faire / agir / en tant que / servir de / devenir / se comporter comme / (derrière un adjectif monosyllabique ou un adverbe pour exprimer un haut degré)
agir de concert / unir ses forces / conjuguer ses efforts / coopérer / collaborer
发飙
[ fā biāo ]
agir violemment / devenir fou
驾轻就熟
[ jià qīng jiù shú ]
(expr. idiom.) conduire une voiture légère sur une route familière / s'y prendre en vieux routier / agir en connaisseur / l'expérience allège la tâche
有的放矢
[ yǒu de fàng shǐ ]
(expr. idiom.) décocher sa flèche en visant la cible / agir avec un objectif précis
背道而驰
[ bèi dào ér chí ]
(expr. idiom.) courir dans le sens opposé / dire qch et faire son contraire / démenti / aller à l'encontre de / contredire / agir contrairement à
照做
[ zhào zuò ]
agir comme demandé / se conformer
量力而行
[ liàng lì ér xíng ]
(expr. idiom.) évaluer ses capacités et agir en conséquence / faire ce qu'on peut
随机应变
[ suí jī yìng biàn ]
(expr. idiom.) agir en tenant compte des circonstances
胡来
[ hú lái ]
faire du gâchis / cafouiller / créer des ennuis / agir à tort et à travers
合演
[ hé yǎn ]
agir ensemble / faire une performance conjointe
大刀阔斧
[ dà dāo kuò fǔ ]
grand couteau / hache large / trancher dans le vif / agir avec décision / faire preuve d'intrépidité et de résolution
放羊
[ fàng yáng ]
s'occuper d'un troupeau de moutons ou de chèvres / agir librement et de manière irresponsable
郑重其事
[ zhèng zhòng qí shì ]
prendre une attitude sérieuse / agir de façon solennelle
穿针引线
[ chuān zhēn yǐn xiàn ]
(expr. idiom.) enfiler une aiguille / (fig.) agir comme intermédiaire
亡羊补牢
[ wáng yáng bǔ láo ]
(expr. idiom.) réparer l'enclos après que les chèvres se soient échappées / mieux vaut tard que jamais / agir tardivement
妄为
[ wàng wéi ]
agir à la légère
力行
[ lì xíng ]
pratiquer assidûment / agir énergiquement
无所作为
[ wú suǒ zuò wéi ]
(expr. idiom.) agir sans rien faire qui convienne / ne rien faire de bon / rester inactif
着意
[ zhuó yì ]
agir avec soin diligent
操之过急
[ cāo zhī guò jí ]
(expr. idiom.) agir avec précipitation / désireux et impatient / hâtif
丧心病狂
[ sàng xīn bìng kuáng ]
(expr. idiom.) devenir forcené et perverti / persister dans le mal / agir sans scrupule / être sans vergogne
牵线
[ qiān xiàn ]
tirer les ficelles / agir en intermédiaire / s'entremettre dans
见利忘义
[ jiàn lì wàng yì ]
(expr. idiom.) voir le profit et oublier la moralité / agir de considérations mercantiles / vendre son âme pour un gain
捕风捉影
[ bǔ fēng zhuō yǐng ]
(expr. idiom.) attraper le vent et courir une ombre / agir ou tenir des propos sur des signes douteux
一条心
[ yī tiáo xīn ]
être d'un même esprit / penser ou agir de la même manière
代行
[ dài xíng ]
agir en tant que remplaçant / agir au nom de qqn
装蒜
[ zhuāng suàn ]
agir bêtement / jouer les imbéciles / prétendre qu'on ne sait pas
放胆
[ fàng dǎn ]
agir avec audace
里应外合
[ lǐ yìng wài hé ]
(expr. idiom.) agir ensemble
蛮干
[ mán gàn ]
agir aveuglément
量体裁衣
[ liáng tǐ cái yī ]
litt. mesurer le corps puis coudre le costume (idiome) / fig. agir selon les circonstances réelles / vivre selon ses moyens.
反其道而行之
[ fǎn qí dào ér xíng zhī ]
faire exactement le contraire / agir de manière diamétralement opposée
做东
[ zuò dōng ]
agir comme hôte
步调一致
[ bù diào yī zhì ]
marcher du même pas / agir de concert
三思而行
[ sān sī ér xíng ]
(expr. idiom.) bien réfléchir avant d'agir
驱策
[ qū cè ]
pousser (qqn à faire qqch) / inciter (qqn à agir)
讨巧
[ tǎo qiǎo ]
agir intelligemment pour obtenir ce que l'on veut / obtenir le mieux à moindre cout
假公济私
[ jiǎ gōng jì sī ]
(expr. idiom.) agir à des fins égoïstes sous le couvert d'intérêts publics / servir son propre intérêt en utilisant une position publique
倒行逆施
[ dào xíng nì shī ]
(expr. idiom.) aller à contre-courant / faire tout à l'envers / faire tourner la roue de l'histoire à l'envers / agissements pervers / agir contre toute logique / aller à l'encontre du sens commun
乱弹琴
[ luàn tán qín ]
parler à tort et à travers / dire ou faire des bêtises / agir ou parler comme un sot
缩手缩脚
[ suō shǒu suō jiǎo ]
(expr. idiom.) se recroqueviller sous l'effet du froid / hésiter à agir / agir timidement
为虎作伥
[ wèi hǔ zuò chāng ]
(expr. idiom.) agir comme complice du tigre / aider une personne mal intentionnée à faire le mal
冲昏头脑
[ chōng hūn tóu nǎo ]
être dans le flou / être excité et incapable d'agir rationnellement / monter à la tête
importuner par des instances réitérées / noircir / souiller / agir à la légère
感情用事
[ gǎn qíng yòng shì ]
(expr. idiom.) agir impétueusement / sur une impulsion
循规蹈矩
[ xún guī dǎo jǔ ]
(expr. idiom.) suivre la boussole et se fier à l'équerre / suivre les règles inflexiblement / agir conformément à la convention
三思而后行
[ sān sī ér hòu xíng ]
(expr. idiom.) Il faut réfléchir avant d'agir
敢作敢为
[ gǎn zuò gǎn wéi ]
(expr. idiom.) n'être arrêté par rien / oser agir / n'avoir pas froid aux yeux
见风转舵
[ jiàn fēng zhuǎn duò ]
(expr. idiom.) voir le vent et mettre le casque / (fig.) agir de manière pragmatique / être flexible et profiter de la situation
振臂一呼
[ zhèn bì yī hū ]
(expr. idiom.) lever le bras pour inviter à agir / appel à l'action
量力而为
[ liàng lì ér wéi ]
peser ses capacités et agir en conséquence / agir selon ses moyens / tailler son manteau selon son étoffe
临渊羡鱼
[ lín yuān xiàn yú ]
Envier les poissons au bord de l'eau / Regarder sans agir
放马后炮
[ fàng mǎ hòu pào ]
(expr. idiom.) agir trop tard pour être efficace
相机而动
[ xiàng jī ér dòng ]
attendre le moment opportun avant d'agir
见机行事
[ jiàn jī xíng shì ]
(expr. idiom.) agir selon les circonstances
见利思义
[ jiàn lì sī yì ]
(expr. idiom.) voir le profit et se souvenir de la moralité / agir éthiquement / ne pas être tenté par les richesses
追风逐电
[ zhuī fēng zhú diàn ]
(expr. idiom.) agir à un rythme effréné / aller comme une maison en feu
扬汤止沸
[ yáng tāng zhǐ fèi ]
Élever l'eau pour arrêter l'ébullition / Agir sur les symptômes sans résoudre le problème.
不敢自专
[ bù gǎn zì zhuān ]
ne pas oser agir pour soi-même (idiome)
相机行事
[ xiàng jī xíng shì ]
(expr. idiom.) agir selon les circonstances
肆意妄为
[ sì yì wàng wéi ]
agir sans retenue / se comporter de manière irresponsable
狗急跳牆
[ gǒu jí tiào qiáng ]
Un chien acculé saute par-dessus le mur / agir désespérément.
见风使舵
[ jiàn fēng shǐ duò ]
(expr. idiom.) virer à tout vent / tourner à tous les vents / agir selon ce que dictent les circonstances
独行其是
[ dú xíng qí shì ]
aller son propre chemin / agir de manière indépendante sans demander aux autres
秉公办理
[ bǐng gōng bàn lǐ ]
(expr. idiom.) conduire des affaires de manière impartiale / agir avec justice
狗急跳墙
[ gǒu jí tiào qiáng ]
(expr. idiom.) un chien fou d'angoisse grimpe au mur / être comme une bête aux abois / agir en désespoir de cause
见风使帆
[ jiàn fēng shǐ fān ]
(expr. idiom.) voir le vent et fixer les voiles / agir de manière pragmatique / faire preuve de souplesse et profiter de la situation
顺风转舵
[ shùn fēng zhuǎn duò ]
(expr. idiom.) tourner à un vent opportun / virer au vent favorable / agir selon les perspectives actuelles / pragmatique / sans scrupules
临渴穿井
[ lín kě chuān jǐng ]
(expr. idiom.) creuser un puits face à la soif / (fig.) ne pas prendre les dispositions appropriées / agir quand il est trop tard
不知死活
[ bù zhī sǐ huó ]
(expr. idiom.) agir témérairement / faire avec insouciance / être inconscient du danger
敢作敢当
[ gǎn zuò gǎn dāng ]
Oser agir et assumer / Être responsable de ses actes
直道而行
[ zhí dào ér xíng ]
(expr. idiom.) aller tout droit (dicton des Analectes) / agir avec intégrité
别树一帜
[ bié shù yī zhì ]
(expr. idiom.) faire voler sa bannière sur un arbre solitaire / agir en solitaire / se démarquer / développer sa propre école / avoir sa propre attitude
别树一旗
[ bié shù yī qí ]
(expr. idiom.) faire voler sa bannière sur un arbre solitaire / agir en solitaire / se démarquer / développer sa propre école / avoir sa propre attitude
看菜吃饭
[ kān cài chī fàn ]
manger selon le plat / agir selon les circonstances / vivre selon ses moyens
操斧伐柯
[ cāo fǔ fá kē ]
Comment fabriquer le manche d'une hache? Vous avez besoin d'une hache / Fig: suivre un principe / (fig.) Agir comme entremetteur.
远水不救近火
[ yuǎn shuǐ bù jiù jìn huǒ ]
Loin des yeux, loin du coeur / Il vaut mieux agir près de chez soi.
自作主张
[ zì zuò zhǔ zhāng ]
(expr. idiom.) penser par soi-même et agir en conséquence
发飚
[ fā biāo ]
agir violemment
替班
[ tì bān ]
agir à titre de remplacement
摆样子
[ bǎi yàng zi ]
agir pour se mettre en valeur
放空炮
[ fàng kōng pào ]
(lit.) tirer avec des balles blanches / (fig.) faire que de parler sans agir / baratiner / faire des promesses vides
私行
[ sī xíng ]
voyager pour affaires privées / agir sans l'approbation officielle / inspecter incognito / agir dans son propre intérêt
佷
[ hěn ]
agir contrairement à / agir à l'encontre de
鲁莽行事
[ lǔ mǎng xíng shì ]
agir de manière imprudente / agir de façon téméraire
应点
[ yìng diǎn ]
agir sur la parole donnée
矫诏
[ jiǎo zhào ]
le prétexte d'agir sur ordre impérial
胡抡
[ hú lūn ]
agir inconsidérément
任气
[ rèn qì ]
agir sur une impulsion ou un coup de tête
卖傻
[ mài shǎ ]
agir comme un idiot
酌办
[ zhuó bàn ]
agir selon les circonstances
权充
[ quán chōng ]
agir temporairement comme
自专
[ zì zhuān ]
agir de façon arbitraire ou pour soi-même
装萌
[ zhuāng méng ]
(argot) agir de manière mignonne
权当
[ quán dāng ]
agir comme si / traiter qch comme s'il s'agissait de
装嫩
[ zhuāng nèn ]
agir jeune / affecter une apparence juvénile
任听
[ rèn tīng ]
autoriser (qqn à agir arbitrairement) / laisser qqn faire à sa façon
拖后腿的
être un poids pour les autres / agir dans le sens contraire / entraver qqn dans ses efforts
争取时间
[ zhēng qǔ shí jiān ]
agir avec urgence / gagner du temps
要说服,不要压服
Il vaut mieux agir par la persuasion que par la force
保媒
[ bǎo méi ]
agir en tant qu'intermédiaire (entre des futurs partenaires de mariage etc)
撒酒疯
[ sā jiǔ fēng ]
se saouler et agir comme un fou / ivre mort
放刁
[ fàng diāo ]
agir méchamment / intimider / rendre la vie difficile à qqn par des actions déraisonnables
就伴
[ jiù bàn ]
agir comme compagnon / tenir compagnie à qqn
自动自发
[ zì dòng zì fā ]
(agir) de sa propre initiative
代罪
[ dài zuì ]
agir en tant que bouc émissaire / prendre le blâme pour qqn d'autre
演活
[ yǎn huó ]
(pour un acteur) rendre vivant un personnage / agir avec brio
预先行动
[ yù xiān xíng dòng ]
action préalable / agir à l'avance
既尽力而为又量力而行
faire de son mieux et agir dans la mesure de ses capacités
马上行动
agir dès maintenant
虚应了事
[ xū yìng liǎo shì ]
faire les choses à moitié / agir de manière superficielle
能说会到
[ néng shuō huì dào ]
capable de parler et d'agir / habile à s'exprimer
扮酷
[ bàn kù ]
agir avec désinvolture
肆行
[ sì xíng ]
agir de façon imprudente
为虎作伥
[ wèi hǔ - zuò chāng ]
agir comme complice du tigre / aider un méchant à faire le mal
见微知著,防微杜渐
reconnaitre sans délai les problèmes qui surgissent et éliminer les racines mêmes du mal / agir dès les premiers signes afin d'étouffer le mal dans l'oeuf
手忙脚乱
[ shǒu máng - jiǎo luàn ]
(expression) agir avec confusion ou de manière désordonnée / être décontenancé
与虎谋皮
[ yǔ hǔ - móu pí ]
litt. négocier avec un tigre pour sa fourrure (idiome) / fig. demander à quelqu'un d'agir contre ses propres intérêts
暗中进行
[ àn zhōng jìn xíng ]
agir en secret / faire en cachette
匆促从事
[ cōng cù cóng shì ]
s'occuper à la hâte / agir précipitamment
相机而行
[ xiàng jī ér xíng ]
(expr. idiom.) agir selon la situation
紧密配合
[ jǐn mì pèi hé ]
coordonner étroitement / agir en étroite collaboration avec
不采取行动
[ bù cǎi qǔ xíng dòng ]
ne pas agir / ne pas prendre de mesures
伐柯
[ fá kē ]
Comment fabriquer le manche d'une hache? Vous avez besoin d'une hache / Fig: suivre un principe / (fig.) Agir comme entremetteur.
酌情办理
[ zhuó qíng bàn lǐ ]
agir après un examen complet de la situation réelle
自作主张
[ zì zuò - zhǔ zhāng ]
agir de son propre chef / décider par soi-même
审慎行事
[ shěn shèn xíng shì ]
agir prudemment
一齐出动
[ yī qí chū dòng ]
partir ensemble / agir ensemble
勇敢行动
[ yǒng gǎn xíng dòng ]
agir courageusement
有嘴无心
[ yǒu zuǐ wú xīn ]
parler sans aucune intention d'agir / bavardage vide
率由旧章
[ shuài yóu jiù zhāng ]
(expr. idiom.) agir conformément aux anciennes règles
规行矩步
[ guī xíng jǔ bù ]
(expr. idiom.) suivre des règles inflexible / agir conformément à la convention
妄作主张
[ wàng zuò zhǔ zhāng ]
agir de manière imprudente / prendre des décisions arbitraires
赔小心
[ péi xiǎo xīn ]
être conciliant ou apologétique / agir avec prudence en traitant avec quelqu'un
尽地主之谊
[ jìn dì zhǔ zhī yì ]
agir comme hôte / faire les honneurs
三思后行
[ sān sī hòu xíng ]
(expr. idiom.) réfléchir trois fois avant d'agir
情愿联盟
coalition des pays disposés à agir / coalition des volontaires
主战联盟
coalition des pays disposés à agir / coalition des volontaires
依计行事
[ yī jì xíng shì ]
agir conformément au plan
包办代替
[ bāo bàn dài tì ]
(expr. idiom.) tout faire soi-même / ne pas permettre à qqn d'autre d'agir
跷足以待
[ qiāo zú yǐ dài ]
litt. lever le pied suffisamment pour retarder / faire semblant d'agir (idiome)
神气活现
[ shén qì huó xiàn ]
apparence arrogante / apparence suffisante / agir de manière condescendante / faire des manières
相体裁衣
[ xiàng tǐ cái yī ]
litt. ajuster les vêtements pour qu'ils s'adaptent au corps (idiome) / fig. agir en fonction des circonstances réelles
蜡烛不点不亮
[ là zhú bù diǎn bù liàng ]
certaines personnes doivent être poussées pour agir
象飞一样行动
[ xiàng fēi yí yàng xíng dòng ]
agir comme un éléphant qui vole
形成工作合力
conjuguer tous les efforts / synergie des efforts pour... / (faire des) efforts conjoints / agir de concert afin de / coordonner les efforts des diverses parties pour...
看菜吃饭
[ kàn cài - chī fàn ]
litt. manger selon le plat (idiome) / fig. agir en fonction des circonstances réelles
做好行动准备
[ zuò hǎo xíng dòng zhǔn bèi ]
Être prêt à agir / Se préparer à l'action
捏估
[ niē gu ]
agir comme intermédiaire / servir d'intermédiaire
行动迅速者
[ xíng dòng xùn sù zhě ]
rapide à agir / personne qui agit rapidement
破碗破摔
[ pò wǎn pò shuāi ]
litt. briser un pot fêlé / fig. se considérer comme désespéré et agir de manière folle
不假思索
[ bù jiǎ - sī suǒ ]
(expression) agir sans prendre le temps de réfléchir / réagir instantanément / tirer à vue
量体裁衣
[ liàng tǐ cái yī ]
litt. couper le tissu selon le corps (idiome) / fig. agir selon les circonstances réelles
口嫌体直
[ kǒu xián tǐ zhí ]
Dire une chose mais en penser une autre / Avoir des réticences mais agir autrement.
按步就班
[ àn bù jiù bān ]
suivre l'ordre recommandé / agir selon les us et coutumes
自谋出路
[ zì móu chū lù ]
prendre les choses en main / agir seul / se débrouiller / trouver son propre chemin (surtout pour se trouver un emploi)
能起作用
[ néng qǐ zuò yòng ]
pouvoir agir / être efficace
欺男霸女
[ qī nán bà nǚ ]
(expr. idiom.) opprimer le peuple / agir tyranniquement
(expression) agir comme l'érudit qui a longuement écrit sur l'achat d'un âne sans même mentionner le mot "âne" / écrire longuement sans jamais arriver au point
être pervers et suggestif envers le sexe opposé, mais se rétracter lorsqu'on est poussé à agir / avoir des pensées perverses mais pas le courage de les réaliser / être tout en paroles et aucune action
孤征
[ gū zhēng ]
agir tout seul / se battre tout seul
做出愚蠢的举动
[ zuò chū yú chǔn de jǔ dòng ]
agir de manière stupide / faire une action stupide
闭塞眼睛捉麻雀
[ bì sè yǎn jīng zhuō má què ]
(expr. idiom.) attraper des moineaux les yeux bandés / (fig.) agir à l'aveugle / à l'aveuglette
履行你的承诺
Agir selon ses paroles / Mettre en pratique ses promesses
应对气候变化
Agir face aux changements climatiques
打铁还需自身硬
Pour faire un bon acier, il faut des outils eux-mêmes solides / Pour bien battre le fer, il faut des outils solides / Pour faire une bonne arme, il faut de bons outils / Il faut être fort soi-même pour être un bon forgeron, pouvoir agir
看菜吃饭,量体裁衣
[ kàn cài chī fàn , liàng tǐ cái yī ]
litt. manger selon le plat, couper le tissu selon le corps (idiome) / fig. agir en fonction des circonstances réelles
好汉做事好汉当
[ hǎo hàn zuò shì hǎo hàn dāng ]
(expr. idiom.) l'audace d'agir et le courage de prendre la responsabilité / un vrai homme a le courage d'accepter les conséquences de ses actes
关于联合政府伙伴关系原则的协议
Agir ensemble pour le Kenya: Accord sur les principes de partenariat du Gouvernement de coalition
争取人权集体行动
Agir ensemble pour les droits de l'homme
好汉做事,好汉当
[ hǎo hàn zuò shì , hǎo hàn dāng ]
osant agir et suffisamment courageux pour en assumer la responsabilité / un homme véritable a le courage d'accepter les conséquences de ses actions / la responsabilité s'arrête ici
看菜吃饭,量体裁衣
[ kān cài chī fàn , liáng tǐ cái yī ]
manger selon le plat, couper le tissu selon le corps (idiome) / adapter l'appétit aux plats et les vêtements à la silhouette / agir en fonction des circonstances réelles / vivre selon ses moyens
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001.
Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.