"ENDURER" | |||||||
| Les résultats sont classés par ordre de probabilité. | |||||||
Résultats précis | 受到 | [ shòu dào ] | recevoir / subir / endurer / supporter / faire l'objet de / être l'objet de | ![]() | |||
| 忍耐 | [ rěn nài ] | se contenir / endurer / patience | ![]() | ||||
| 熬 | [ áo ] | mijoter / souffrir / faire bouillir / endurer | ![]() | ||||
| 受得了 | [ shòu de liǎo ] | supporter / endurer | ![]() | ||||
| 熬过 | [ áo guò ] | supporter / endurer | ![]() | ||||
| 消受 | [ xiāo shòu ] | endurer | ![]() | ||||
| 苦熬 | [ kǔ áo ] | endurer (des années de souffrance) | ![]() | ||||
| 禁 | [ jīn ] | résister / supporter / endurer / se contenir | ![]() | ||||
| 忍 | [ rěn ] | subir / supporter / endurer | ![]() | ||||
| 耐 | [ nài ] | supporter / endurer | ![]() | ||||
| 挨 | [ ái ] | souffrir / encaisser / endurer / contre / gagner du temps / musarder | ![]() | ||||
| 搁 | [ gé ] | supporter / endurer | ![]() | ||||
| 茹 | [ rú ] | manger / (fig.) endurer / odeur putride | ![]() | ||||
| 捱 | [ ái ] | lambiner / endurer / souffrir / traîner / remettre au lendemain | ![]() | ||||
| 强忍住 | [ qiáng rěn zhù ] | endurer / réprimer | ![]() | ||||
| 含忍 | [ hán rěn ] | supporter / endurer / tolérer | ![]() | ||||
| 茹痛 | [ rú tòng ] | endurer (souffrance, chagrin, etc.) | ![]() | ||||
| 承受得住 | [ chéng shòu dé zhù ] | supporter / endurer | ![]() | ||||
Résultats approximatifs | 饱受 | [ bǎo shòu ] | endurer une souffrance extrême | ![]() | |||
| 十字架 | [ shí zì jià ] | crucifix / joug à endurer / crucifiement | ![]() | ||||
| 隐忍 | [ yǐn rěn ] | endurer avec patience / souffrir en silence / supporter | ![]() | ||||
| 永存 | [ yǒng cún ] | éternel / endurer pour toujours | ![]() | ||||
| 硬挺 | [ yìng tǐng ] | endurer de toutes ses forces / tenir bon / rigide / raide | ![]() | ||||
| 甘之如饴 | [ gān zhī rú yí ] | (expr. idiom.) aussi doux que le sirop / endurer l'épreuve avec plaisir / un glouton pour une punition | ![]() | ||||
| 忍气 | [ rěn qì ] | endurer l'humiliation en silence / dévorer un affront sans dire mot / avaler des injures (des couleuvres) / boire le calice jusqu'à la lie | ![]() | ||||
| 吞声 | [ tūn shēng ] | ravaler une injure / retenir ses larmes / endurer en silence | ![]() | ||||
| 吞声忍气 | [ tūn shēng rěn qì ] | se taire et endurer / souffrir en silence | ![]() | ||||
| 可堪 | [ kě kān ] | comment peut-on endurer ? / être capable d'endurer | ![]() | ||||
| 捱磨 | [ ái mó ] | endurer des épreuves / subir des difficultés | ![]() | ||||
| 固穷 | [ gù qióng ] | endurer la pauvreté stoïquement | ![]() | ||||
| 备尝艰苦 | [ bèi cháng - jiān kǔ ] | préparer à endurer des difficultés | ![]() | ||||
| 卧薪尝胆 | [ wò xīn - cháng dǎn ] | Endurer des épreuves pour atteindre un but / faire preuve de persévérance. | ![]() | ||||
| 没苦硬吃 | [ méi kǔ - yìng chī ] | (néologisme c. 2024) endurer obstinément des difficultés inutiles / se compliquer la vie inutilement | ![]() | ||||
| 挨艰擦膀 | [ āi jiān cā bǎng ] | endurer des difficultés | ![]() | ||||
| 咬紧牙关 | [ yǎo jǐn - yá guān ] | (expression) serrer les dents / (expression) (fig.) endurer la douleur ou la souffrance / mordre la balle | ![]() | ||||
| 遭瘟 | [ zāo wēn ] | souffrir d'une peste / endurer un malheur / une peste sur lui ! | ![]() | ||||
| 忍辱求全 | [ rěn rǔ qiú quán ] | endurer l'humiliation pour préserver l'unité | ![]() | ||||
| 忍辱含垢 | [ rěn rǔ - hán gòu ] | endurer l'humiliation et la saleté / supporter l'humiliation | ![]() | ||||
| 忍受不住 | [ rěn shòu bú zhù ] | ne pas pouvoir supporter / ne pas pouvoir endurer | ![]() | ||||
| 粉身碎骨在所不辞 | [ fěn shēn suì gǔ zài suǒ bù cí ] | Être prêt à se sacrifier / être prêt à tout endurer | ![]() | ||||
| 有福同享,有难同当 | [ yǒu fú tóng xiǎng , yǒu nàn tóng dāng ] | Profiter des bénédictions et endurer les malheurs ensemble / pour le meilleur et pour le pire | ![]() | ||||
