Proverbes chinois
传统谚语 法汉双语
Chine Informations vous propose en exclusivité ce dictionnaire - recueil de plus de 1100 véritables proverbes et citations chinois, écrits en mandarin et traduits en français. Recueillis au XIXe siècles par des missionnaires francophones en Chine, ces proverbes chinois authentiques, reflets de la sagesse chinoise, sont parfois traduits directement par un proverbe français équivalent.
SOURCES :
La retranscription des textes en français et en chinois présents sur ce site sont la propriété de Chine Informations.
- Dictons et proverbes des Chinois habitant la Mongolie du sud-ouest - Joseph Van Oost (1918)
- Proverbes chinois, recueillis et mis en ordre par Paul Perny (1869)
N°835
关住门子坐皇上,自起国号。
Lorsqu'on ferme sa porte, on est l'empereur de son propre royaume.
N°793
靠山山倒,靠鬼鬼跑。
S'appuyer contre une montagne et la faire tomber, s'appuyé sur les âmes errantes les faire s'enfuir. (Tout fait faux bond en même temps.)
N°339
姜桂之性越老越辣。
Plus le gingembre et la cannelle sont vieux, plus ils sont mordants au goût.
N°383
人心似铁,官法如炉。
Le coeur de l'homme ressemble au fer, la règle de l'Officier est comme la fournaise dans laquelle on le prépare.
N°707
一个人说话全有理,两个人说话见高低。
Un homme qui parle tout seul a toujours raison. Quand on est deux à parler, c'est à voir qui aura raison.
N°606
山高遮不住太阳,有理不在刚强。
Une haute montagne ne peut cacher le soleil. Avoir raison ne consiste pas à crier et à se démener.
N°1053
前怕刀子,后怕狼。
Craindre le couteau devant et le loup derrière. (Se dit d'une affaire sans issue. Être pris entre deux feux.)
N°240
眼大肚皮小。
Avoir plus grands yeux que grand ventre.
N°1021
胶泥捏铃铛,不响。
Façonnes une sonnette en argile et elle ne résonnera pas.
N°97
利刀割体疮在,恶语伤恨不消。
Le tranchant aigu d'une lame fait une vive blessure; les mauvaises paroles causent une blessure plus difficile à cicatriser.
N°642
乏马不卧,卧马不乏。
Un cheval fatigué ne se couche pas Un cheval qui se couche n'est pas fatigué.
N°416
隔墙须有耳,窗外岂无人。
Derrière la muraille voisine, croyez-vous qu'il n'y ait pas une oreille qui écoute? derrière la fenêtre, croyez-vous qu'il n'y ait pas quelqu'un?
N°543
不入虎穴,焉得虎子。
Si vous n'entrez pas dans la caverne du tigre, comment allez-vous obtenir son petit ?
N°844
狼走千里吃肉,狗走千里吃屎。
Le loup parcourt mille Li pour manger de la viande. Le chien fait mille Li pour manger des excréments
N°659
好狗不咬鸡,好男不打妻。
Un bon chien ne mord pas les poules. Un bon mari ne bat pas sa femme.
N°574
路是人踏出来的。
La route est faite par des personnes marchant sur le sol.
N°238
四海之内,皆兄弟也。
Nous sommes tous frères. (nous avons tous la même origine)
N°944
先责其里,后责其外。
On soigne d'abord pour soi et puis pour les autres. (Charité bien ordonnée commence par soi-même.)
N°689
红萝卜入了捣金铺,有了换数。
Lorsque les carottes rouges sont entrées dans l'atelier des lamineurs d'or en feuille, elles ont moyen de se changer. (Tout ce qui reluit n'est pas or.)
N°110
池塘积水因防早,田地深耗足养家。
Ayez de l'eau en réserve dans votre étang pour prévenir la sécheresse; cultivez vos champs avec soin et vous aurez de quoi nourrir votre famille.
N°883
那一个牛犊子,还不揬他的娘。
Y a-t-il un seul veau qui ne coche sa mère (en tétant). (L'expression s'emploie pour excuser quelqu'un, s'il a offensé une autre personne.)
N°342
表壮不如里壮。
Être fort ou le paraître seulement est bien différent.
N°926
三个人能灭一个人,一个人灭不了三个人。
Trois hommes peuvent annihiler un seul homme. Un seul homme ne peut annihiler trois hommes.
N°233
和得乡里好,犹如捡片宝。
Vivre en bonne harmonie avec ses voisins est aussi avantageux que la découverte d'une pierre précieuse.
N°999
钟不打不响,话不说不知。
Une cloche qu'on ne frappe pas ne résonne pas. Une parole qu'on ne dit pas reste méconnue.
N°32
生死有命,富贵在天。
La vie, la mort viennent du Ciel; la noblesse et les richesses viennent pareillement des Cieux.
N°53
古人不见今时月,今月会经昭古人。
Les Anciens ne voient pas la Lune présente; pourtant, celle-ci les a éclairés.
N°853
理无是全。
Il n'y a pas de règle absolue.
N°714
一马不披双鞍,忠臣不事二主。
On ne met pas deux selles sur un cheval ; Un bon ministre ne sert pas deux maîtres.
N°264
处处老鸦一般黑。
La nature est la même partout. (Littéralement) Partout les corbeaux sont noirs.
N°885
闹个馋嘴,弄个懒腿,吃个馋嘴,坐个懒腿。
Paire une bouche gourmande, se former une jambe paresseuse. Plus on mange plus on devient gourmand, plus on s'assied plus on devient fainéant.
N°122
富从升合起,贫因不算来。
La fortune arrive par les petits bénéfices; la pauvreté, parce qu'on ne tient pas compte de ses dépenses.
N°64
一言偾事,一人定国。
Une parole ruine une affaire; un seul homme assure le sort d'un Empire.
N°819
见事知长短,见面知高低。
D'un coup d'oeil sur une affaire il en connaît tous les secrets. D'un coup d'oeil sur quelqu'un, il l'a détaillé aussitôt. (Se dit d'une personne perspicace.)
N°630
生米做成饭,就不用再说了。
Lorsqu'on a fait le brouet (aliment grossier, presque liquide) avec du millet vert, il est inutile de se récrier après coup. (Inutile de se récrier quand une affaire est faite.)
N°152
运去金城铁,时来铁似金。
Si la fortune tourne mal, l'or devient du fer; si elle tourne bien, le fer vaut de l'or.
N°832
各管各的。
Chacun pour soi !
N°205
各人自扫门前雪,莫管他人屋上霜。
Que chacun balaye la neige devant sa porte et ne s'occupe pas de la gelée qui est chez son voisin.
N°596
近朱者赤,近墨者黑。
Près du colorant rouge, vous serez teinté de rouge, près de l'encre noire, vous serez teinté noir.
N°881
拿上银子,不要露白。
Lorsque tu emportes de l'argent, n'en laisse pas voir la blancheur.
N°515
打铁趁热。
Il faut battre le fer quand il est encore chaud
N°9
人无远虑,必有近忧。
Si l'homme n'a pas de considérations à long terme, il ne peut guère éviter les ennuis périodiques. (Confucius)
N°514
无风不起浪。
Il n'y a pas de vague sans vent.
N°387
月过十五光明少,人到中年,万事休。
Après le 15 de chaque Lune, la lumière de cet astre va diminuant; après le milieu de la vie, les affaires vont en déclinant.
N°1087
要暖要穿皮子,要饱要吃米子。
Pour avoir chaud il faut porter des fourrures. Pour être rassasié il faut manger du millet. (Aux grands maux les grands remèdes.)
N°739
人升多了有仇,牲口升多了有恩。
Lorsque les hommes habitent longtemps ensemble ils se haïssent. Lorsque les animaux habitent longtemps ensemble, ils s'aiment.
N°332
把良心放在背上。
Prendre sa conscience et la mettre derrière soi.
N°816
荞麦皮出浆糊不沾。
Une colle faite de pelures de sarrazin n'adhère pas. (Faire des efforts inutiles.)
N°333
從来的好事,必定多磨。
Rien de beau ne se fait sans beaucoup de fatigues.
N°474
水滴石穿,绳锯木断。
(Avec du temps) Les gouttes d'eau percent une pierre; une scie en corde coupe le bois.