utiliser (un animal ou un serviteur) / animal de travail / (bête) de somme / forme causative des verbes (surtout en grammaire japonaise, coréenne, etc)
(expr. idiom.) utiliser les forces d'autres pour rattraper ses points faibles (dicton de Mencius) / utiliser ceci au lieu de cela
打铁
[ dǎ tiě ]
battre le fer / forger (le fer) / cingler / (argot) utiliser des armes à feu
以权谋私
[ yǐ quán móu sī ]
(expr. idiom.) utiliser sa position à des fins personnelles
入药
[ rù yào ]
à utiliser en médecine
借刀杀人
[ jiè dāo shā rén ]
(expr. idiom.) emprunter un couteau pour tuer / trouver qqn pour faire son sale boulot / utiliser qqn pour vaincre un ennemi
此致
[ cǐ zhì ]
(utilisé à la fin d'une lettre pour utiliser des salutations polies) / veuillez agréer...
留用
[ liú yòng ]
garder (pour utiliser)
用掉
[ yòng diào ]
utiliser entièrement / consommer complètement / dépenser la totalité
误用
[ wù yòng ]
utiliser par erreur / employer improprement
严词
[ yán cí ]
utiliser des mots forts
左右开弓
[ zuǒ yòu kāi gōng ]
lit. tirer des deux côtés (idiome) / fig. faire preuve d'ambidextrie / donner une claque avec une main puis l'autre, en succession rapide / utiliser les deux pieds de manière égale (football)
以柔克刚
[ yǐ róu kè gāng ]
(expr. idiom.) utiliser la douceur pour conquérir la force
近水楼台
[ jìn shuǐ lóu tái ]
(expr. idiom.) un pavillon près de l'eau / (fig.) utiliser sa proximité avec les puissants pour obtenir une faveur
以少胜多
[ yǐ shǎo shèng duō ]
utiliser le peu pour vaincre le beaucoup (idiome) / gagner à partir d'une position de faiblesse
推三阻四
[ tuī sān zǔ sì ]
utiliser toutes sortes d'excuses
狗仗人势
[ gǒu zhàng rén shì ]
(expr. idiom.) chien profitant de l'influence de son maître / utiliser sa position pour intimider les autres
唱高调
[ chàng gāo diào ]
(expr. idiom.) utiliser des mots pompeux / emboucher la trompette
狗尾续貂
[ gǒu wěi xù diāo ]
(expr. idiom.) utiliser la queue d'un chien comme substitut à la fourrure de martre / (fig.) une suite sans valeur à un chef-d'oeuvre
以夷制夷
[ yǐ yí zhì yí ]
utiliser des étrangers pour soumettre des étrangers (idiome) / laisser les barbares se battre entre eux (politique traditionnelle des dynasties successives) / Utiliser la science et la technologie occidentales pour contrer l'empiètement
utiliser qch à son maximum / faire le meilleur usage de qch
敲门砖
[ qiāo mén zhuān ]
(expr. idiom.) une brique comme heurtoir de porte / expédient temporaire / utiliser qqn comme tremplin vers la fortune
软硬兼施
[ ruǎn yìng jiān shī ]
recourir à la fois à la douceur et à la violence / utiliser la carotte et le bâton / user simultanément de la ruse et de la menace
先礼后兵
[ xiān lǐ hòu bīng ]
(expr. idiom.) mesures pacifiques avant d'utiliser la force / la diplomatie avant la violence
英雄无用武之地
[ yīng xióng wú yòng wǔ zhī dì ]
un héros sans chance d'utiliser sa force / ne pas avoir l'occasion de montrer ses talents
隐约其辞
[ yǐn yuē qí cí ]
discours équivoque / utiliser un langage vague ou ambigu
以强凌弱
[ yǐ qiáng líng ruò ]
utiliser sa force pour intimider les faibles (idiome)
尊贤使能
[ zūn xián shǐ néng ]
respecter les talents et utiliser les capacités (Mencius)
怀才不遇
[ huái cái bù yù ]
(expr. idiom.) ne savoir où déployer ses talents / ne pas utiliser ses capacités
聊备一格
[ liáo bèi yī gé ]
utiliser comme bouche-trou / donner une reconnaissance superficielle
公报私仇
[ gōng bào sī chóu ]
utiliser une fonction publique pour venger les torts personnels
因时制宜
[ yīn shí zhì yí ]
(expr. idiom.) utiliser des méthodes appropriées à la situation actuelle
任贤使能
[ rèn xián shǐ néng ]
nommer les vertueux et utiliser les capables (idiome) / nomination sur la base de la capacité et de l'intégrité
竹篮打水
[ zhú lán dǎ shuǐ ]
(expr. idiom.) utiliser un panier en osier pour puiser de l'eau / peine perdue / effort inutile
狗皮膏药
[ gǒu pí gāo yao ]
(expr. idiom.) utiliser la peau du chien comme emplâtre / bonimenter / débiter des boniments de charlatan / faire des promesses en l'air / charlatanisme
借古喻今
[ jiè gǔ yù jīn ]
(expr. idiom.) utiliser le passé comme un modèle pour le présent
曲肱而枕
[ qū gōng ér zhěn ]
utiliser son bras plié comme oreiller / content de choses simples
掇臀捧屁
[ duō tún pěng pì ]
soutenir les fesses et louer un pet (idiome) / utiliser la flatterie pour obtenir ce que l'on veut / faire de la lèche / fayoter
杀鸡焉用牛刀
[ shā jī yān yòng niú dāo ]
ne pas utiliser un marteau-piqueur sur une noix / l'aigle ne capture pas la mouche
鼎铛玉石
[ dǐng chēng yù shí ]
utiliser un tripod sacré comme pot de cuisson et du jade comme pierre ordinaire / un gaspillage de matériaux précieux / donner des perles aux pourceaux
海纳百川
[ hǎi nà bǎi chuān ]
(expr. idiom.) tous les fleuves vont à la mer / tous les chemins mènent à Rome / utiliser différents moyens pour obtenir le même résultat
放长线钓大鱼
[ fàng cháng xiàn diào dà yú ]
(expr. idiom.) utiliser une longue ligne pour attraper un gros poisson / un plan à long terme pour de meilleurs résultats
割鸡焉用牛刀
[ gē jī yān yòng niú dāo ]
(expr. idiom.) utiliser une hache pour abattre un poulet / (fig.) gaspiller ses efforts pour rien
目挑心招
[ mù tiǎo xīn zhāo ]
(expr. idiom.) séduire avec les yeux, attirer avec le cœur / (fig.) utiliser ses charmes pour séduire qqn / faire les yeux doux à qqn
以暴易暴
[ yǐ bào yì bào ]
remplacer une tyrannie par une autre / utiliser la violence contre la violence
故伎重演
[ gù jì chóng yǎn ]
répéter un vieux stratagème / utiliser un de ses vieux tours
militariste / utiliser la force militaire de manière indiscriminée
人民币结算
utiliser le yuan pour des règlements internationaux / recourir au yuan dans les transactions commerciales avec... / utiliser le yuan pour commercer avec... / règlements en yuan RMB avec... / utiliser le yuan RMB comme monnaie de règlement / effectuer des trans
借东风
[ jiè dōng fēng ]
(expr. idiom.) utiliser le vent de l'Est / utiliser l'aide de qqn
用典
[ yòng diǎn ]
utiliser des citations littéraires / utiliser des phrases tirées des classiques
使用简便
[ shǐ yòng jiǎn biàn ]
facile à utiliser / simple à utiliser
用假名
[ yòng jiǎ míng ]
utiliser un pseudonyme / utiliser un nom fictif
根据规定使用
[ gēn jù guī dìng shǐ yòng ]
Utiliser conformément aux règlements / Utiliser selon les règles
大才小用
[ dà cái xiǎo yòng ]
(lit.) utiliser peu de grands talents / utiliser une masse pour craquer une noisette
faire des affaires / gérer / s'efforcer de / utiliser tous les moyens possibles (vers un objectif)
肉偿
[ ròu cháng ]
(fam.) utiliser le sexe pour rembourser une dette
聊备
[ liáo bèi ]
fournir de manière improvisée / utiliser temporairement comme
枕块
[ zhěn kuài ]
utiliser de l'argile pour un oreiller (durant la période de deuil)
顺手儿
[ shùn shǒu r ]
pratique / commode et facile à utiliser / en douceur
断乳
[ duàn rǔ ]
sevrer / être sevré / (MTC) utiliser des médicaments pour arrêter la lactation
买官
[ mǎi guān ]
acheter un titre officiel / utiliser la richesse pour acquérir un poste
蹭网
[ cèng wǎng ]
(péj.) utiliser la connexion Internet de quelqu'un d'autre (avec ou sans permission)
𬉼
[ ǒu ]
fumée copieuse produite par du bois de chauffage qui couve / à moitié enflammé / utiliser la fumée de l'armoise, etc. pour repousser les insectes
钻谋
[ zuān móu ]
utiliser son influence pour obtenir ce que l'on veut / trouver un moyen de passer (surtout de manière corrompue) / réussir par des moyens justes ou injustes
enlever le fumier d'une étable ou d'une porcherie, etc. (pour l'utiliser comme engrais) / nettoyer
搬用
[ bān yòng ]
appliquer mécaniquement / copier et utiliser
用笔名
[ yòng bǐ míng ]
utiliser un pseudonyme
打手语
[ dǎ shǒu yǔ ]
utiliser la langue des signes
熰
[ ǒu ]
fumée copieuse produite par du bois de chauffage qui couve / à moitié allumé / utiliser la fumée de l'armoise brûlante, etc., pour repousser les insectes
假藉
[ jiǎ jiè ]
utiliser comme prétexte / faux prétextes / sous le couvert de / se faire passer pour
回锅油
[ huí guō yóu ]
utiliser la même huile à plusieurs reprises pour la friture
操作简单
[ cāo zuò jiǎn dān ]
facile à utiliser / simple à manipuler
合手
[ hé shǒu ]
joindre ses mains (pour prier ou accueillir) / travailler avec un but commun / harmonieux / pratique (à utiliser)
以邻为壑
[ yǐ lín wéi hè ]
utiliser son voisin comme un égout / transférer ses problèmes sur les autres (idiome)
架拐
[ jià guǎi ]
utiliser une béquille
抵充
[ dǐ chōng ]
à utiliser en paiement / à compenser
夸多斗靡
[ kuā duō - dòu mǐ ]
utiliser des phrases littéraires dans son écriture pour montrer son érudition
以弱胜强
[ yǐ ruò shèng qiáng ]
utiliser les faibles pour vaincre les forts (idiome) / gagner à partir d'une position de faiblesse
不习惯使用
[ bù xí guàn shǐ yòng ]
pas habitué à utiliser
操作简易
[ cāo zuò jiǎn yì ]
facilité d'utilisation / simple à utiliser
手机禁用
[ shǒu jī jìn yòng ]
Interdiction d'utiliser le téléphone portable
聊以
[ liáo yǐ ]
l'utiliser (ou le faire) dans le but de (apaiser la faim, soulager l'ennui, etc.) dans une certaine mesure
utiliser des sujets de conversation apparemment innocents comme prétexte pour obtenir des informations / aborder d'autres questions non centrales au sujet discuté
Utiliser des lois strictes pour gouverner le chaos et l'ordre.
操作方便的
[ cāo zuò fāng biàn de ]
facile à utiliser / pratique à manipuler
改变环境技术公约
Convention sur l'interdiction d'utiliser des techniques de modification de l'environnement à des fins militaires ou toutes autres fins hostiles
治乱世用重典
[ zhì luàn shì yòng zhòng diǎn ]
Utiliser des lois strictes pour gouverner en temps de chaos / Appliquer des mesures sévères en période de désordre.
容易操作
[ róng yì cāo zuò ]
facile à utiliser / facile à manipuler
大炮打蚊子
[ dà pào dǎ wén zi ]
tirer au canon pour tuer un moustique / utiliser un marteau-pilon pour casser une noix
操作方便省力
[ cāo zuò fāng biàn shěng lì ]
Facile à utiliser / Économique en effort
用可口牛背肉
[ yòng kě kǒu niú bèi ròu ]
utiliser de la viande de boeuf savoureuse
师夷长技以制夷
[ shī yí cháng jì yǐ zhì yí ]
Apprendre des techniques étrangères pour les utiliser contre les étrangers / S'inspirer des compétences des autres pour se défendre.
用大理石纹染书口
[ yòng dà lǐ shí wén rǎn shū kǒu ]
utiliser un motif en marbre pour teindre la tranche du livre
用人力
[ yòng rén lì ]
utiliser la main-d'oeuvre / recourir à la main-d'oeuvre
竹篮打水,一场空
[ zhú lán dǎ shuǐ , yī cháng kōng ]
utiliser un panier en osier pour puiser de l'eau (idiome) / effort inutile
以华制华
[ yǐ huá zhì huá ]
utiliser des collaborateurs chinois pour soumettre les Chinois (politique impérialiste)
使不能使用
[ shǐ bù néng shǐ yòng ]
rendre inutilisable / empêcher d'utiliser
直呼其名
[ zhí hū qí míng ]
s'adresser directement à quelqu'un par son nom / s'adresser à quelqu'un par son nom sans utiliser de titre honorifique (indiquant familiarité ou trop de familiarité)
养兵千日,用在一时
[ yǎng bīng qiān rì , yòng zài yī shí ]
Former des soldats pendant mille jours, les utiliser en un instant.
强扭的瓜不甜
[ qiǎng niǔ de guā bù tián ]
lit. si tu dois utiliser la force pour arracher un melon de la vigne, il ne sera pas sucré (car c'est seulement quand le melon est mûr qu'il peut être retiré avec juste un léger mouvement) (idiome) / fig. si qqch n'est pas
以暴制暴
[ yǐ bào zhì bào ]
utiliser la violence pour lutter contre la violence
养兵千日,用在一朝
[ yǎng bīng qiān rì , yòng zài yī cháo ]
litt. Entraîner une armée pendant mille jours pour l'utiliser un matin. (idiome) / fig. une préparation extensive finit par porter ses fruits
养兵千日,用兵一时
[ yǎng bīng qiān rì , yòng bīng yī shí ]
litt. Entraîner une armée pendant mille jours pour l'utiliser pendant une heure. (idiome) / fig. une préparation extensive finit par porter ses fruits
养兵千日,用在一朝
[ yǎng bīng qiān rì , yòng zài yī zhāo ]
litt. entraîner une armée pendant mille jours pour l'utiliser pendant un matin (idiome) / fig. une préparation extensive finit par porter ses fruits
国际易腐食品运输及其所用特别设备协定
Accord relatif aux transports internationaux de denrées périssables et aux engins spéciaux à utiliser pour ces transports
以其人之道,还治其人之身
[ yǐ qí rén zhī dào , huán zhì qí rén zhī shēn ]
(expr. idiom.) utiliser les méthodes de son adversaire pour en triompher / prendre qqn à son propre jeu / rendre à qqn un chien de sa chienne
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001.
Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.