faire / agir / en tant que / servir de / devenir / se comporter comme / (derrière un adjectif monosyllabique ou un adverbe pour exprimer un haut degré)
prendre du poids / devenir gros (un signe de prospérité, donc un compliment)
一马当先
[ yī mǎ dāng xiān ]
prendre les devants / prendre les choses en main / devenir leader
开化
[ kāi huà ]
se civiliser / devenir civilisé
羽化
[ yǔ huà ]
lévitation (de l'immortel taoïste) / devenir aussi léger qu'une plume et s'élever au ciel / (dans le taoïsme) devenir immortel / mourir / chez les insectes ailés, émerger du cocon sous forme adulte / éclosion
入伙
[ rù huǒ ]
devenir membre / se joindre à un groupe / entrer dans une bande
成材
[ chéng cái ]
faire qch de soi-même / devenir une personne digne de respect / atteindre ses dimensions maximales (pour un arbre)
现形
[ xiàn xíng ]
devenir visible / apparaitre / manifester sa vraie nature
胡作非为
[ hú zuò fēi wéi ]
(expr. idiom.) devenir fou furieux / faire les quatre cents coups
réussir à vendre / se débarrasser de qqch (en vendant) / se débarrasser d'un bien / trouver des excuses (pour échapper à une accusation) / sortir qqn (d'un problème) / justifier / devenir plus joli (d'un enfant)
intensifier / devenir aigu / arriver à un point critique
内卷
[ nèi juǎn ]
(embryologie) s'involuter / involution / (néologisme c. 2017) (d'une société) devenir de plus en plus une course de rats / devenir de plus en plus compétitif (en raison de ressources limitées)
阅世
[ yuè shì ]
faire l'expérience du monde / connaître le monde / acquérir graduellement l'expérience du monde / devenir de plus en plus sage
(expr. idiom.) voler sur une grue et devenir immortel
学而优则仕
[ xué ér yōu zé shì ]
celui qui réussit dans ses études, peut devenir un fonctionnaire (idiome)
惊慌失色
[ jīng huāng shī sè ]
devenir pâle de panique
代人受过
[ dài rén shòu guò ]
assumer la faute à la place de qqn d'autre / devenir un bouc émissaire
立地成佛
[ lì dì chéng fó ]
devenir un Bouddha sur-le-champ / réhabilitation instantanée / se repentir et être absous de ses crimes
化为灰烬
[ huà wéi huī jìn ]
réduire en cendres / devenir cendre
谢顶
[ xiè dǐng ]
devenir chauve
成气候
[ chéng qì hou ]
devenir une tendance / se développer en un climat
当家做主
[ dāng jiā zuò zhǔ ]
être maitre chez soi / devenir maitre de son destin
变苗条
[ biàn miáo tiáo ]
devenir mince / devenir svelte
交恶
[ jiāo wù ]
devenir ennemis / devenir hostile l'un envers l'autre
成风
[ chéng fēng ]
devenir une pratique courante / devenir une tendance
发脆
[ fā cuì ]
devenir cassant / devenir croustillant
成废物
[ chéng fèi wù ]
devenir un déchet / devenir inutile
成绿色
[ chéng lǜ sè ]
devenir vert / devenir écologique
变成稀薄
[ biàn chéng xī bó ]
devenir mince / devenir rare
看破红尘
[ kàn pò - hóng chén ]
voir à travers les illusions du monde matériel (souvent un précurseur pour devenir moine ou nonne bouddhiste) / devenir désillusionné avec la société humaine
(lit.) monter une grue jusqu'à Yangzhou / devenir un immortel taoïste / mourir
突飞为孟进
[ tú fēi wéi mèng jìn ]
Sauter en avant pour devenir Meng Jin
扭亏为盈
[ niǔ kuī - wéi yíng ]
(expression) entrer dans le noir / devenir rentable
奢入俭难
[ shē rù jiǎn nán ]
(expr. idiom.) il est difficile de devenir frugal après s'être habitué au luxe
祛魅
[ qū mèi ]
devenir désenchanté
去魅
[ qù mèi ]
devenir désenchanté
变成碎屑
[ biàn chéng suì xiè ]
se transformer en débris / devenir des fragments
为仁不富
[ wéi rén - bù fù ]
Les gens bienveillants ne peuvent pas devenir riches.
耍小聪明
[ shuǎ xiǎo cōng ming ]
devenir intelligent / recourir à des astuces mesquines
不胜酒力
[ bù shèng jiǔ lì ]
devenir ivre après avoir seulement un ou deux verres
闹大
[ nào dà ]
faire tout un plat de (qch) / en faire tout un fromage / (d'une situation défavorable) devenir moche / exploser / s'intensifier
日趋成熟
[ rì qū chéng shú ]
devenir de plus en plus mature / mûrir progressivement
流于形式
[ liú yú xíng shì ]
devenir une simple formalité
一夜爆红
[ yī yè bào hóng ]
devenir populaire du jour au lendemain
落草为寇
[ luò cǎo wéi kòu ]
s'en aller dans les bois pour devenir hors-la-loi
哀毁骨立
[ āi huǐ gǔ lì ]
(expression) (littéraire) devenir émacié à cause du chagrin (généralement suite à la mort d'un parent)
落草为寇
[ luò cǎo - wéi kòu ]
prendre la fuite pour devenir hors-la-loi
脱骨成佛
[ tuō gǔ chéng fó ]
se dépouiller de ses os et devenir un Bouddha
变得有用
[ biàn de yǒu yòng ]
devenir utile
成泡影
[ chéng pào yǐng ]
devenir illusoire / se transformer en fumée
化为人
[ huà wéi rén ]
devenir humain / se transformer en humain
声名大噪
[ shēng míng dà zào ]
devenir célèbre
落草
[ luò cǎo ]
aller dans les bois pour devenir hors-la-loi / (dialecte) naître (Étymologie : autrefois, un lit de paille ou d'herbe était utilisé comme rembourrage pendant l'accouchement)
恼羞成怒
[ nǎo xiū - chéng nù ]
(expression idiomatique) devenir furieux suite à une humiliation perçue
喜当爹
[ xǐ dāng diē ]
(néologisme c. 2012) (argot) devenir beau-père lorsque la partenaire s'avère être enceinte d'un enfant qu'elle a conçu avec un autre amant
慢热
[ màn rè ]
lent à chauffer / (fig.) (d'une personne) réservé / introverti / lent à développer des relations / (d'un produit etc) prendre du temps pour devenir populaire / (sports) lent à atteindre une performance optimale
修炼成仙
[ xiū liàn chéng xiān ]
(lit.) pratiquer l'austérité pour devenir un immortel Taoïste / la pratique rend les choses parfaite
remporter un succès immédiat (idiome) / devenir un succès instantané
打成一片
[ dǎ chéng - yī piàn ]
(expression) devenir un (avec un groupe de personnes particulier) / bien se mélanger / créer des liens
混出名堂
[ hùn chū míng tang ]
réussir dans la vie / devenir qqn d'important
成球
[ chéng qiú ]
former une boule / devenir une boule
变得不可靠
[ biàn de bù kě kào ]
devenir peu fiable
翅膀硬
[ chì bǎng yìng ]
(au sujet d'un oiseau) devenir autonome / (fig.) (au sujet d'une personne) se libérer de la nécessité d'être soumis à ses parents, mentor, etc. / se détacher des personnes qui ont soutenu jusqu'à présent
搭街坊
[ dā jiē fang ]
être proches voisins / devenir voisins
越来越严重
[ yuè lái yuè yán zhòng ]
devenir plus sérieux jour après jour
成为第二天性
[ chéng wéi dì èr tiān xìng ]
devenir une seconde nature
成方形
[ chéng fāng xíng ]
devenir carré / former un carré
翅膀硬了
[ chì bǎng yìng le ]
(d'un oiseau) être devenu pleinement plumé / (fig.) (d'une personne) avoir grandi (et devenir indépendant) / être prêt à déployer ses ailes
litt. les spectateurs ont tué le cheval du roi (idiome) (basé sur une histoire ancienne où les gens le long de la route encourageaient un cavalier alors qu'il passait au galop, jusqu'à ce que le cheval meure d'épuisement) / fig. méfiez-vous de devenir com
放下屠刀,立地成佛
[ fàng xià tú dāo , lì dì chéng fó ]
poser le couteau de boucher, devenir Bouddha sur-le-champ / réhabilitation instantanée / se repentir et être absous de ses crimes
人为财死,鸟为食亡
[ rén wèi cái sǐ , niǎo wèi shí wáng ]
lit. les êtres humains mourront pour des richesses, tout comme les oiseaux le feront pour de la nourriture (idiome) / fig. l'homme fera tout ce qui est en son pouvoir pour devenir riche
人无横财不富,马无夜草不肥
[ rén wú hèng cái bù fù , mǎ wú yè cǎo bù féi ]
(proverbe) une personne ne peut pas devenir riche sans profits inattendus (ou gains mal acquis etc), tout comme un cheval ne peut pas grossir sans nourriture nocturne
马无夜草不肥,人无外快不富
[ mǎ wú yè cǎo bù féi , rén wú wài kuài bù fù ]
un cheval ne peut pas grossir sans une ration supplémentaire, un homme ne peut pas devenir riche sans un revenu supplémentaire (idiome)
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001.
Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.