"RECULER" | |||||||
| Les résultats sont classés par ordre de probabilité. | |||||||
Résultats précis | 退步 | [ tuì bù ] | rétrograder / reculer | ![]() | |||
| 退 | [ tuì ] | reculer / faire reculer / baisser / descendre / rembourser / rendre | ![]() | ||||
| 拉稀 | [ lā xī ] | (famil.) avoir la diarrhée / reculer / battre en retraite | ![]() | ||||
| 回归 | [ huí guī ] | revenir à / reculer / régression (statistiques) | ![]() | ||||
| 后退 | [ hòu tuì ] | reculer / se retirer / battre en retraite | ![]() | ||||
| 萎缩 | [ wěi suō ] | se déssécher / s'atrophier / dépérir / reculer | ![]() | ||||
| 倒退 | [ dào tuì ] | reculer / rétrograder | ![]() | ||||
| 退缩 | [ tuì suō ] | reculer / se dérober / rétrograder | ![]() | ||||
| 退后 | [ tuì hòu ] | se retirer / reculer | ![]() | ||||
| 反转 | [ fǎn zhuǎn ] | renversement / inversion / inverser / reculer | ![]() | ||||
| 缩回 | [ suō huí ] | reculer / (se) retirer / (se) rétracter | ![]() | ||||
| 退却 | [ tuì què ] | reculer / se replier | ![]() | ||||
| 退让 | [ tuì ràng ] | céder / reculer / faire des concessions | ![]() | ||||
| 畏缩 | [ wèi suō ] | reculer / se dérober | ![]() | ||||
| 望而却步 | [ wàng ér què bù ] | reculer / tressaillir | ![]() | ||||
| 却步 | [ què bù ] | reculer | ![]() | ||||
| 反冲 | [ fǎn chōng ] | recul (d'un pistolet) / se reculer / réaction contre qch | ![]() | ||||
| 退行 | [ tuì xíng ] | reculer / dégénérer / régresser | ![]() | ||||
| 逡 | [ qūn ] | reculer / par degrés | ![]() | ||||
| 倒驶 | [ dǎo shǐ ] | reculer / marche arrière | ![]() | ||||
| 退散 | [ tuì sàn ] | se retirer et se disperser / reculer / diminuer | ![]() | ||||
| 向后拉 | [ xiàng hòu lā ] | reculer | ![]() | ||||
Résultats approximatifs | 不退 | [ bù tuì ] | pas de retour / ne pas reculer | ![]() | |||
| 无恶不作 | [ wú è bù zuò ] | (expr. idiom.) se livrer à tous les crimes imaginables / ne reculer devant aucun crime / être coupable de mille méfaits | ![]() | ||||
| 打折扣 | [ dǎ zhé kòu ] | faire une réduction / faire un rabais / consentir une remise / vendre au rabais / reculer devant sa promesse | ![]() | ||||
| 退避三舍 | [ tuì bì sān shè ] | reculer de trois jours de marche / céder face à une force supérieure / un retrait stratégique | ![]() | ||||
| 百折不挠 | [ bǎi zhé bù náo ] | (expr. idiom.) être inflexible / ne pas se laisser infléchir par les obstacles / Mille revers ne peuvent le faire reculer. / lutter avec une volonté inflexible | ![]() | ||||
| 进退维谷 | [ jìn tuì wéi gǔ ] | (expr. idiom.) pas de place pour avancer ou reculer / sans aucun moyen de sortir d'un dilemme / piégé / dans une situation impossible | ![]() | ||||
| 缩头缩脑 | [ suō tóu suō nǎo ] | timide / lâche / timoré / reculer devant ses responsabilités | ![]() | ||||
| 畏缩不前 | [ wèi suō bù qián ] | (expr. idiom.) reculer dans la peur / trop lâche pour avancer | ![]() | ||||
| 进退中绳 | [ jìn tuì zhōng shéng ] | avancer ou reculer, chacun a ses règles | ![]() | ||||
| 跋前踬后 | [ bá qián zhì hòu ] | (expr. idiom.) trébucher en avant ou reculer / ne pas pouvoir obtenir un résultat positif | ![]() | ||||
| 进退失据 | [ jìn tuì shī jù ] | (expr. idiom.) aucune possibilité d’avancer ou de reculer / se trouver dans une situation désespérée | ![]() | ||||
| 无所不至 | [ wú suǒ bù zhì ] | atteindre partout / ne reculer devant rien / faire de son mieux | ![]() | ||||
| 进退有常 | [ jìn tuì yǒu cháng ] | avancer ou reculer, chacun a ses règles (idiome du Zhuangzi) / de nombreuses traductions sont possibles | ![]() | ||||
| 不辞辛苦 | [ bù cí xīn kǔ ] | ne pas reculer devant l'effort | ![]() | ||||
| 躲懒 | [ duǒ lǎn ] | reculer devant son travail / se dérober devant ses obligations | ![]() | ||||
| 临阵退缩 | [ lín zhèn tuì suō ] | reculer à l'approche du combat (idiome) / avoir des doutes | ![]() | ||||
| 前后移动 | [ qián hòu yí dòng ] | avancer et reculer | ![]() | ||||
| 跋前踯后 | [ bá qián zhí hòu ] | hésiter / avancer et reculer | ![]() | ||||
| 寸动后退 | [ cùn dòng hòu tuì ] | reculer de quelques centimètres | ![]() | ||||
| 跋前踬后 | [ bá qián - zhì hòu ] | avancer et reculer / hésiter | ![]() | ||||
| 改变目标 | [ gǎi biàn mù biāo ] | changer les règles du jeu / repousser les objectifs / modifier les conditions / reculer l'échéance | ![]() | ||||
| 夹起尾巴 | [ jiā qǐ wěi ba ] | rentrer sa queue entre ses jambes / fig. reculer / dans une situation humiliante | ![]() | ||||
| 改变游戏规则 | [ gǎi biàn yóu xì guī zé ] | changer les règles du jeu / repousser les objectifs / modifier les conditions / reculer l'échéance | ![]() | ||||
| 倒退没有出路,停滞也没有出路 | Reculer ou faire du surplace est une voie sans issue | ![]() | |||||
| 跋胡疐尾 | [ bá hú - zhì wěi ] | incapable d'avancer ou de reculer | ![]() | ||||
| 进退不得 | [ jìn tuì bù dé ] | (expr. idiom.) ne pas pouvoir avancer ou reculer / aucune marge de manœuvre / au point mort / dans un dilemme / coincé dans une situation difficile | ![]() | ||||
| 提出新的条件 | changer les règles du jeu / repousser les objectifs / modifier les conditions / reculer l'échéance | ![]() | |||||
| 非洲减少疟疾十年 | Décennie pour faire reculer le paludisme en Afrique | ![]() | |||||
| 减疟伙伴关系 | Partenariat Faire reculer le paludisme / partenariat RBM | ![]() | |||||
| 虚心使人进步,骄傲使人落后 | [ xū xīn shǐ rén jìn bù , jiāo ào shǐ rén luò hòu ] | La modestie mène au progrès / l'arrogance vous fait reculer. | ![]() | ||||
| 发展中国家特别是非洲减少疟疾十年 | Décennie pour faire reculer le paludisme dans les pays en développement, particulièrement en Afrique | ![]() | |||||
| 非洲减少疟疾阿布贾宣言 | Déclaration d'Abuja sur le projet Faire reculer le paludisme en Afrique | ![]() | |||||
