Traduction de TOURNER en chinois
回
huí
运行
yùn xíng
扭转
niǔ zhuǎn
拐弯
guǎi wān
掉
diào
翻
fān
绕
rào
反
fǎn
车
chē
转
zhuǎn
转
zhuàn
运转
yùn zhuǎn
转动
zhuàn dòng
tourner (en rond) / faire tourner
翻身
fān shēn
翻转
fān zhuǎn
回转
huí zhuǎn
转弯
zhuǎn wān
打转
dǎ zhuàn
转悠
zhuàn you
tourner / faire un tour / se balader / apparaitre à plusieurs reprises
急转
jí zhuǎn
tourner / tourner autour rapidement
翻动
fān dòng
tourner (une page) /
retourner / faire défiler (un document électronique)
摄制
shè zhì
转圈
zhuàn quān
包抄
bāo chāo
轮转
lún zhuàn
卷动
juǎn dòng
复
fù
旋
xuán
扭
niǔ
拐
guǎi
拧
nǐng
visser / tourner (une vanne, un bouchon à vis) /
erreur / être en désaccord
辗
zhǎn
轸
zhěn
弯子
wān zi
拨转
bō zhuǎn
tourner / tourner en rond / transférer (fonds, etc.)
迴转
huí zhuǎn
转捩
zhuǎn liè
復
fù
掉过
diào guò
掉向
diào xiàng
tourner / ajuster sa direction / perdre ses repères
打旋
dǎ xuán
Résultats approximatifs
向
xiàng
围绕
wéi rào
旋转
xuán zhuǎn
转头
zhuǎn tóu
tourner la tête / changer de direction / changer d'idée / se rétracter
转动
zhuǎn dòng
tourner autour de qch
折腾
zhē teng
盘旋
pán xuán
拍摄
pāi shè
séance photo / tournage (d'un film) / prendre une photo / tourner un film
面向
miàn xiàng
faire face à / se tourner vers
回头
huí tóu
tourner la tête / se retourner /
repentir / plus tard
扭头
niǔ tóu
tourner la tête / faire demi-tour
拍戏
pāi xì
tourner un film
辗转
zhǎn zhuǎn
se tourner et se retourner / se tourner dans tous les sens
开拍
kāi pāi
commencer à tourner (un film)
回旋
huí xuán
空置
kōng zhì
mettre qch de côté / laisser reposer qch / tourner au ralenti /
inutilisé左转
zuǒ zhuǎn
tourner à gauche
团团转
tuán tuán zhuàn
tourner en rond / courir en rond / faire les cent pas / marcher de long en large / (fig.) frénétiquement occupé
右转
yòu zhuǎn
tourner à droite
翻过来
fān guò lái
拐弯抹角
guǎi wān mò jiǎo
(expr. idiom.) prendre des virages et raser les coins / suivre une route sinueuse / prendre des circonlocutions / tourner autour du pot
溜之大吉
liū zhī dà jí
(expr. idiom.) prendre la fuite / tourner les talons / se glisser furtivement / filer en douceur / prendre la poudre d'escampette
兜圈子
dōu quān zi
encercler / faire le tour / tourner autour du pot
向右转
xiàng yòu zhuǎn
tourner à droite
向左转
xiàng zuǒ zhuǎn
tourner à gauche
痛改前非
tòng gǎi qián fēi
(expr. idiom.) corriger complètement ses anciens méfaits / se repentir des erreurs passées et tourner une nouvelle page
翻覆
fān fù
renverser (un véhicule) / faire chavirer / tourner à l'envers / changer complètement
绕圈子
rào quān zi
parler vaguement d'un sujet / tourner autour du pot
倒行逆施
dào xíng nì shī
(expr. idiom.) aller à contre-courant / faire tout à l'envers / faire tourner la roue de l'histoire à l'envers / agissements pervers / agir contre toute logique / aller à l'encontre du sens commun
归向
guī xiàng
tourner vers / se diriger vers
旋绕
xuán rào
tourner autour
回天乏术
huí tiān fá shù
(expr. idiom.) incapable de tourner autour d'une situation désespérée / échouer à sauver une situation
绕弯子
rào wān zi
tourner autour du pot / accumuler les mais, les si et les car
随风倒
suí fēng dǎo
tourner à tout vent / être une girouette
破旧立新
pò jiù lì xīn
(expr. idiom.) commencer à partir de rien / tourner une nouvelle page
背
bèi
dos / tourner le dos /
dissimuler / apprendre par coeur / réciter par coeur
弃恶从善
qì è cóng shàn
(expr. idiom.) renoncer au mal et se tourner vers la vertu
盘
pán
assiette /
plateau /
enrouler /
construire / partie (d'échecs) / (nom de famille) / (classificateur pour les objets en spirale ou susceptibles de tourner : serpentins, moulins, bandes magnétiques, etc.)
折
zhē
retourner qch / tourner à l'envers
伧
cāng
railler vulgairement / tourner en ridicule
改过自新
gǎi guò zì xīn
(expr. idiom.) commencer à partir de rien / tourner une nouvelle page
翻来覆去
fān lái fù qù
encore et encore / se tourner et se retourner / à plusieurs reprises
悔过自新
huǐ guò zì xīn
(expr. idiom.) commencer à partir de rien / tourner une nouvelle page
头昏脑眩
tóu hūn nǎo xuàn
见风使舵
jiàn fēng shǐ duò
(expr. idiom.) virer à tout vent / tourner à tous les vents / agir selon ce que dictent les circonstances
顺风转舵
shùn fēng zhuǎn duò
(expr. idiom.) tourner à un vent opportun / virer au vent favorable / agir selon les perspectives actuelles /
pragmatique / sans scrupules
革面洗心
gé miàn xǐ xīn
(expr. idiom.) renouveler le visage et laver son coeur / (fig.) se repentir sincèrement et réparer ses erreurs / tourner une nouvelle page
连轴转
lián zhóu zhuàn
(expr. idiom.) tourner en permanence / travailler non-stop
飞转
fēi zhuàn
tourner très vite / (fig.) fuite du temps
变苦
biàn kǔ
se dégrader / tourner au vinaigre /
cailler背转
bèi zhuǎn
se détourner / tourner le dos à / pirouette arrière /
backspin弃旧图新
qì jiù tú xīn
tourner une nouvelle page
机头座
jī tóu zuò
tête d'attelage / tourner la tête d'une vis, perceuse, etc.
转动曲柄
zhuàn dòng qū bǐng
tourner une poignée ou une manivelle
转腰子
zhuàn yāo zi
(famil.) faire les cents pas nerveusement / parler indirectement / tourner autour du pot
倒放
dào fàng
绕弯子儿
rào wān zǐ r
(lit.) faire un long détour / (fig.) parler vaguement d'un sujet sans aller à l'essentiel / tourner autour du pot
法轮常转
fǎ lún cháng zhuàn
(expr. idiom.) la roue de la vie ne s'arrête jamais de tourner
掉头就走
diào tóu jiù zǒu
tourner les talons / s'éloigner brusquement
转入地下
zhuǎn rù dì xià
entrer dans la clandestinité / se tourner vers des activités secrètes
向右拐
xiàng yòu guǎi
tourner à droite
向左拐
xiàng zuǒ guǎi
tourner à gauche
往右拐
wàng yòu guǎi
tourner à droite
往左拐
wàng zuǒ guǎi
tourner à gauche
绕来绕去
rào lái rào qù
(expr. idiom.) méandres et détours / tourner en rond et ne jamais rien faire
话到嘴边留三分
huà dào zuǐ biān liú sān fēn
(expr. idiom.) mieux vaut tourner sa langue trois fois dans sa bouche avant de parler
田边没犁到的地方
côte accore (côte abrupte et rocheuse, le long de laquelle les profondeurs augmentent rapidement) /
tournière / fourrière (bande de terre située à l'extrémité d'une parcelle et sur laquelle on fait tourner les instruments de culture)