Traduction de AVEC en chinois
和
hé
以
yǐ
用
yòng
与
yǔ
一起
yī qǐ
随着
suí zhe
跟前
gēn qian
跟
gēn
同
tóng
将
jiāng
avec /
par / au moyen de / être sur le point de / inciter à faire qch /
soutenir /
conduire / (devant un verbe pour marquer un temps futur) / (suivi du COD, qui est suivi à son tour d'un verbe transitif, pour former l'inversion)
一道
yī dào
带有
dài yǒu
一同
yī tóng
辅以
fǔ yǐ
complété par / accompagné de /
avecRésultats approximatifs
不
bù
ne... pas /
non / (pour former une question placé à la fin d'une phrase, pour indiquer l'indifférence avec "shen me" / pour indiquer une alternative avec "jiu")
们
men
(suffixe marquant le pluriel et employé avec les pronoms personnels et certains noms de personne)
位
wèi
比
bǐ
处
chǔ
则
zé
观
guān
争
zhēng
lutter pour / rivaliser avec / (se) disputer /
discuter飞
fēi
voler (avec des ailes)
交流
jiāo liú
编辑
biān jí
符合
fú hé
军事
jūn shì
承认
chéng rèn
见面
jiàn miàn
对待
duì dài
联络
lián luò
相处
xiāng chǔ
大方
dà fang
一贯
yī guàn
随身
suí shēn
小心翼翼
xiǎo xīn yì yì
倾听
qīng tīng
起飞
qǐ fēi
较量
jiào liàng
贪婪
tān lán
踊跃
yǒng yuè
手感
shǒu gǎn
sensation (de qch touché avec la main) / prise en main
衰老
shuāi lǎo
再三
zài sān
毅然
yì rán
心甘情愿
xīn gān qíng yuàn
拜拜
bái bái
bye-bye / se séparer de qqn (famil.) / (fig.) n'avoir plus rien à faire (avec qqn ou qch)
附和
fù hè
苦练
kǔ liàn
s'entraîner dur / pratiquer avec diligence / dur travail / du sang, de la sueur et des larmes
兴致勃勃
xìng zhì bó bó
挥霍
huī huò
哗啦
huā lā
(onom.) bruit d'un accident / avec fracas
津津有味
jīn jīn yǒu wèi
一丝不苟
yī sī bù gǒu
力克
lì kè
l'emporter avec difficulté
酗酒
xù jiǔ
照应
zhào yìng
mettre en corrélation avec / correspondre à
笑吟吟
xiào yín yín
艳福
yàn fú
chance avec les femmes
发生关系
fā shēng guān xi
avoir des relations (parfois : sexuelles) avec qqn
兢兢业业
jīng jīng yè yè
大踏步
dà tà bù
avec de grandes enjambées / à pas de géant
瞻仰
zhān yǎng
决绝
jué jué
砍伤
kǎn shāng
精打细算
jīng dǎ xì suàn
(expr. idiom.) faire son compte avec attention et calculer avec soin / savoir bien faire son compte / être minutieux et précis dans ses calculs
侃侃而谈
kǎn kǎn ér tán
卷走
juǎn zǒu
partir avec la caisse / détourner de l'argent
成心
chéng xīn
撕咬
sī yǎo
原原本本
yuán yuán běn běn
du début à la fin / dans son intégralité / en accord avec les faits /
littéral铁窗
tiě chuāng
fenêtre avec une grille en fer (appartement etc.) / fenêtre barrée d'une cellule de prison
饱眼福
bǎo yǎn fú
(expr. idiom) se régaler les yeux avec
一炮打响
yī pào dǎ xiǎng
(expr. idiom.) rencontrer immédiatement le succès / commencer avec succès
随顺
suí shùn
单刀赴会
dān dāo fù huì
(expr. idiom.) aller dans le camp ennemi avec seulement une épée
套牌车
tào pái chē
véhicule avec de fausses plaques
鳏寡孤独
guān guǎ gū dú
(lit.) veufs, veuves, orphelins ou sans enfants / (fig.) personne avec plus personne sur qui s'appuyer
口水鸡
kǒu shuǐ jī
poulet cuit à la vapeur avec sauce chili
胸推
xiōng tuī
massage avec ses seins / muscler ses pectoraux
弄
nòng
摸
mō
蹬
dēng
掰
bāi
diviser ou casser avec les mains
搛
jiān
prendre avec des baguettes
欢呼雀跃
huān hū què yuè
(expr. idiom.) applaudir avec enthousiasme /
jubilant朗朗上口
lǎng lǎng shàng kǒu
réciter avec facilité / accrocheur (chanson)
狗崽子
gǒu zǎi zi
(famil.) (à propos des compétences, connaissances de qqn etc.) limité /
superficiel /
bancal / qqn avec peu de connaissances (de qch) /
amateur点击
diǎn jī
cliquer (avec une souris)
身上
shēn shang
无关
wú guān
ne pas concerner / être sans rapport avec
作出
zuò chū
锁定
suǒ dìng
与此
yǔ cǐ
用心
yòng xīn
太过
tài guò
以此
yǐ cǐ
avec cela / de ce fait /
ainsi / à cause de cela
关联
guān lián
être en relation avec / être en connexion avec
小灵通
xiǎo líng tōng
téléphone portable (avec les touches de numérotation)
看书
kàn shū
lire un livre / étudier (avec un livre)
放过
fàng guò
laisser passer par / laisser qqn s'en tirer avec qch
刻意
kè yì
离不开
lí bu kāi
本着
běn zhe
basé sur... / en conformité avec... / sur le principe de...
聆听
líng tīng
écouter avec respect / ouvrir l'oreille
引领
yǐn lǐng
attendre avec impatience / mener (dans la bonne direction) / montrer la voie
忙着
máng zhe
être occupé avec
悄然
qiǎo rán
会同
huì tóng
想出
xiǎng chū
travailler sur (une solution, etc.) /
imaginer / venir avec (une idée, etc.)
协同
xié tóng
coopérer avec
日趋
rì qū
(augmentant) jour après jour / (plus critique) avec les jours qui passent /
graduellement日渐
rì jiàn
avec chaque jour qui passe / jour après jour / de jour en jour / s'améliorer de jour en jour
过往
guò wǎng
aller et venir / avoir des relations amicales avec / dans le passé /
précédent自如
zì rú
avec facilité / avec aisance
好说
hǎo shuō
Vous êtes trop gentil (humble) / avec plaisir! (indiquant un accord) / facile à gérer
对战
duì zhàn
bataille / se battre / en découdre (avec qqn)
接轨
jiē guǐ
être en phase / mettre en conformité avec /
aligner赶忙
gǎn máng
à la hâte / avec empressement
挂钩
guà gōu
慌忙
huāng máng
仰望
yǎng wàng
lever les yeux vers / regarder qqn avec espoir
媲美
pì měi
égaler / en beauté / rivaliser avec
可望
kě wàng
être attendu à / avec un peu de chance (arriver)
抗衡
kàng héng
同在
tóng zài
不熟悉
bù shú xī
ne pas être familier avec
踢球
tī qiú
jouer (avec une balle au pied) / taper un ballon du pied
淡化
dàn huà
(s') édulcorer / (se) banaliser / (s') affaiblir / devenir terne avec le temps /
dessaler /
dessalement欣然
xīn rán
加盖
jiā gài
sceller (avec un cachet officiel) /
tamponner / mettre le couvercle
老弟
lǎo dì
(forme d'adresse avec de l'affection pour un homme qui n'est pas beaucoup plus jeune que soi) mon gars / vieux pote
打成
dǎ chéng
s'entendre très bien avec qqn / devenir très bons amis
交接
jiāo jiē
画廊
huà láng
galerie d'art / corridor décoré avec des peintures
飞刀
fēi dāo
trancheuse à viande (avec lame rotative)
紧跟
jǐn gēn
suivre avec précision / se conformer à
勾起
gōu qǐ
眷恋
juàn liàn
轰然
hōng rán
bruyamment / avec une forte détonation / fort grondement
大骂
dà mà
lancer une malédiction à qqn / s'engueuler avec qqn
强忍
qiáng rěn
résister (avec grande difficulté)
领衔主演
lǐng xián zhǔ yǎn
principaux acteurs / mettre en vedette / avec en vedette...
畅游
chàng yóu
nager avec joie / faire du tourisme local
手忙脚乱
shǒu máng jiǎo luàn
agir avec confusion / être dans un tourbillon / être troublé
周旋
zhōu xuán
traiter avec civilité / bien accueillir / faire face à
小本
xiǎo běn
petit capital / à peu de frais / avec peu d'argent
双飞
shuāng fēi
vol aller-retour / plan à trois (avec une femme et deux hommes)
若无其事
ruò wú qí shì
合乎
hé hū
être conforme à / correspondre à / être en accord avec
吵醒
chǎo xǐng
réveiller qqn avec un bruit
达人
dá rén
expert / personne qui prend les choses avec philosophie
比试
bǐ shì
avoir une compétition / Mesurer avec une main ou un bras / faire le geste de mesurer
恳求
kěn qiú
跟风
gēn fēng
aller avec la marée / suivre aveuglément la foule / suivre la tendance
了结
liǎo jié
mettre fin à / en finir avec
对口
duì kǒu
être en harmonie avec sa spécialité
探访
tàn fǎng
aller à la recherche de /
s'enquérir / rendre visite à / avoir une entrevue avec
了了
liǎo liǎo
réaliser clairement / régler une question / en finir avec
笑着
xiào zhe
获赠
huò zèng
recevoir / être donné / être présenté avec
告终
gào zhōng
en finir avec qch / finir par / prendre fin
相提并论
xiāng tí bìng lùn
(expr. idiom.) discuter de deux choses disparates ensemble / parler d'égal à égal / placer sur un pied d'égalité avec
有方
yǒu fāng
avec une méthode bien appropriée / dans le droit chemin
辛辛苦苦
xīn xīn kǔ kǔ
事半功倍
shì bàn gōng bèi
(expr. idiom.) obtenir le double avec moitié moins de travail / un demi-effort pour un double résultat
忍痛
rěn tòng
avec répugnance / à contre-coeur
水草
shuǐ cǎo
plantes aquatiques / habitat avec herbe et source d'eau
坚持不懈
jiān chí bù xiè
全心
quán xīn
avec le coeur et l'âme
人缘
rén yuán
枪口
qiāng kǒu
canon d'une arme à feu / pointer (avec une arme à feu)
谈笑
tán xiào
parler avec animation et force gestes / briller par son esprit / être très spirituel et plein de verve
挂念
guà niàn
一应俱全
yī yīng jù quán
avec tout le nécessaire disponible
相接
xiāng jiē
撞死
zhuàng sǐ
tuer qqn avec une voiture / écraser qqn
离心
lí xīn
être en désaccord avec / centrifuge (force)
双休日
shuāng xiū rì
semaine avec deux jours de repos
细语
xì yǔ
discuter avec une voix basse
悉心
xī xīn
mettre tout son coeur dans qch / avec le plus grand soin
嫣然
yān rán
avec grâce
通电
tōng diàn
connecter avec un circuit électrique /
électrifier / message télégraphique
风起云涌
fēng qǐ yún yǒng
(expr. idiom.) comme le vent qui se lève et les nuages qui s'amoncellent / ne cesser de surgir et de se répandre avec impétuosité
不相干
bù xiāng gān
sans aucun rapport / qui n'a rien à voir avec
沸沸扬扬
fèi fèi yáng yáng
bouillonner avec bruit
怜爱
lián ài
avoir une tendre affection pour / aimer avec tendresse / prendre soin de qqn
清高
qīng gāo
avec hauteur et distance / distingué de vie
津津乐道
jīn jīn lè dào
raconter avec entrain / parler avec beaucoup de gout
串联
chuàn lián
prendre contact avec / connexion en série
挺身而出
tǐng shēn ér chū
avancer avec courage
通灵
tōng líng
看球
kàn qiú
regarder un match (d'un jeu avec une balle) / Attention à la balle !
契合
qì hé
accord / être d'accord / bien s'entendre avec /
sympathique / être d'accord avec / s'allier avec qqn
审慎
shěn shèn
熟识
shú shi
connaitre à fond / être familier avec
千辛万苦
qiān xīn wàn kǔ
(expr. idiom.) souffrir des difficultés indicibles / épreuves et tribulations / avec difficulté / après quelques efforts
手下留情
shǒu xià liú qíng
(expr. idiom.) ménager ses adversaires / traiter ses ennemis avec indulgence
持之以恒
chí zhī yǐ héng
(expr. idiom.) faire avec persévérance
意味深长
yì wèi shēn cháng
起劲
qǐ jìn
日久
rì jiǔ
avec le temps qui passe
固守
gù shǒu
défendre avec acharnement / tenir bon
企盼
qǐ pàn
s'attendre à / attendre avec impatience / anxieux pour qch / espérer (obtenir qch)
眷顾
juàn gù
se soucier de / montrer de l'intérêt pour / penser avec nostalgie à
统一思想
tǒng yī sī xiǎng
avec la même idée en tête / avec un objectif commun
好容易
hǎo róng yì
avec grande difficulté / passer par un moment difficile
游刃有余
yóu rèn yǒu yú
(expr. idiom.) manier le couperet du boucher avec facilité / faire qch habilement et facilement
谈情说爱
tán qíng shuō ài
(expr. idiom.) discuter de passion et parler d'amour / exprimer son amour avec des mots de tendresse /
becqueter精进
jīng jìn
aller de l'avant avec vigueur
欢庆
huān qìng
célébrer avec jubilation /
fêter叨叨
dāo dao
parler sans interruption / bavarder avec volubilité /
jacasser砍死
kǎn sǐ
tuer avec une hache
针刺
zhēn cì
piquer avec une aiguille / traiter par l'acupuncture
不假思索
bù jiǎ sī suǒ
(expr. idiom.) sans réflexion / sans hésitation / au pied levé / avec empressement
兵马俑
bīng mǎ yǒng
figurines de guerriers et de chevaux enterrés avec les morts / Mausolée de l'empereur Qin (site historique)
垂涎
chuí xián
avoir l'eau à la bouche / regarder avec envie /
convoiter / baver sur
大功告成
dà gōng gào chéng
accompli avec succès / être un grand succès
合拍
hé pāi
garder le rythme / rester en phase avec /
coopérer格格不入
gé gé bù rù
(expr. idiom.) ne pas cadrer avec qqn / ne pouvoir s'accorder / être incompatible avec / il y a incompatibilité entre... / être hors de son élément
通商
tōng shāng
(avoir) des relations commerciales avec / commerce extérieur / commerce international
娓娓
wěi wěi
兴冲冲
xìng chōng chōng
玩命
wán mìng
jouer avec sa vie
排山倒海
pái shān dǎo hǎi
(expr. idiom.) renverser des montagnes et soulever les océans / capable de déplacer une montagne et de combler la mer / avec une puissance formidable
击球
jī qiú
frapper avec une batte / frapper une balle (sport)
隐忍
yǐn rěn
endurer avec patience / souffrir en silence /
supporter慢条斯理
màn tiáo sī lǐ
(expr. idiom.) sans se presser / sans hâte / avec lenteur / pas à pas
夹带
jiā dài
porter avec ses affaires ou sur soi en fraude
怒斥
nù chì
réprimander avec colère / dénoncer avec indignation
招摇
zhāo yáo
四合院
sì hé yuàn
maison traditionnelle avec cour intérieure /
Siheyuan与狼共舞
Danse avec les loups
决裂
jué liè
rompre avec
天壤之别
tiān rǎng zhī bié
(expr. idiom.) être absolument sans commune mesure avec qch / être à cent lieues au-dessus (au-dessous) de / Il y a là une grande différence comme entre le ciel et la terre.
面红耳赤
miàn hóng ěr chì
特来
tè lái
venir avec un but précis en tête
热火朝天
rè huǒ cháo tiān
(expr. idiom.) avec un grand enthousiasme
匹敌
pǐ dí
拼杀
pīn shā
se battre au risque de la mort / s'empoigner (avec l'ennemi)
倒卖
dǎo mài
敬告
jìng gào
dire respectueusement / annoncer avec révérence
按部就班
àn bù jiù bān
(expr. idiom.) suivre l'ordre prescrit / procéder avec ordre / pas à pas / étape par étape
通气
tōng qì
正眼
zhèng yǎn
directement en face (avec les yeux) / (regarder qqn) dans les yeux
串通
chuàn tōng
être de mèche avec qqn
比肩
bǐ jiān
être sur un pied d'égalité avec / être au coude à coude
从容不迫
cóng róng bù pò
avec calme et sans se presser / avec tranquillité / d'un air posé / sans se presser / prendre son temps
尊称
zūn chēng
titre respectueux / s'adresser à qqn avec respect
谈笑风生
tán xiào fēng shēng
parler de bon coeur et avec humour / plaisanter ensemble
相投
xiāng tóu
慨叹
kǎi tàn
soupirer avec regret / se lamenter
有的放矢
yǒu de fàng shǐ
(expr. idiom.) décocher sa flèche en visant la cible / agir avec un objectif précis
难做
nán zuò
difficile (à faire) / avec difficulté
相合
xiāng hé
se conformer à / s'adapter à / être compatible avec
内装
nèi zhuāng
rempli avec / décoration intérieure / installé à l'intérieur
气势汹汹
qì shì xiōng xiōng
air féroce / avec animosité / se montrer très arrogant / aspect terrifiant / d'un air menaçant
猛力
měng lì
眼巴巴
yǎn bā bā
斜眼
xié yǎn
regarder avec méfiance
伙同
huǒ tóng
en collusion avec
沿革
yán gé
historique (n.) / changements successifs / évolution de qch avec le temps
可亲
kě qīn
婉拒
wǎn jù
refuser gracieusement / décliner avec tact
宅院
zhái yuàn
maison (avec une cour)
三资
sān zī
entreprise à trois formes de capitaux (entreprise à capitaux étrangers, entreprise à capitaux mixtes, entreprise en coopérative avec les entreprises étrangères)
痛痛快快
tòng tong kuài kuài
连用
lián yòng
continuer à utiliser / utiliser avec qch
陪葬
péi zàng
être enterré avec ou près d'une personne morte (d'un partenaire décédé ou d'un objet funéraire)
为伍
wéi wǔ
associer avec / tenir compagnie à
金榜
jīn bǎng
(lit.) tablette avec des inscriptions en or / rouleau d'honneur
水涨船高
shuǐ zhǎng chuán gāo
(expr. idiom.) le bateau monte avec l'eau / (fig.) changer avec la tendance générale / se développer selon la situation
逼问
bī wèn
interroger avec force / exiger des informations
谦让
qiān ràng
refuser modestement / décliner avec humilité
勤恳
qín kěn
diligent et consciencieux / sincère et zélé / travailler consciencieusement et avec ardeur /
assidu /
travailleur /
laborieux / qui aime le travail manuel
勤勉
qín miǎn
欢度
huān dù
fêter / célébrer (avec joie)
凉拌
liáng bàn
salade avec sauce / légumes froids avec de la sauce (ex. salade de chou cru)
双管齐下
shuāng guǎn qí xià
(expr. idiom.) peindre un tableau avec deux pinceaux à la fois / mener deux actions de front / employer simultanément deux moyens pour atteindre un même but
错落有致
cuò luò yǒu zhì
(expr. idiom.) dans un désordre pittoresque / disposition irrégulière avec un certain charme
亲和
qīn hé
熟读
shú dú
lire et relire qch jusqu'à être familier avec
体恤
tǐ xù
compatir à / sympathiser avec
始作俑者
shǐ zuò yǒng zhě
(expr. idiom.) l'initiateur de la pratique des statuettes mortuaires / la première personne à pratiquer l'enterrement de statuettes avec les morts / (fig.) l'initiateur de mauvaises moeurs, de pratiques maléfiques, de mauvaises actions, de méfaits
上市公司
shàng shì gōng sī
société anonyme avec appel public à l'épargne
波澜壮阔
bō lán zhuàng kuò
avec l'ampleur et l'impétuosité des vagues qui déferlent /
impétueusement苦口婆心
kǔ kǒu pó xīn
(expr. idiom.) conseiller avec zèle et avec la meilleure foi du monde / amer au gout
随遇而安
suí yù ér ān
(expr. idiom.) prêt à s'adapter /
flexible / accepter les circonstances avec bonne volonté
叱咤
chì zhà
réprimander avec colère
高瞻远瞩
gāo zhān yuǎn zhǔ
(expr. idiom.) se placer haut et voir loin / avoir une prévision pénétrante / avec clairvoyance / regarder les choses avec perspicacité / avoir un oeil de lynx
同心协力
tóng xīn xié lì
(expr. idiom.) travailler avec un objectif commun / faire des efforts concertés
扶梯
fú tī
escalier avec rampe
步步为营
bù bù wéi yíng
(expr. idiom.) l'armée progresse en établissant un campement à chaque étape / (fig.) avancer avec prudence / progresser étape par étape
感怀
gǎn huái
(se) rappeler avec émotion / ressentir des sentiments
书馆
shū guǎn
salon de thé avec performances narratives / (accolé au nom de maisons d'édition) / (autrefois) école privée / bibliothèque (de textes classiques)
如虎添翼
rú hǔ tiān yì
(expr. idiom.) comme un tigre avec des ailes / avec une puissance redoublée
打情骂俏
dǎ qíng mà qiào
taquiner une femme en faisant semblant d'être fâché avec elle / flirter avec un membre du sexe opposé
勾搭
gōu da
亲民
qīn mín
en contact avec les gens / à l'écoute des besoins de la population
剖腹
pōu fù