tomber sur 正 巧 [ zhèng qiǎo ] tomber bien 衰 落 [ shuāi luò ] décliner / dépérir / tomber en décadence 中 招 [ zhòng zhāo ] être infecté / tomber dans le piège de qqn 跌 入 [ diē rù ] tomber dans / chuter dans 落 马 [ luò mǎ ] (lit.) tomber d'un cheval / (fig.) souffrir d'un revers / se planter 不 绝 于 耳 [ bù jué yú ěr ] (du son) ne jamais s'arrêter / tomber incessamment sur l'oreille / persister 对 不 住 [ duì bu zhù ] laisser tomber qqn / être injuste / Je suis désolé ! / Pardonnez-moi ! 失 守 [ shī shǒu ] tomber aux mains de l'ennemi 掉 入 [ diào rù ] tomber dans / chuter dans 罹 患 [ lí huàn ] souffrir (d'une maladie) / tomber malade 粉 身 碎 骨 [ fěn shēn suì gǔ ] (expr. idiom.) avoir le corps pulvérisé et les os brisés / souffrir mille morts / tomber en poussière / se fracasser / être réduit en poussière 病 倒 [ bìng dǎo ] tomber malade 攻 陷 [ gōng xiàn ] prendre d'assaut / capturer / s'emparer de / faire tomber 中 计 [ zhòng jì ] tomber dans un traquenard / tomber dans le panneau / se faire avoir / piégé 摔 死 [ shuāi sǐ ] tomber et mourir 拉 倒 [ lā dǎo ] (famil.) l'accord est annulé / oublie-ça ! / laisse tomber ! 如 痴 如 醉 [ rú chī rú zuì ] (expr. idiom.) comme fou et ivre / (fig.) intoxiqué / en extase / hypnotisé / exemple: chaque lever de soleil sur la mer nous fait tomber en extase 入 神 [ rù shén ] tomber en extase / superbe / merveilleux 披 散 [ pī san ] défaire / laisser tomber 不 谋 而 合 [ bù móu ér hé ] tomber d'accord sans s'être concertés / tomber d'accord sans consultation préalable / Il se trouve que nous sommes d'accord sur ce point 陨 落 [ yǔn luò ] tomber du ciel 不 知 天 高 地 厚 [ bù zhī tiān gāo dì hòu ] se surestimer et tomber dans le ridicule 骤 降 [ zhòu jiàng ] tomber rapidement / s'effondrer 落 花 流 水 [ luò huā liú shuǐ ] être en décadence / tomber en ruine / être dispersé, anéanti ou mis en déroute 跌 进 [ diē jìn ] tomber dans / plonger au-dessous d'un certain niveau 打 盹 [ dǎ dǔn ] somnoler / tomber de sommeil 翻 云 覆 雨 [ fān yún fù yǔ ] (expr. idiom.) en un tour de main d'un côté, il amoncelle les nuages, de l'autre côté, il fait tomber la pluie / souffler le chaud et le froid / être inconstant / faire l'amour (litteraire) 躺 倒 [ tǎng dào ] s'allonger / tomber à plat 抛 锚 [ pāo máo ] tomber en panne 搁 下 [ gē xià ] déposer / placer / poser / laisser de côté / laisser tomber 抖 出 [ dǒu chū ] secouer / faire tomber 晕 厥 [ yūn jué ] défaillir / tomber en syncope 摔 坏 [ shuāi huài ] laisser tomber et casser 坠 楼 [ zhuì lóu ] tomber ou sauter d'un bâtiment 失 宠 [ shī chǒng ] perdre la faveur / tomber en disgrâce 失 陷 [ shī xiàn ] être pris par l'ennemi / tomber aux mains de l'ennemi 掉 队 [ diào duì ] tomber en arrière / se laisser distancer 卧 倒 [ wò dǎo ] s'allonger / tomber au sol / se coucher à plat ventre 坑 害 [ kēng hài ] faire tomber dans un piège 衰 亡 [ shuāi wáng ] dépérir / tomber en ruine 踢 倒 [ tī dào ] faire tomber en donnant un coup de pied / renverser 倒 卧 [ dǎo wò ] s'allonger / tomber mort 吃 坏 [ chī huài ] tomber malade à cause de la mauvaise nourriture 揉 碎 [ róu suì ] écraser / presser / s'effriter / tomber en ruines 摔 交 [ shuāi jiāo ] tomber par terre / faire une chute 假 寐 [ jiǎ mèi ] somnoler / faire une sieste / tomber de sommeil 摔 破 [ shuāi pò ] tomber et se briser en morceaux 积 劳 成 疾 [ jī láo chéng jí ] (expr. idiom.) tomber malade par suite de surmenage / se tuer au travail ou à la tâche / maladie due à une longue fatigue 付 诸 东 流 [ fù zhū dōng liú ] laisser tomber 倒 毙 [ dǎo bì ] tomber raide mort 累 垮 [ lèi kuǎ ] s'effondrer / être usé / tomber en panne 碰 倒 [ pèng dǎo ] faire tomber qqch / renverser qqch 碰 钉 子 [ pèng dīng zi ] essuyer une rebuffade / tomber sur un bec / tomber sur un os / se heurter à un refus 蒙 难 [ méng nàn ] faire face à une catastrophe / tué / dans les griffes de l'ennemi / tomber sous le coup de / en danger 上 算 [ shàng suàn ] économique / bon marché / tomber dans le piège de qqn 坠 海 [ zhuì hǎi ] tomber dans l'océan 病 [ bìng ] tomber malade / maladie / défaut / faute 受 胎 [ shòu tāi ] tomber enceinte / concevoir / être fécondée / insémination 适 逢 其 会 [ shì féng qí huì ] (expr. idiom.) tomber au bon moment 倒 栽 葱 [ dào zāi cōng ] tomber la tête la première / (fig.) subir un échec ignominieux 废 弛 [ fèi chí ] tomber en désuétude (des lois, coutumes, etc) / négliger 犯 [ fàn ] enfreindre / violer / attaquer / commettre / tomber dans / délinquant / criminel 危 如 累 卵 [ wēi rú lěi luǎn ] précaire comme une pile d'&oelig / ufs (idiome) / prêt à tomber et à se briser à tout moment / dans un état dangereux 仆 [ pū ] tomber en avant / se prosterner 崩 [ bēng ] s'effondrer / éclater / crever / rompre / tomber en ruine 摔 [ shuāi ] tomber par terre / faire une chute / jeter 堕 [ duò ] chute / faire tomber / ruine 陨 [ yǔn ] tomber du ciel 沥 [ lì ] goutte / tomber goutte à goutte / filtrer 湮 [ yān ] tomber dans l'oubli / obstruer / boucher 偃 [ yǎn ] tomber sur le dos / abaisser / cesser 踣 [ bó ] dégringoler / tomber raide-mort 蹾 [ dūn ] (famil.) mettre qch au sol lourdement / laisser lourdement tomber 昏 迷 不 醒 [ hūn mí bù xǐng ] rester sans connaissance / tomber dans les vapes 一 见 倾 心 [ yī jiàn qīng xīn ] (expr. idiom.) avoir le coup de foudre / tomber amoureux au premier regard 霝 [ líng ] gouttes de pluie / tomber en goutte 掉 书 袋 [ diào shū dài ] (expr. idiom.) laisser tomber un sac de livres / citer des textes classiques ou citations pour paraitre érudit 避 坑 落 井 [ bì kēng luò jǐng ] (expr. idiom.) esquiver une fosse pour tomber dans un puits 坐 不 垂 堂 [ zuò bù chuí táng ] lit. ne t'assois pas sous les avant-toits (où / des tuiles peuvent tomber du toit) (idiome) / fig. reste à l'écart du danger 害 病 [ hài bìng ] tomber malade / contracter une maladie 受 病 [ shòu bìng ] tomber malade 扑 跌 [ pū diē ] tomber à plat sur son visage / (arts martiaux) bondir et tomber 踼 [ táng ] tomber à plat / tomber sur le visage 磕 打 [ kē da ] cogner un objet contre un autre ou contre le sol pour faire tomber tout ce qui est dessus ou ce qu'il contient / secouer / faire tomber 重 重 摔 下 [ chóng chóng shuāi xià ] tomber lourdement / tomber avec fracas 坠 马 [ zhuì mǎ ] tomber de cheval 开 败 [ kāi bài ] dessécher et tomber 一 醉 方 休 [ yī zuì fāng xiū ] (expr. idiom.) boire jusqu'à tomber raide 摔 断 [ shuāi duàn ] tomber et se fracturer un os 卧 落 [ wò luò ] s'effondrer / tomber à plat 殑 [ qíng ] s'évanouir / tomber dans les pommes 续 跌 [ xù diē ] continuer à tomber (cours des actions) 堕 马 [ duò mǎ ] chute de cheval / tomber de cheval 摇 掉 [ yáo diào ] secouer / faire tomber 备 孕 [ bèi yùn ] essayer de tomber enceinte 跌 断 [ diē duàn ] tomber et fracturer (une jambe, une vertèbre, etc.) 掉 抢 [ diào qiǎng ] laisser tomber / perdre une arme 闹 病 [ nào bìng ] tomber malade / attraper une maladie 倾 翻 [ qīng fān ] renverser / faire tomber / basculer 放 飞 机 [ fàng fēi jī ] laisser tomber ou plaquer qqn (argot) 吹 台 [ chuī tái ] (famil.) tomber à l'eau / résulter en échec / (une relation) casser 脱 空 [ tuō kōng ] échouer / ne rien donner / tomber à l'eau (pour des plans, des espoirs) / mentir 变 贫 困 [ biàn pín kùn ] devenir pauvre / tomber dans la pauvreté 渧 [ dì ] faire tomber / une goutte 沰 [ tuō ] laisser tomber 散 板 [ sǎn bǎn ] tomber en morceaux / section d'opéra en rythme libre 释 手 [ shì shǒu ] laisser aller / desserrer son emprise / laisser tomber 摔 断 腿 [ shuāi duàn tuǐ ] tomber et se casser une jambe 易 堕 落 [ yì duò luò ] facile à tomber / sujet à la déchéance 掉 链 子 [ diào liàn zi ] laisser tomber (qq, une balle...) / bousiller / foutre en l'air 坠 入 情 网 [ zhuì rù qíng wǎng ] tomber amoureux 逢 俉 [ féng wú ] tomber sur quelque chose de effrayant / avoir une frayeur 歇 心 [ xiē xīn ] laisser tomber l'affaire / cesser de se préoccuper 易 孕 [ yì yùn ] (femme) fertile / capable de tomber enceinte facilement 别 提 了 [ bié tí le ] n'en dis pas plus / laisse tomber (le sujet) 碎 掉 [ suì diào ] laisser tomber et briser / cassé 马 趴 [ mǎ pā ] face-plant / tomber face contre terre 拖 垮 [ tuō kuǎ ] entraîner vers le bas / faire tomber 刚 好 遇 见 [ gāng hǎo yù jiàn ] juste à temps / tomber par hasard sur 无 效 果 [ wú xiào guǒ ] aucun effet / en vain / totalement inefficace / tomber à plat 名 誉 扫 地 [ míng yù sǎo dì ] être totalement discrédité / tomber dans le discrédit 移 情 别 恋 [ yí qíng bié liàn ] (expr. idiom.) tomber amoureux de qqn d'autre 崩 倒 [ bēng dǎo ] s'effondrer / s'écraser au sol / tomber en tas 煞 到 [ shà dào ] (Tw) aimer / tomber amoureux de 失 序 [ shī xù ] tomber dans le désordre / se dérégler 爆 金 币 [ bào jīn bì ] (en jeu) (d'un monstre, etc.) laisser tomber des pièces d'or lorsqu'il est vaincu / (fig.) (argot) donner ou dépenser de l'argent 累 趴 [ lèi pā ] fatigué au point de tomber 砸 落 [ zá luò ] tomber en tombant / s'écraser 震 落 [ zhèn là ] faire tomber / secouer 值 遇 [ zhí yù ] rencontrer / tomber sur 落 土 [ luò tǔ ] tomber au sol / se coucher 获 得 妊 娠 [ huò dé rèn shēn ] obtenir une grossesse / tomber enceinte 落 入 法 网 [ luò rù fǎ wǎng ] tomber dans les filets de la justice / enfin arrêté 第 二 春 [ dì èr chūn ] (lit.) second printemps / (fig.) tomber amoureux pour la deuxième fois / un nouveau prêt de vie / renaitre 珠 胎 暗 结 [ zhū tāi - àn jié ] tomber enceinte hors mariage 跌 停 [ diē tíng ] (d'un prix d'action) tomber au seuil inférieur quotidien (entraînant une suspension de la négociation de l'action) 付 诸 流 水 [ fù zhū liú shuǐ ] laisser tomber / gaspiller 瓢 泼 而 下 [ piáo pō ér xià ] (au sujet de la pluie) tomber fortement 堕 其 术 中 [ duò qí shù zhōng ] tomber dans son art / être pris dans son propre piège 掉 之 罪 [ diào zhī zuì ] le péché de tomber / la faute de chute 发 生 故 障 [ fā shēng gù zhàng ] tomber en panne / dysfonctionnement 撒 手 不 干 [ sā shǒu bù gān ] laisser tomber / abandonner 放 倒 [ fàng dǎo ] renverser / abattre / aplatir / faire tomber / faire chuter 滑 跪 [ huá guì ] (de un joueur de football) glisser sur les genoux après avoir marqué un but / (argot) tomber à genoux en contrition ou en reddition (généralement figuratif) 疙 瘩 汤 [ gē da tāng ] soupe de boulettes de pâte (préparée en laissant tomber de petits morceaux irréguliers de pâte dans le bouillon frémissant) 中 圈 套 [ zhòng quān tào ] tomber dans un piège 中 箭 落 马 [ zhòng jiàn luò mǎ ] litt. être frappé par une flèche et tomber de son cheval / subir un sérieux revers (idiome) 下 冰 雹 [ xià bīng báo ] tomber de la grêle 嘴 啃 泥 [ zuǐ kěn ní ] tomber à plat ventre 落 布 架 [ luò bù jià ] étagère à tomber 管 他 的 [ guǎn tā de ] Laisse tomber / Peu importe 入 局 [ rù jú ] entrer dans le jeu / s'impliquer / tomber dans une arnaque 攻 心 [ gōng xīn ] monter une attaque psychologique / essayer de démoraliser / essayer de gagner / essayer de persuader / (MTC) tomber dans un coma ou un stupre en raison d'un excès d'émotion 毫 无 效 果 [ háo wú xiào guǒ ] sans effet / sans résultat / totalement inefficace / tomber à plat 陷 入 困 境 [ xiàn rù kùn jìng ] tomber dans la difficulté (par exemple, faire face à la faillite) 笑 掉 大 牙 [ xiào diào dà yá ] rire à gorge déployée / ridicule / à tomber par terre 猛 然 掉 落 [ měng rán diào luò ] tomber brusquement / chuter soudainement 生 老 病 死 [ shēng - lǎo - bìng - sǐ ] lit. naître, vieillir, tomber malade et mourir (idiome) / fig. le destin de l'humanité (c'est-à-dire la mortalité) 陷 入 牢 笼 [ xiàn rù láo lóng ] tomber dans un piège / piégé 刚 好 遇 到 [ gāng hǎo yù dào ] juste à temps / tomber juste 逐 渐 陷 入 [ zhú jiàn xiàn rù ] tomber progressivement / s'enfoncer progressivement 先 落 [ xiān luò ] d'abord / d'abord tomber 善 罢 甘 休 [ shàn bà - gān xiū ] (expression idiomatique) laisser la question en suspens / simplement laisser tomber / l'accepter sans broncher (généralement utilisé dans la négative) 从 空 而 降 [ cóng kōng ér jiàng ] tomber du ciel 扮 猪 吃 老 虎 [ bàn zhū chī lǎo hǔ ] jouer le loup déguisé en mouton / se déguiser en quelque chose d'inoffensif afin de bercer sa cible en laissant tomber sa garde 死 翘 翘 [ sǐ qiào qiào ] mourir / tomber raide mort 情 非 得 已 [ qíng fēi dé yǐ ] contraint par les circonstances (à faire qqch) / (n'avoir) pas d'autre choix (que de faire qqch) / (utilisé comme un jeu de mots en romance) ne peut s'empêcher de tomber amoureux 搬 起 石 头 砸 自 己 的 脚 [ bān qǐ shí tou zá zì jǐ de jiǎo ] (expr. idiom.) Soulever une pierre pour la faire tomber sur ses propres pieds / se tirer une balle dans le pied 重 重 地 摔 下 [ chóng chóng de shuāi xià ] tomber lourdement / s'effondrer lourdement 翻 手 为 云 覆 手 变 雨 [ fān shǒu wéi yún fù shǒu biàn yǔ ] (expr. idiom.) en tournant la paume de sa main vers le haut, il rassemble les nuages, en la retournant vers le bas, il fait tomber la pluie / faire la pluie et le beau temps / avoir un énorme pouvoir 瘦 死 的 骆 驼 比 马 大 [ shòu sǐ de luò tuo bǐ mǎ dà ] lit. même un chameau maigre est plus grand qu'un cheval (idiome) / fig. même après avoir subi une perte, une personne riche est toujours mieux lotie que les gens ordinaires / une personne cultivée peut tomber dans l'oubli, mais elle reste supérieure aux g