"COGNER" | |||||||
| Les résultats sont classés par ordre de probabilité. | |||||||
Résultats précis | 撞 | [ zhuàng ] | heurter / cogner / faire irruption / tomber sur qqn par hasard / surprendre | ![]() | |||
| 磕 | [ kè ] | frapper / heurter / cogner | ![]() | ||||
| 磕碰 | [ kē pèng ] | se heurter / se cogner / se quereller / avoir des litiges (ou des différends) | ![]() | ||||
| 掽 | [ pèng ] | se cogner / rencontrer par hasard | ![]() | ||||
| 搕 | [ kè ] | frapper / cogner / prendre avec la main | ![]() | ||||
| 朾 | [ tíng ] | heurter / cogner / pousser | ![]() | ||||
Résultats approximatifs | 响头 | [ xiǎng tóu ] | se cogner la tête / faire le kowtow en frappant la tête au sol | ![]() | |||
| 小心碰头 | [ xiǎo xīn pèng tóu ] | attention à votre tête / attention à ne pas vous cogner la tête | ![]() | ||||
| 磕打 | [ kē da ] | cogner un objet contre un autre ou contre le sol pour faire tomber tout ce qui est dessus ou ce qu'il contient / secouer / faire tomber | ![]() | ||||
| 搬石头砸自己的脚 | [ bān shí tou zá zì jǐ de jiǎo ] | déplacer une pierre et se cogner l'orteil / se tirer une balle dans le pied (idiome) | ![]() | ||||
