"OMBRE" en chinois | |||||||
Les résultats sont classés par ordre de probabilité. | |||||||
Résultats précis | 影子 | [ yǐng zi ] | ombre / reflet / signe / trace / impression vague | ![]() ![]() | 阴 | [ ![]() | Yin (principe féminin, opposé du Yang) / ombre / ubac (versant d'une montagne le moins exposé au soleil) / nuageux / sombre / lunaire / sournois / sinistre / négatif (électricité) / (nom de famille) | ![]() ![]() | 影 | [ ![]() | ombre / image / film / photo / réflexion | ![]() ![]() | 绿荫 | [ lǜ yìn ] | ombre (d'un arbre) | ![]() ![]() | 阴影 | [ yīn yǐng ] | ombre | ![]() ![]() | 黑影 | [ hēi yǐng ] | ombre / obscurité / crépuscule | ![]() ![]() | 暗影 | [ àn yǐng ] | ombre | ![]() ![]() | 影儿 | [ yǐng r ] | ombre | ![]() | 色光 | [ sè guāng ] | ombre | ![]() | 本影 | [ běn yǐng ] | ombre | ![]() | 荫 | [ ![]() | ombre | ![]() ![]() | 庥 | [ ![]() | protection / ombre | ![]() | 晷 | [ ![]() | gnomon d'un cadran solaire / ombre / temps | ![]() | 心理阴影 | ombre (psychologie analytique) | ![]() |
Résultats approximatifs | 如影随形 | [ rú yǐng suí xíng ] | (expr. idiom.) suivre comme son ombre / étroitement associés / suivre sans relâche | ![]() ![]() | 阴干 | [ yīn gān ] | sécher à l'ombre | ![]() | 光影 | [ guāng yǐng ] | ombre et lumière / Soleil et ombre | ![]() | 眼影 | [ yǎn yǐng ] | fard à paupières / ombre à paupières | ![]() | 美中不足 | [ měi zhōng bù zú ] | (expr. idiom.) une ombre au tableau / qui manque encore de qch | ![]() | 形影不离 | [ xíng yǐng bù lí ] | suivre quelq'un comme son ombre / être inséparables comme les doigts de la main | ![]() ![]() | 树荫 | [ shù yìn ] | ombre d'un arbre | ![]() ![]() | 深信不疑 | [ shēn xìn bù yí ] | (expr. idiom.) croire fermement qch sans aucun doute / certitude absolue sur qch / sans l'ombre d'un doute | ![]() ![]() | 柳暗花明 | [ liǔ àn huā míng ] | (expr. idiom.) les saules font de l'ombre, les fleurs donnent de la lumière / à l’heure la plus sombre, une faible lueur d'espoir / la lumière au bout du tunnel | ![]() | 立竿见影 | [ lì gān jiàn yǐng ] | (expr. idiom) installer un poteau et voir son ombre / effet immédiat / résultat instantané | ![]() ![]() | 乘凉 | [ chéng liáng ] | se rafraichir à l'ombre | ![]() ![]() | 捕风捉影 | [ bǔ fēng zhuō yǐng ] | (expr. idiom.) attraper le vent et courir une ombre / agir ou tenir des propos sur des signes douteux | ![]() ![]() | 魂断蓝桥 | [ hún duàn lán qiáo ] | La Valse dans l'ombre | ![]() | 庇荫 | [ bì yìn ] | étendre son ombre / protéger / couvrir qqn de sa protection | ![]() ![]() | 形影相吊 | [ xíng yǐng xiāng diào ] | avec seulement le corps et l'ombre pour se réconforter (idiome) / extrêmement triste et solitaire | ![]() ![]() | 杯弓蛇影 | [ bēi gōng shé yǐng ] | (expr. idiom.) prendre pour un serpent le reflet d'un arc dans une coupe / avoir peur de sa propre ombre | ![]() ![]() | 风之影 | [ fēng zhī yǐng ] | L'Ombre du vent (roman) | ![]() | 手影 | [ shǒu yǐng ] | théâtre d'ombre à la main | ![]() | 樾 | [ ![]() | ombre d'arbre | ![]() | 争猫丢牛 | [ zhēng māo diū niú ] | marchander un chat et perdre un boeuf / lâcher la proie pour l'ombre | ![]() | 顾影自怜 | [ gù yǐng zì lián ] | (expr. idiom.) voir son ombre et s’apitoyer sur son sort / frustré et solitaire / se dévaloriser | ![]() ![]() | 形影相随 | [ xíng yǐng xiāng suí ] | lit. le corps et l'ombre se suivent (idiome) / fig. inséparables | ![]() ![]() | 孤身只影 | [ gū shēn zhī yǐng ] | (expr. idiom.) un corps solitaire avec une ombre pour seule compagnie / être seul | ![]() | 来去无踪 | [ lái qù wú zōng ] | (expr. idiom.) venir sans une ombre, partir sans une empreinte / aller et venir sans laisser de trace | ![]() | 树荫咖啡 | [ shù yìn kā fēi ] | café planté à l'ombre / café poussé à l'ombre | ![]() | 绿阴 | [ lǜ yīn ] | ombre de l'arbre / ombragé | ![]() | 无阴影 | [ wú yīn yǐng ] | sans ombre | ![]() | 庇廕 | [ bì yīn ] | protéger / faire de l'ombre (pour un arbre, parasol, etc.) | ![]() | 寸阴 | [ cùn yīn ] | très brève période de temps / (lit.) Le temps qu'il faut pour qu'une ombre bouge d'un centimètre | ![]() | 全影 | [ quán yǐng ] | ombre totale | ![]() | 雨影 | [ yǔ yǐng ] | ombre pluviométrique | ![]() | 铁拳男人 | [ tiě quán nán rén ] | De l'ombre à la lumière (film) | ![]() | 立杆见影 | [ lì gān jiàn yǐng ] | (expr. idiom.) mettre en place une perche et voir l'ombre / attendre des résultats instantanés | ![]() | 月光隐遁 | [ yuè guāng yǐn dùn ] | vivre caché / vivre en reclus / se retirer de la vie publique / rentrer dans l'ombre | ![]() | 微光城市 | [ wēi guāng chéng shì ] | La Cité de l'ombre (film) | ![]() | 影子政府 | [ yǐng zi zhèng fǔ ] | gouvernement de l'ombre | ![]() | 秘密外交 | [ mì mì wài jiāo ] | diplomatie de l'ombre | ![]() | 大树底下好乘凉 | [ dà shù dǐ xià hǎo chéng liáng ] | lit. sous un grand arbre, l'ombre est abondante (idiome) / fig. bénéficier de la proximité d'une personne influente | ![]() | 来无影,去无踪 | [ lái wú yǐng , qù wú zōng ] | lit. venir sans ombre, partir sans empreinte (idiome) / venir et partir sans laisser de trace | ![]() |