"OSER" | |||||||
| Les résultats sont classés par ordre de probabilité. | |||||||
Résultats précis | 勇于 | [ yǒng yú ] | oser / être assez courageux pour | ![]() | |||
| 敢 | [ gǎn ] | audacieux / courageux / intrépide / oser / avoir l'audace | ![]() | ||||
| 敢于 | [ gǎn yú ] | oser / avoir le courage de | ![]() | ||||
| 竟敢 | [ jìng gǎn ] | oser | ![]() | ||||
| 胆敢 | [ dǎn gǎn ] | oser / avoir le courage de | ![]() | ||||
| 敢不敢 | [ gǎn bù gǎn ] | oser / avoir le courage de | ![]() | ||||
| 斗胆 | [ dǒu dǎn ] | se permettre de faire qch / oser | ![]() | ||||
| 冒 | [ mào ] | dégager / émettre / brave / courageux / téméraire / oser / risquer / braver / défier / feindre / se faire passer pour / usurper une identité | ![]() | ||||
| 挺而走险 | [ tǐng ér zǒu xiǎn ] | prendre des risques / oser | ![]() | ||||
Résultats approximatifs | 不敢 | [ bù gǎn ] | ne pas oser | ![]() | |||
| 敢为 | [ gǎn wéi ] | oser faire | ![]() | ||||
| 惹不起 | [ rě bu qǐ ] | ne pas pouvoir se permettre d'offenser / ne pas oser provoquer / difficile à gérer / insupportable | ![]() | ||||
| 没脸 | [ méi liǎn ] | honte / embarrassé / ne pas oser | ![]() | ||||
| 讳疾忌医 | [ huì jí jì yī ] | (expr. idiom.) dissimuler sa maladie par crainte du traitement / ne pas avouer ses fautes pour éviter les remontrances / ne pas oser révéler la vérité | ![]() | ||||
| 不敢越雷池一步 | [ bù gǎn yuè léi chí yī bù ] | (expr. idiom.) ne pas oser faire un pas au-delà du lac Leichi / (fig.) ne pas oser franchir la limite prescrite | ![]() | ||||
| 敢作敢为 | [ gǎn zuò gǎn wéi ] | (expr. idiom.) n'être arrêté par rien / oser agir / n'avoir pas froid aux yeux | ![]() | ||||
| 不敢自专 | [ bù gǎn zì zhuān ] | ne pas oser agir pour soi-même (idiome) | ![]() | ||||
| 敢作敢当 | [ gǎn zuò gǎn dāng ] | Oser agir et assumer / Être responsable de ses actes | ![]() | ||||
| 不敢高攀 | [ bù gǎn gāo pān ] | (lit.) ne pas oser se tirer vers le haut (terme humble) / Je ne peux pas présumer votre attention | ![]() | ||||
| 敢为人先 | [ gǎn wéi rén xiān ] | (expr. idiom.) oser être le premier / être le premier | ![]() | ||||
| 没有脸 | [ méi yǒu liǎn ] | ne pas oser / manquer de cran | ![]() | ||||
| 敢断定 | [ gǎn duàn dìng ] | oser affirmer / être sûr de | ![]() | ||||
| 没有脸皮 | [ méi yǒu liǎn pí ] | honte / embarrassé / ne pas oser | ![]() | ||||
| 敢不从命 | [ gǎn bù cóng mìng ] | (expr. idiom.) ne pas oser désobéir à un ordre | ![]() | ||||
| 敢言 | [ gǎn yán ] | oser dire / avoir le courage de parler / ne pas avoir peur de dire ce qu'on pense | ![]() | ||||
| 无颜见江东父老 | [ wú yán jiàn jiāng dōng fù lǎo ] | Ne pas avoir le visage pour voir les anciens de Jiangdong / Ne pas oser montrer son visage aux anciens de Jiangdong. | ![]() | ||||
