"CONFONDRE" | |||||||
| Les résultats sont classés par ordre de probabilité. | |||||||
Résultats précis | 模糊 | [ mó hu ] | confondre / embrouiller / flou / vague | ![]() | |||
| 混淆 | [ hùn xiáo ] | confondre / mélanger / brouiller / induire en erreur | ![]() | ||||
| 交融 | [ jiāo róng ] | se mélanger / se confondre | ![]() | ||||
| 弄错 | [ nòng cuò ] | confondre / se tromper / commettre une méprise / commettre une erreur | ![]() | ||||
| 难倒 | [ nán dǎo ] | déjouer / dérouter / confondre / laisser perplexe / embarrasser / persécuter | ![]() | ||||
| 搞乱 | [ gǎo luàn ] | semer la pagaille / mal gérer / gâcher / confondre / embrouiller | ![]() | ||||
| 弄乱 | [ nòng luàn ] | gâcher / mettre en désordre / déranger / se mêler / confondre | ![]() | ||||
| 混同 | [ hùn tóng ] | mélanger / confondre | ![]() | ||||
| 搅混 | [ jiǎo hun ] | confondre / mélanger / produire le trouble / jeter le désordre | ![]() | ||||
| 混 | [ hùn ] | confondre / mêler / faire passer pour / s'infiltrer / faire bon ménage avec qqn / gagner sa vie tant bien que mal / se débrouiller pour vivre | ![]() | ||||
| 淆 | [ xiáo ] | mêler / confondre | ![]() | ||||
| 淆乱 | [ xiáo luàn ] | confondre / embrouiller | ![]() | ||||
| 搞混 | [ gǎo hùn ] | confondre / embrouiller / mélanger | ![]() | ||||
| 弄混 | [ nòng hún ] | confondre / ne pas différencier | ![]() | ||||
| 使混淆 | [ shǐ hùn xiáo ] | confondre / embrouiller | ![]() | ||||
| 使困惑 | [ shǐ kùn huò ] | confondre / dérouter | ![]() | ||||
Résultats approximatifs | 混为一谈 | [ hùn wéi yī tán ] | (expr. idiom.) confondre une chose avec une autre / confusion | ![]() | |||
| 张冠李戴 | [ zhāng guān lǐ dài ] | (expr. idiom.) mettre son chapeau sur la tête d'un autre / confondre deux choses | ![]() | ||||
| 颠倒是非 | [ diān dǎo shì fēi ] | (expr. idiom.) confondre le vrai et le faux / dénaturer les faits | ![]() | ||||
| 本末倒置 | [ běn mò dào zhì ] | (expr. idiom.) inverser l'ordre des choses / mettre la charrue avant les boeufs / prendre la branche pour la racine / confondre la cause et l'effet / prendre le secondaire pour le principal / renverser l'ordre naturel des choses / prendre les rameaux pour les r | ![]() | ||||
| 混淆是非 | [ hùn xiáo shì fēi ] | confondre le bien et le mal | ![]() | ||||
| 混淆黑白 | [ hùn xiáo hēi bái ] | confondre le noir et le blanc / dire que le noir est blanc / fig. ne pas distinguer le bien du mal | ![]() | ||||
| 倒果为因 | [ dào guǒ wéi yīn ] | mettre la charrue avant les boeufs / confondre la cause et l'effet | ![]() | ||||
| 众口铄金 | [ zhòng kǒu shuò jīn ] | l'opinion publique est suffisamment puissante pour faire fondre le métal (idiome) / le clameur publique peut obscurcir la vérité réelle / la propagation massive de rumeurs peut confondre le vrai et le faux | ![]() | ||||
| 好心倒做了驴肝肺 | [ hǎo xīn dào zuò le lǘ gān fēi ] | litt. confondre de bonnes intentions avec le foie et les poumons d'un âne (idiome) / fig. confondre de bonnes intentions avec de mauvaises intentions | ![]() | ||||
| 眼岔 | [ yǎn chà ] | confondre avec autre chose | ![]() | ||||
| 认鸡作凤 | [ rèn jī - zuò fèng ] | litt. confondre un poulet avec un phénix (idiome) / fig. surestimer la valeur de quelque chose | ![]() | ||||
| 水成形态 | [ shuǐ chéng xíng tài ] | hydromorphie ( résultat visible de l'engorgement antérieur d'un sol / processus de formation ou d'évolution d'une classe de sols en présence d'un excès d'eau prolongé / ne pas confondre avec waterlogging, engorgement d'un sol) | ![]() | ||||
| 好心倒做了驴肝肺 | [ hǎo xīn dào zuò le lǘ gān fèi ] | (expression) confondre de bonnes intentions avec de la mauvaise volonté | ![]() | ||||
