"RENDRE" Les résultats sont classés par ordre de probabilité. Résultats précis 之 [ zhī ] (remplaçant une personne ou une chose comme complément) / (particule possessive dans différentes expressions) / aller / se rendre 往 [ wǎng ] ancien / passé / aller / se rendre / en direction de / vers 投 降 [ tóu xiáng ] se rendre / capitulation 偿 还 [ cháng huán ] rendre / rembourser 归 还 [ guī huán ] rendre / remettre 退 [ tuì ] reculer / faire reculer / baisser / descendre / rembourser / rendre 还 [ huán ] retourner / regagner / rétablir / rendre / rembourser 往 [ wàng ] aller / se rendre 使 得 [ shǐ de ] utilisable / faisable / réalisable / causer / rendre / faire 归 顺 [ guī shùn ] se rendre / faire sa soumission / soumission 降 服 [ xiáng fú ] se rendre / capituler 送 还 [ sòng huán ] rendre / retourner / renvoyer 退 掉 [ tuì diào ] annuler / rendre 投 诚 [ tóu chéng ] se rendre / capituler / faire défection 答 [ dá ] répondre / rendre / payer de retour 降 [ xiáng ] capituler / se rendre / dominer / soumettre 归 [ guī ] retourner / rentrer / rendre / appartenir / vers 缴 枪 [ jiǎo qiāng ] baisser les bras / se rendre / désarmer 服 软 [ fú ruǎn ] admettre sa défaite / se rendre / reconnaitre une erreur / s'excuser / être disposé à la persuasion 发 环 [ fā huán ] renvoyer / retourner (qch) / rendre 纳 降 [ nà xiáng ] se rendre / accepter la défaite 反 还 [ fǎn huán ] rendre / restituer 掷 回 [ zhì huí ] rendre / renvoyer 屈 挠 [ qū náo ] se rendre / fléchir 弃 守 [ qì shǒu ] abandonner la défense / céder / se rendre 吐 便 当 [ tǔ biàn dāng ] vomir / rendre 使 成 [ shǐ chéng ] causer / rendre Résultats approximatifs 活 [ huó ] vivre / vivant / vif / expressif / travail / ouvrage / rendre la vie à qqn / sauver la vie de qqn 望 [ wàng ] espérer / souhaiter / regarder au loin / rendre visite à / réputation / prestige / saluer / pleine lune 发 表 [ fā biǎo ] exprimer / prononcer / rendre public / publier / faire paraitre / publication / parution 发 现 [ fā xiàn ] découvrir / faire une découverte / se rendre compte / s'apercevoir / paraitre au grand jour / se manifester 了 解 [ liǎo jiě ] comprendre / se rendre compte / réaliser 访 问 [ fǎng wèn ] visiter / rendre visite / s'informer de / consulter / interroger / interviewer 公 开 [ gōng kāi ] ouvert / public / rendre public / révéler 意 识 [ yì shí ] conscience / être conscient de / se rendre compte 反 映 [ fǎn yìng ] reflet / réflexion / émanation / écho / refléter / réfléchir / exprimer / manifester / rendre compte / rapporter 帮 忙 [ bāng máng ] aider / rendre service / donner un coup de main 锻 炼 [ duàn liàn ] s'entrainer / s'exercer / exercer / tremper / aguerrir / renforcer / rendre plus solide 汇 报 [ huì bào ] rendre compte de qch 到 访 [ dào fǎng ] rendre visite 交 代 [ jiāo dài ] expliquer / rendre compte de / avouer / confesser 拜 访 [ bài fǎng ] rendre visite 看 望 [ kàn wàng ] rendre visite / aller voir 探 望 [ tàn wàng ] visiter / rendre visite / aller voir 一 目 了 然 [ yī mù liǎo rán ] (expr. idiom.) s'en rendre compte d'un coup d'oeil / sauter aux yeux / en avoir une idée nette 觉 醒 [ jué xǐng ] éveiller / se rendre compte / éveillé à la vérité / ouvrir les yeux sur la réalité ou la vérité / prendre conscience 远 赴 [ yuǎn fù ] se rendre à (un endroit éloigné) / voyager vers 亲 赴 [ qīn fù ] se rendre à / voyager vers 以 德 报 怨 [ yǐ dé bào yuàn ] (expr. idiom.) rendre le bien pour le mal / rétribuer le mal par le bien 找 [ zhǎo ] chercher / rechercher / rendre la monnaie 上 门 [ shàng mén ] rendre visite à / passez chez qqn / fermer la porte / à domicile 报 表 [ bào biǎo ] formule pour rendre compte aux supérieurs 披 露 [ pī lù ] rendre public / révéler 造 访 [ zào fǎng ] visiter / rendre une visite 困 扰 [ kùn rǎo ] rendre perplexe 上 报 [ shàng bào ] être publié dans un journal / rendre compte de qch à son supérieur 感 悟 [ gǎn wù ] se rendre compte de 复 仇 [ fù chóu ] se venger / rendre le mal pour le mal / tirer vengeance 来 访 [ lái fǎng ] venir / rendre visite 张 扬 [ zhāng yáng ] faire connaitre à tous / rendre public 入 围 [ rù wéi ] finaliste / se rendre en finale 走 访 [ zǒu fǎng ] rendre visite 交 待 [ jiāo dài ] expliquer / rendre compte de / avouer / confesser 还 给 [ huán gěi ] rendre à qqn 醒 悟 [ xǐng wù ] se rendre compte / revenir à soi 访 华 [ fǎng huá ] se rendre en Chine 参 拜 [ cān bài ] offrir un culte (à un dieu) / rendre hommage 进 京 [ jìn jīng ] se rendre à la capitale 探 访 [ tàn fǎng ] aller à la recherche de / s'enquérir / rendre visite à / avoir une entrevue avec 托 福 [ tuō fú ] grâce à vous (employé souvent pour rendre un compliment, une salutation, etc.) / TOEFL / Test of English as a Foreign Language 变 小 [ biàn xiǎo ] rendre plus petit / minifier / miniaturiser 拜 见 [ bài jiàn ] rendre visite / échanger des civilités / rencontrer son supérieur 还 手 [ huán shǒu ] rendre un coup / riposter / se défendre 登 门 [ dēng mén ] rendre visite à qqn 喜 人 [ xǐ rén ] gratifiant / faire plaisir / rendre joyeux 了 然 [ liǎo rán ] connaitre / se rendre compte / être clair (ou évident) 回 访 [ huí fǎng ] rendre sa visite / visiter en retour 直 飞 [ zhí fēi ] se rendre directement / vol direct 哀 悼 [ āi dào ] rendre les derniers devoirs à un défunt 刁 难 [ diāo nàn ] créer des difficultés / être dur envers qqn / rendre délibérément les choses difficiles 针 锋 相 对 [ zhēn fēng xiāng duì ] (expr. idiom.) riposter du tac au tac / rendre coup pour coup 回 击 [ huí jī ] riposte / riposter / rendre un coup 省 去 [ shěng qù ] omettre / renoncer à / rendre inutile / économiser (le temps, etc.) 悟 出 [ wù chū ] se rendre compte / comprendre 昭 示 [ zhāo shì ] déclarer publiquement / rendre les choses claires 探 视 [ tàn shì ] rendre visite à un malade 当 世 [ dāng shì ] se rendre utile auprès de ses contemporains / détenir le pouvoir / gouverner 还 钱 [ huán qián ] rendre l'argent / rembourser 出 丑 [ chū chǒu ] se rendre ridicule / perdre la face / faire piteuse figure 请 安 [ qǐng ān ] rendre hommage / souhaiter une bonne santé 效 劳 [ xiào láo ] rendre service à / se mettre au service de 断 气 [ duàn qì ] rendre son dernier souffle / expirer 赶 集 [ gǎn jí ] aller au marché / se rendre à un salon ou une foire 拜 会 [ bài huì ] rendre visite 扰 民 [ rǎo mín ] (de la politique gouvernementale, de la pollution sonore, du crime, etc) rendre la vie des gens difficile 报 效 [ bào xiào ] dépenser sa peine ou ses ressources par reconnaissance / rendre service pour payer de retour la bonté de qqn 往 复 [ wǎng fù ] aller et revenir / faire un aller-retour / en avant et en arrière / rendre la pareille 纵 马 [ zong mǎ ] rendre les rênes à un cheval 串 门 [ chuàn mén ] se rendre ou passer chez qqn 富 国 [ fù guó ] pays riche / rendre le pays plus riche 气 绝 [ qì jué ] rendre son dernier souffle / mourir 交 差 [ jiāo chāi ] faire un rapport au retour d'une mission / rendre compte d'une mission 灌 醉 [ guàn zuì ] embrouiller / enivrer / rendre qqn ivre 还 礼 [ huán lǐ ] rendre la politesse / faire un cadeau en retour 定 案 [ dìng àn ] rendre un verdict / conclure un jugement 故 弄 玄 虚 [ gù nòng xuán xū ] rendre qch inutilement compliqué 沁 人 心 脾 [ qìn rén xīn pí ] (expr. idiom.) dilater le coeur et rendre joyeux / apporter fraicheur et apaisement 反 哺 [ fǎn bǔ ] soutenir ses parents dans leur vieillesse / montrer la piété filiale / rembourser / rendre une faveur 凭 吊 [ píng diào ] visiter un lieu pour les souvenirs / rendre hommage à (le défunt) 加 粗 [ jiā cū ] rendre qch plus large, plus épais, plus consistant, etc. 八 面 玲 珑 [ bā miàn líng lóng ] savoir se rendre sympathique dans tous les milieux / savoir s'adapter à son entourage 还 书 [ huán shū ] rendre des livres 找 钱 [ zhǎo qián ] rendre la monnaie 做 鬼 [ zuò guǐ ] faire des tours / tricher / faire des bêtises / devenir un fantôme / rendre l'âme 出 诊 [ chū zhěn ] rendre visite à un patient à domicile / visite à domicile 拿 人 [ ná rén ] rendre les choses difficiles / causer des difficultés / exercer une influence / attirer 奉 还 [ fèng huán ] rendre avec respect / restituer respectueusement 扯 平 [ chě píng ] rendre égal / équilibrer / (fig.) être à égalité / arrêter les frais 拜 谒 [ bài yè ] faire une visite de cérémonie (à un supérieur) / rendre hommage (à un monument, à un mausolée, etc.) 省 亲 [ xǐng qīn ] retourner dans son pays pour rendre visite à ses parents 拾 金 不 昧 [ shí jīn bù mèi ] (expr. idiom.) ramasser de l'argent et ne pas le cacher / rendre un bien à son propriétaire 互 通 有 无 [ hù tōng yǒu wú ] (expression idiomatique) échange mutuel d'assistance / bénéficier des forces de l'autre et compenser les faiblesses de l'autre / se rendre service mutuellement / se gratter le dos mutuellement 找 齐 [ zhǎo qí ] rendre uniforme / égaliser 送 终 [ sòng zhōng ] rendre les derniers devoirs (à son père ou à sa mère) 一 锤 定 音 [ yī chuí dìng yīn ] (lit.) réparer le ton avec un seul coup de marteau / (fig.) rendre la décision finale 朝 见 [ cháo jiàn ] se rendre à la cour / se présenter devant le roi 咽 气 [ yàn qì ] rendre le dernier soupir / mourir 踏 勘 [ tà kān ] se rendre sur les lieux pour une inspection / faire une descente sur les lieux 挽 联 [ wǎn lián ] sentences parallèles offertes à la famille du défunt / inscriptions sur bandes verticales symétriques pour rendre hommage à un défunt 报 帐 [ bào zhàng ] rendre un compte / soumettre des dépenses / appliquer pour un remboursement 白 卷 [ bái juàn ] (rendre) copie blanche 找 平 [ zhǎo píng ] niveler (le sol) / rendre plat 公 诸 于 世 [ gōng zhū yú shì ] (expr. idiom.) annoncer au monde / rendre public / faire en sorte que tout le monde sache 猛 醒 [ měng xǐng ] se rendre soudainement compte / se réveiller à la vérité / se réveiller soudainement d'un sommeil 拜 望 [ bài wàng ] rendre visite 串 门 子 [ chuàn mén zi ] passer chez qqn / rendre visite à qqn 诈 降 [ zhà xiáng ] feindre de se rendre 搅 浑 [ jiǎo hún ] troubler / rendre trouble 判 罪 [ pàn zuì ] rendre un verdict de culpabilité 穿 小 鞋 [ chuān xiǎo xié ] (expr. idiom.) rendre la vie dure à qqn 归 宁 [ guī níng ] (lit.) (d'une femme mariée) rendre visite à ses parents 判 [ pàn ] juger / rendre un verdict / noter 回 拜 [ huí bài ] rendre visite en retour 顾 [ gù ] regarder / prendre soin de / se préoccuper de / rendre visite à 访 [ fǎng ] visiter / rendre visite / enquêter 拜 [ bài ] saluer / reconnaitre qqn pour / visiter / faire une visite courtoise / adorer (un dieu) / se prosterner / rendre un culte / louer / présenter ses voeux / féliciter 赴 [ fù ] aller à / se rendre à 晰 [ xī ] clair / rendre net 皙 [ xī ] clair / rendre net 酢 [ zuò ] rendre la pareille / rendre la réponse 添 油 加 醋 [ tiān yóu jiā cù ] (lit.) ajouter de l'huile et du vinaigre / (fig.) ajouter des détails en racontant une histoire (pour la rendre plus intéressante) 完 璧 归 赵 [ wán bì guī zhào ] (expr. idiom.) rendre le jade intact au Zhao / rendre une possession intacte à son propriétaire 宁 死 不 屈 [ nìng sǐ bù qū ] (expr. idiom.) plutôt mourir que de se soumettre ou se rendre 访 亲 问 友 [ fǎng qīn wèn yǒu ] (expr. idiom.) rendre visite à ses amis et relations 贻 人 口 实 [ yí rén kǒu shí ] se rendre ridicule 亲 临 其 境 [ qīn lín qí jìng ] se rendre sur place / visiter personnellement 感 恩 图 报 [ gǎn ēn tú bào ] (expr. idiom.) reconnaissant et cherchant à rendre une gentillesse 结 草 衔 环 [ jié cǎo xián huán ] rendre la pareille à quelqu'un / rembourser les bonnes actions de quelqu'un 买 椟 还 珠 [ mǎi dú huán zhū ] (expr. idiom.) acheter un coffret de bois et le rendre plein de perles / faire preuve de peu de jugement / être stupide 自 圆 其 说 [ zì yuán qí shuō ] rendre une histoire ou une théorie cohérente / donner une explication plausible / combler les lacunes dans son récit 一 命 呜 呼 [ yī mìng wū hū ] (expr. idiom.) rendre son dernier souffle / mourir 富 国 安 民 [ fù guó ān mín ] rendre le pays riche et donner la paix le peuple 返 老 还 童 [ fǎn lǎo huán tóng ] (expr. idiom.) rendre la jeunesse à un vieillard / rajeunir 躭 [ dān ] ne pas être / ne pas se rendre / être absent 昏 定 晨 省 [ hūn dìng chén xǐng ] voir au lit le soir et rendre visite le matin (ancien devoir filial) 来 而 不 往 非 礼 也 [ lái ér bù wǎng fēi lǐ yě ] les bons comptes font les bons amis / il est malpoli de ne pas rendre la pareille 无 事 不 登 三 宝 殿 [ wú shì bù dēng sān bǎo diàn ] (expr. idiom.) on ne visite pas un temple sans aucune raison / (fig.) rendre visite à qqn pour lui demander qch / avoir une arrière-pensée / avoir une idée derrière la tête 公 诸 于 众 [ gōng zhū yú zhòng ] rendre public / divulguer 捧 红 [ pěng hóng ] rendre populaire / rendre célèbre 赴 席 [ fù xí ] aller à un banquet / se rendre à un repas 参 谒 [ cān yè ] visiter / rendre hommage à (une figure vénérée etc) / rendre hommage (à une tombe etc) 修 齐 [ xiū qí ] rendre niveau / rendre égal / tailler 密 访 [ mì fǎng ] rendre une visite secrète / rendre une visite clandestine 增 强 地 图 效 果 rendre plus lisible / rehausser / rendre plus visible 使 不 完 整 [ shǐ bù wán zhěng ] rendre incomplet / rendre partiel 以 直 报 怨 , 以 德 报 德 [ yǐ zhí bào yuàn , yǐ dé bào dé ] rendre la gentillesse par la gentillesse, et rendre l'inimitié par la justice (idiome, des Analectes) 诣 谒 [ yì yè ] rendre visite à 纳 贡 [ nà gòng ] rendre hommage 谒 访 [ yè fǎng ] rendre hommage / visiter (la tombe ancestrale) 立 即 赶 赴 灾 区 se rendre immédiatement sur les lieux du sinistre, de la catastrophe 还 报 [ huán bào ] retourner une faveur / rendre la pareille 击 晕 [ jī yūn ] étourdir / rendre inconscient (avec un coup) 祝 谢 [ zhù xiè ] rendre grâce 谒 陵 [ yè líng ] rendre hommage à un mausolée 答 访 [ dá fǎng ] rendre une visite 迷 晕 [ mí yūn ] rendre inconscient qqn 叩 谒 [ kòu yè ] rendre visite (surtout à ses supérieurs) 推 许 [ tuī xǔ ] estimer / féliciter / rendre hommage 震 聋 [ zhèn lóng ] assourdir / rendre sourd 颁 示 [ bān shì ] rendre public / afficher 弄 圆 [ lòng yuán ] rendre rond / arrondir 难 住 [ nán zhù ] déconcerter / rendre perplexe 找 赎 [ zhǎo shú ] rendre la monnaie (dial.) 拜 节 [ bài jié ] rendre hommage lors d'un festival 躬 诣 [ gōng yì ] rendre visite (chez quelqu'un) personnellement 碱 化 [ jiǎn huà ] basification / rendre basique (ou alcalin) 交 账 [ jiāo zhàng ] remettre les comptes / rendre compte de 使 复 杂 [ shǐ fù zá ] rendre complexe / compliquer 使 红 [ shǐ hóng ] rendre rouge / faire rougir 寻 花 [ xún huā ] admiration de fleurs / rendre visite à une prostituée 罗 拜 [ luó bài ] faire la queue pour rendre hommage 还 席 [ huán xí ] rendre une invitation à diner / donner un banquet en retour 使 隶 属 [ shǐ lì shǔ ] rendre subordonné / assujettir 退 赃 [ tuì zāng ] abandonner des biens mal acquis / rendre les objets volés 使 变 坏 [ shǐ biàn huài ] rendre mauvais / détériorer 使 残 废 [ shǐ cán fèi ] rendre infirme / handicaper 使 浑 浊 [ shǐ hún zhuó ] rendre trouble / troubler 使 简 洁 [ shǐ jiǎn jié ] rendre concis / simplifier 使 紧 凑 [ shǐ jǐn còu ] rendre compact / compacter 使 紧 张 [ shǐ jǐn zhāng ] rendre nerveux / stresser 使 浓 缩 [ shǐ nóng suō ] concentrer / rendre plus dense 使 强 壮 [ shǐ qiáng zhuàng ] rendre fort / renforcer 使 顺 从 [ shǐ shùn cóng ] rendre obéissant / soumettre 使 忧 郁 [ shǐ yōu yù ] rendre mélancolique / causer de la tristesse 公 开 办 事 制 度 rendre publiques les procédures administratives / transparente des affaires publiques 使 发 呆 [ shǐ fā dāi ] rendre absent / faire perdre ses moyens 无 以 为 报 [ wú yǐ wéi bào ] incapable de rendre la pareille 袒 缚 [ tǎn fù ] se rendre après s'être dénudé jusqu'à la taille et avoir attaché ses mains derrière 敲 钉 钻 脚 [ qiāo dīng zuān jiǎo ] (expr. idiom.) se rendre doublement sûr 违 恩 负 义 [ wéi ēn fù yì ] désobéir à son bienfaiteur / violer des dettes de gratitude / rendre le mal pour le bien 访 贫 问 苦 [ fǎng pín wèn kǔ ] (expr. idiom.) rendre visite aux pauvres et s'enquérir de leurs souffrances 折 挫 [ zhé cuò ] faire échouer / inhiber / rendre les choses difficiles 使 变 小 [ shǐ biàn xiǎo ] rapetisser / rendre plus mince 使 发 狂 [ shǐ fā kuáng ] rendre fou / faire perdre la raison 使 精 简 [ shǐ jīng jiǎn ] rendre plus concis / simplifier 使 精 致 [ shǐ jīng zhì ] rendre délicat / raffiner 使 均 匀 [ shǐ jūn yún ] rendre uniforme / homogénéiser 使 烂 醉 [ shǐ làn zuì ] rendre ivre / enivrer 使 凉 快 [ shǐ liáng kuai ] rafraîchir / rendre frais 使 难 看 [ shǐ nán kàn ] rendre laid / déformer 使 起 绒 [ shǐ qǐ róng ] rendre duveteux / élever des poils 使 清 爽 [ shǐ qīng shuǎng ] rafraîchir / rendre frais 使 适 度 [ shǐ shì dù ] rendre modéré / adapter modérément 使 适 用 [ shǐ shì yòng ] rendre applicable / appliquer 使 疏 远 [ shǐ shū yuǎn ] éloigner / rendre distant 使 稳 定 [ shǐ wěn dìng ] stabiliser / rendre stable 使 稳 健 [ shǐ wěn jiàn ] rendre stable / stabiliser 使 依 赖 [ shǐ yī lài ] rendre dépendant / faire dépendre 使 晕 眩 [ shǐ yūn xuàn ] étourdir / rendre dizzy 立 军 功 [ lì jūn gōng ] rendre un service militaire méritoire 串 门 儿 [ chuàn mén r ] rendre visite / faire une visite informelle 放 刁 [ fàng diāo ] agir méchamment / intimider / rendre la vie difficile à qqn par des actions déraisonnables 使 复 杂 化 [ shǐ fù zá huà ] complexifier / rendre complexe 使 无 知 [ shǐ wú zhī ] rendre ignorant / maintenir dans l'ignorance 使 耳 聋 [ shǐ ěr lóng ] assourdir / rendre sourd 使 作 呕 [ shǐ zuò ǒu ] écoeurer / rendre malade 彰 明 [ zhāng míng ] montrer clairement / rendre publique / évident 走 亲 戚 [ zǒu qīn qi ] rendre visite à des parents 使 暧 和 [ shǐ ài huó ] réchauffer / rendre chaleureux 使 变 酸 [ shǐ biàn suān ] rendre acide 使 残 疾 [ shǐ cán ji ] rendre handicapé / handicaper 使 和 谐 [ shǐ hé xié ] rendre harmonieux / harmoniser 使 晦 涩 [ shǐ huì sè ] rendre obscur / obscurcir 使 坚 固 [ shǐ jiān gù ] rendre solide / renforcer 使 强 大 [ shǐ qiáng dà ] rendre puissant / renforcer 使 无 效 [ shǐ wú xiào ] rendre invalide / annuler 使 愚 钝 [ shǐ yú dùn ] rendre stupide / abrutir 掰 直 [ bāi zhí ] redresser / (fig.) rendre hétérosexuelle une personne homosexuelle 难 使 无 效 [ nàn shǐ wú xiào ] difficile à rendre invalide 演 活 [ yǎn huó ] (pour un acteur) rendre vivant un personnage / agir avec brio 添 堵 [ tiān dǔ ] rendre les gens encore plus stressés ou agacés (familier) / aggraver la congestion routière 封 禅 [ fēng shàn ] (d'un empereur) rendre hommage au Ciel au Mont Tai et à la Terre au Mont Liangfu 落 槌 [ luò chuí ] frapper / tomber / rendre un jugement 去 学 校 [ qù xué xiào ] se rendre à l'école 使 糊 涂 [ shǐ hú tu ] embrouiller / rendre confus 定 谳 [ dìng yàn ] juger un cas / de rendre un verdict / verdict 找 零 [ zhǎo líng ] rendre la monnaie / donner le change 璧 还 [ bì huán ] rendre au donateur ses présents / décliner une offre / renvoyer avec des remerciements les présents offerts 濯 锦 以 鱼 [ zhuó jǐn yǐ yú ] (expr. idiom.) rendre beau ce qui est laid 走 亲 访 友 [ zǒu qīn fǎng yǒu ] rendre visite à un ami et ses relations 使 能 够 飞 [ shǐ néng gòu fēi ] rendre capable de voler 财 务 责 任 responsabilité financière (prop.) / obligation de rendre des comptes financiers (prop.) 寓 教 于 乐 [ yù jiào yú lè ] rendre l'apprentissage amusant / combiner éducation et divertissement 去 台 [ qù tái ] se rendre à Taïwan / se réfère à ceux qui ont quitté la Chine pour Taiwan avant la fondation de la RPC en 1949 让 空 气 新 鲜 [ ràng kōng qì xīn xiān ] Rendre l'air frais 访 俄 [ fǎng é ] visiter la Russie / se rendre en Russie 收 伏 [ shōu fú ] forcer un ennemi à se rendre / dompter 弄 瞎 [ nòng xiā ] rendre aveugle / éblouir 使 白 [ shǐ bái ] rendre blanc / blanchir 酬 神 [ chóu shén ] rendre grâce à un dieu 淑 世 [ shū shì ] rendre le monde meilleur 加 辣 [ jiā là ] ajouter du piquant / le rendre épicé 使 公 诸 于 众 [ shǐ gōng zhū yú zhòng ] rendre public / divulguer 探 班 [ tàn bān ] vérifier quelqu'un sur son lieu de travail / venir sur un plateau de tournage pour rendre visite à l'un des acteurs 美 颜 [ měi yán ] embellir le visage de qqn (avec des cosmétiques, filtres, etc.) / retoucher une photo pour la rendre plus belle / visage embelli 拜 服 [ bài fú ] s'incliner / rendre hommage 使 硬 [ shǐ yìng ] rendre dur / durcir 肆 祀 [ sì sì ] offrir des sacrifices / rendre un culte 摸 清 [ mō qīng ] se rendre compte / vérifier 解 出 [ jiě chū ] se rendre compte 嗝 屁 [ gé pì ] (dialecte) (mot emprunté) mourir / rendre l'âme 蓝 田 种 玉 [ lán tián zhòng yù ] (expr. idiom.) planter du jade à Lan Tian / rendre sa femme enceinte d'un fils 押 赴 [ yā fù ] se rendre à / se diriger vers 自 圆 其 说 [ zì yuán - qí shuō ] rendre une histoire ou une théorie cohérente / donner une explication plausible / combler les lacunes dans son récit 表 现 自 己 [ biǎo xiàn zì jǐ ] s'exprimer / rendre compte de soi / se projeter / se vanter 贻 笑 方 家 [ yí xiào fāng jiā ] se rendre ridicule devant des experts 公 布 账 目 [ gōng bù zhàng mù ] publier les comptes / rendre les comptes publics 使 尖 锐 化 [ shǐ jiān ruì huà ] aiguiser / rendre plus pointu 使 社 会 化 [ shǐ shè huì huà ] socialiser / rendre social 归 省 [ guī xǐng ] rentrer chez soi pour une visite / retourner chez ses parents pour rendre hommage