"PROPAGER" | |||||||
| Les résultats sont classés par ordre de probabilité. | |||||||
Résultats précis | 推广 | [ tuī guǎng ] | propager / généraliser | ![]() | |||
| 传播 | [ chuán bō ] | diffuser / propager / répandre | ![]() | ||||
| 延伸 | [ yán shēn ] | s'étendre / (se) propager | ![]() | ||||
| 流传 | [ liú chuán ] | transmettre / circuler / se propager / se répandre | ![]() | ||||
| 蔓延 | [ màn yán ] | s'étendre / se propager | ![]() | ||||
| 繁殖 | [ fán zhí ] | reproduction (biologie) / (se) reproduire / (se) propager | ![]() | ||||
| 发扬 | [ fā yáng ] | déploiement / déployer / diffuser / propager / faire rayonner / faire s'épanouir | ![]() | ||||
| 传 | [ chuán ] | passer / transmettre / communiquer / enseigner / répandre / propager / contaminer | ![]() | ||||
| 传开 | [ chuán kāi ] | se répandre / se propager | ![]() | ||||
| 推展 | [ tuī zhǎn ] | propager / populariser | ![]() | ||||
| 敷设 | [ fū shè ] | coucher / se propager | ![]() | ||||
| 罗布 | [ luó bù ] | afficher / propager / distribuer | ![]() | ||||
| 孳生 | [ zī shēng ] | se multiplier / se propager | ![]() | ||||
| 传布 | [ chuán bù ] | propager / répandre / diffuser / disséminer | ![]() | ||||
| 阐扬 | [ chǎn yáng ] | expliquer / propager | ![]() | ||||
| 奄 | [ yǎn ] | couvrir / propager | ![]() | ||||
| 广传 | [ guǎng chuán ] | propager | ![]() | ||||
| 奓 | [ zhà ] | ouvrir / se propager | ![]() | ||||
| 外溢 | [ wài yì ] | (de liquide) se renverser / déborder / (de gaz) s'échapper / (fig.) déborder / se propager (vers de nouvelles zones) / (fig.) (de richesse etc) s'épuiser / s'écouler vers l'extérieur (surtout à l'étranger) | ![]() | ||||
Résultats approximatifs | 不胫而走 | [ bù jìng ér zǒu ] | marcher sans avoir de jambes / se propager rapidement | ![]() | |||
| 弘法 | [ hóng fǎ ] | propager les enseignements bouddhistes | ![]() | ||||
| 误人子弟 | [ wù rén zǐ dì ] | ( d'un enseignant paresseux ou incompétent) freiner le progrès des élèves / (des médias) propager des erreurs / égarer les gens | ![]() | ||||
| 家丑不可外扬 | [ jiā chǒu bù kě wài yáng ] | (expr. idiom.) la honte de la famille ne doit pas se propager à l'étranger / il ne faut pas laver son linge sale en public | ![]() | ||||
| 疯传 | [ fēng chuán ] | se propager comme une traînée de poudre / devenir viral | ![]() | ||||
| 叶插 | [ yè chā ] | propager à partir de boutures de feuilles | ![]() | ||||
| 会扩散 | [ huì kuò sàn ] | va se propager / va se diffuser | ![]() | ||||
| 扩散到 | [ kuò sàn dào ] | se propager à / diffuser à | ![]() | ||||
| 根插 | [ gēn chā ] | planter des racines / propager par boutures de racines | ![]() | ||||
| 迅速蔓延 | [ xùn sù màn yán ] | propagation rapide / se propager rapidement | ![]() | ||||
| 家丑不可外传 | [ jiā chǒu bù kě wài chuán ] | (expr. idiom.) la honte de la famille ne doit pas se propager à l'étranger / il ne faut pas laver son linge sale en public | ![]() | ||||
