Traduction de PLACER en chinois
放
fàng
布
bù
安装
ān zhuāng
投入
tóu rù
安置
ān zhì
寄托
jì tuō
搁
gē
放置
fàng zhì
置于
zhì yú
放上
fàng shàng
寄予
jì yú
安插
ān chā
placer / trouver une situation
搁下
gē xià
置
zhì
厝
cuò
砂矿
shā kuàng
placer (n.m.) / dépôt alluvial de minéraux
砂矿床
shā kuàng chuáng
placer (n.m.) / dépôt alluvial de minéraux
置放
zhì fàng
Résultats approximatifs
归档
guī dàng
庇护
bì hù
相提并论
xiāng tí bìng lùn
(expr. idiom.) discuter de deux choses disparates ensemble / parler d'égal à égal / placer sur un pied d'égalité avec
高高在上
gāo gāo zài shàng
(expr. idiom.) se placer au-dessus des masses / se tenir au-dessus de la réalité
错位
cuò wèi
插嘴
chā zuǐ
couper la parole à qqn / interrompre qqn / impossible de placer un mot
封存
fēng cún
garder sous scellé / sceller et conserver / placer sous séquestre
较劲
jiào jìn
凌驾
líng jià
寄望
jì wàng
placer ses espoirs en...
高瞻远瞩
gāo zhān yuǎn zhǔ
(expr. idiom.) se placer haut et voir loin / avoir une prévision pénétrante / avec clairvoyance / regarder les choses avec perspicacité / avoir un oeil de lynx
后置
hòu zhì
一概而论
yī gài ér lùn
(expr. idiom.) considérer les choses en bloc / placer qch sur le même plan / généraliser les cas / faire des généralités / d'une manière générale
座次
zuò cì
disposition des invités / placer les invités
目空一切
mù kōng yī qiè
(expr. idiom.) ne trouver rien qui soit digne de son regard / se placer au-dessus de tout / être arrogant / se croire supérieur à tout le monde
入殓
rù liàn
mettre en bière / placer un cadavre dans un cercueil
啧
zé
faire claquer sa langue / chercher une occasion de parler / chercher à placer un mot
高举远蹈
gāo jǔ yuǎn dǎo
(expr. idiom.) quitter ses fonctions pour un lieu élevé et lointain / prendre sa retraite et se placer au-dessus de la mêlée
人民利益高于一切
placer les intérêts du peuple au-dessus de tout
挂水
guà shuǐ
placer qqn en intraveineuse
编班
biān bān
grouper ou placer dans une classe
普莱瑟县
pǔ lái sè xiàn
Comté de Placer
吊盐水
diào yán shuǐ
placer qqn sous intraveineuse
打吊针
dǎ diào zhēn
placer qqn en intraveineuse
把人民放在心中最高位置
réserver au peuple la plus haute place dans son coeur / placer le peuple au coeur de ses préoccupations
好字优先
donner la priorité à la qualité / privilégier la qualité / placer la qualité au tout premier plan / la qualité avant tout
打吊瓶
dǎ diào píng
placer qqn en intraveineuse
放到中心
fàng dào zhōng xīn
mettre au centre / placer au milieu
换帽子
transférer /
rattacher /
incorporer / faire passer sous le drapeau / placer sous le commandement (mil(lit.) maintien de la paix) convertir / transformer en / changer de casquette / changer d'étiquette (gén., (fig.))
提高赌注
tí gāo dǔ zhù
augmenter la mise / augmenter l'enjeu / monter la barre / placer la barre plus haut / faire de la surenchère
寄予很大期望
jì yú hěn dà qí wàng
placer de grands espoirs sur (quelque-chose)
海底条约
Traité interdisant de placer des armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive sur le fond des mers et des océans ainsi que dans leur sous-sol / Traité relatif aux armes nucléaires sur le fond des mers / Traité relatif au fond des mers
海床条约缔约国审查会议
Conférence des Parties chargée de l'examen du Traité interdisant de placer des armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive sur le fond des mers et des océans ainsi que dans leur sous-sol / Conférence des parties chargée de l'examen du Traité
海底军备控制条约
Traité interdisant de placer des armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive sur le fond des mers et des océans ainsi que dans leur sous-sol / Traité relatif aux armes nucléaires sur le fond des mers / Traité relatif au fond des mers