(expr. idiom.) transformer la défaite en victoire / inverser la tendance
破涕为笑
[ pò tì wéi xiào ]
(expr. idiom.) transformer les larmes en rire / transformer le chagrin en bonheur
变做
[ biàn zuò ]
se transformer en
逢凶化吉
[ féng xiōng huà jí ]
(expr. idiom.) transformer le malheur survenu en bonheur
化腐朽为神奇
[ huà fǔ xiǔ wéi shén qí ]
lit. transformer quelque chose de pourri en quelque chose de magique (idiome)
化干戈为玉帛
[ huà gān gē wéi yù bó ]
lit. échanger des armes de guerre contre des cadeaux de jade et de soie (idiome) / fig. transformer l'hostilité en amitié
点石成金
[ diǎn shí chéng jīn ]
(expr. idiom.) toucher une pierre et la transformer en or / (fig.) faire des miracles / faire d'un texte rudimentaire un chef-d'oeuvre de la littérature
左右逢源
[ zuǒ yòu féng yuán ]
lit. frapper l'eau à droite et à gauche (idiome) / fig. transformer tout en or / avoir tout pour soi / bénéficier des deux côtés
点铁成金
[ diǎn tiě chéng jīn ]
toucher base / transformer une matière brute en or / transformer un écrit brut en un bijou littéraire
转悲为喜
[ zhuǎn bēi wéi xǐ ]
(expr. idiom.) transformer la douleur en bonheur
点金成铁
[ diǎn jīn chéng tiě ]
(expr. idiom.) transformer l'or en métal de base / (fig.) ruiner qch
移山倒海
[ yí shān dǎo hǎi ]
(lit.) déplacer les montagnes et drainer les mers / transformer la nature
transformer une défaite en victoire (idiome) / arracher la victoire des griffes de la défaite
付之行动
[ fù zhī xíng dòng ]
mettre en action / transformer en actes
变成碎屑
[ biàn chéng suì xiè ]
se transformer en débris / devenir des fragments
理气化痰
[ lǐ qì huà tán ]
réguler le qi et transformer les mucosités
成泡影
[ chéng pào yǐng ]
devenir illusoire / se transformer en fumée
化害为利
[ huà hài wéi lì ]
transformer le mal en bien
化为人
[ huà wéi rén ]
devenir humain / se transformer en humain
使成碳
[ shǐ chéng tàn ]
transformer en carbone
抽取、转换、装载
(1) extraire, transformer et charger / (2) Extraction, Transformation et Load
换帽子
transférer / rattacher / incorporer / faire passer sous le drapeau / placer sous le commandement (mil(lit.) maintien de la paix) convertir / transformer en / changer de casquette / changer d'étiquette (gén., (fig.))
破茧成蝶
[ pò jiǎn chéng dié ]
litt. briser un cocon et se transformer en papillon (idiome) / fig. émerger fort après une période de lutte / parvenir à un meilleur endroit après avoir traversé une période difficile
只要功夫深,铁杵磨成针
[ zhǐ yào gōng fu shēn , tiě chǔ mó chéng zhēn ]
Avec de la persévérance, on peut transformer un pilon de fer en aiguille.
大事化小,小事化了
[ dà shì huà xiǎo , xiǎo shì huà liǎo ]
transformer les gros problèmes en petits problèmes, et les petits problèmes en aucun problème du tout (idiome)
大事化小,小事化了
[ dà shì huà xiǎo , xiǎo shì huà le ]
transformer de gros problèmes en petits / et des petits problèmes en aucun problème du tout
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001.
Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.