esprits-serpents et démons-taureaux (cette expression désigne de dangereuses créatures surnaturelles et a été reprise lors de la Révolution culturelle pour désigner les éléments réputés hostiles à Mao Zedong.)
此事体大
[ cǐ shì tǐ dà ]
Cette affaire est grave / Cette affaire est importante
此路不通
[ cǐ lù bù tōng ]
cette route est bloquée / fig. Cette méthode ne fonctionne pas / Faire cela ne sert à rien.
本年
[ běn nián ]
année en cours / cette année-ci
照发
[ zhào fā ]
distribuer de cette manière / la distribution du document étant autorisée
今年来
[ jīn nián lái ]
cette année / depuis cette année
值此
[ zhí cǐ ]
à cette occasion / à ce moment où / ... / en cette occasion
lit. ne pas rentrer à la maison avant d'être ivre (idiome) / fig. faisons de cette soirée une nuit mémorable !
为此目的
[ wèi cǐ mù de ]
à cette fin / pour cet objectif
那咱
[ nà zan ]
à cette époque
因如此
[ yīn rú cǐ ]
pour cette raison / à cause de cela
五福临门
[ wǔ fú lín mén ]
lit. (que les) cinq bénédictions descendent sur cette maison (à savoir : longévité, richesse, santé, vertu, et une mort naturelle) / (une phrase de bon augure pour le Nouvel An lunaire)
本星期
[ běn xīng qī ]
cette semaine
本年生产量
[ běn nián shēng chǎn liàng ]
production de cette année
那是什么颜色
[ nà shì shí me yán sè ]
Quelle est cette couleur ?
因爱成恨
[ yīn ài chéng hèn ]
haine causée par l'amour (idiome) / commencer à haïr quelqu'un à cause de l'amour non partagé pour cette personne
本省人
[ běn shěng rén ]
gens de cette province / (à Taïwan) personnes Han chinoises autres que celles qui ont déménagé à Taïwan depuis la Chine continentale après 1945 et leurs descendants
用此方法
[ yòng cǐ fāng fǎ ]
avec cette méthode
因患此病丧生
[ yīn huàn cǐ bìng sàng shēng ]
mort à cause de cette maladie
此机可以加配
[ cǐ jī kě yǐ jiā pèi ]
Cette machine peut être équipée.
只此一次
[ zhǐ cǐ yī cì ]
juste cette fois-ci
查清这件事的来老龙去脉
[ chá qīng zhè jiàn shì de lái lǎo lóng qù mài ]
Éclaircir les origines et les développements de cette affaire.
一山不容二虎
[ yī shān bù róng èr hǔ ]
lit. la montagne ne peut pas avoir deux tigres (idiome) / fig. cette ville n'est pas assez grande pour nous deux / (de deux rivaux) être farouchement compétitif
一生气把那封信烧掉了
[ yī shēng qì bǎ nà fēng xìn shāo diào liǎo ]
En colère, il a brûlé cette lettre.
在今年年底
[ zài jīn nián nián dǐ ]
à la fin de cette année
你这次到德国是什么时候
[ nǐ zhè cì dào dé guó shì shí me shí hòu ]
Quand es-tu allé en Allemagne cette fois-ci ?
过了这村没这店
[ guò le zhè cūn méi zhè diàn ]
(expr. idiom.) passé ce village, vous ne trouverez pas cette boutique / avoir une dernière chance / être sa dernière chance
Cette traduction est conforme à l'original en chinois.
跑了和尚,跑不了寺
[ pǎo le hé shàng , pǎo bù liǎo sì ]
le moine peut s'enfuir, mais le temple ne s'enfuira pas avec lui / tu peux fuir cette fois, mais tu devras revenir / je t'attraperai tôt ou tard
跑得了和尚,跑不了庙
[ pǎo dé liǎo hé shàng , pǎo bù liǎo miào ]
le moine peut s'enfuir, mais le temple ne s'enfuira pas avec lui / tu peux fuir cette fois, mais tu devras revenir / je t'attraperai tôt ou tard
含溴物质
substance contenant du brome (à l'état élémentaire ou combiné) / substance bromée (à l'état combiné) (lorsque cette substance est issue du brome ou d'un bromure, on parle de dérivé du brome / lorsque le brome modifie une substance, on parle de dérivé bromé)
含碘物质
[ hán diǎn wù zhì ]
substance contenant de l'iode (à l'état élémentaire ou combiné) / substance iodée (à l'état combiné) (lorsque cette substance est issue de l'iode ou d'un iodure, on parle de dérivé de l'iode / lorsque l'iode modifie une substance, on parle de dérivé iodé)
那股高兴劲儿就象是刘姥姥进了大观园
[ nà gǔ gāo xīng jìn er jiù xiàng shì liú lǎo lǎo jìn liǎo dà guān yuán ]
Cette joie est comme celle de Liu Laolao entrant dans le Grand Jardin.
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001.
Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.