Traduction de MONTRER en chinois
显示
xiǎn shì
表示
biǎo shì
表明
biǎo míng
呈现
chéng xiàn
出示
chū shì
亮
liàng
发
fā
见
xiàn
表
biǎo
指出
zhǐ chū
指点
zhǐ diǎn
显现
xiǎn xiàn
显摆
xiǎn bai
(dial.) se montrer
示
shì
露
lòu
显弄
xiǎn nòng
Résultats approximatifs
示范
shì fàn
辜负
gū fù
挑剔
tiāo ti
骄人
jiāo rén
撩开
liāo kai
écarter (vêtement, rideau, etc) pour montrer quelque chose / jeter de côté
下逐客令
xià zhú kè lìng
demander à qqn de partir / montrer la porte à qqn
徇情
xùn qíng
agir selon ses considérations personnelles / montrer de la partialité
一位
yī wèi
(spécificatif pour montrer le respect)
亮相
liàng xiàng
se montrer en public / se produire sur scène
引领
yǐn lǐng
attendre avec impatience / mener (dans la bonne direction) / montrer la voie
露面
lòu miàn
se montrer en public
失礼
shī lǐ
se montrer impoli
摆明
bǎi míng
montrer clairement
示弱
shì ruò
se montrer faible / se résigner à
眷顾
juàn gù
se soucier de / montrer de l'intérêt pour / penser avec nostalgie à
致谢
zhì xiè
adresser ses remerciements /
remercier / se montrer reconnaissant envers qqn
引路
yǐn lù
露脸
lòu liǎn
montrer son visage / se faire un nom / réussir et devenir connu
足见
zú jiàn
cela tend à montrer que / on peut voir...
张牙舞爪
zhāng yá wǔ zhǎo
(expr. idiom.) montrer ses dents / se montrer menaçant
臭美
chòu měi
montrer sa beauté sans vergogne
气势汹汹
qì shì xiōng xiōng
air féroce / avec animosité / se montrer très arrogant / aspect terrifiant / d'un air menaçant
忍让
rěn ràng
se montrer patient, indulgent et conciliant
肃然起敬
sù rán qǐ jìng
(expr. idiom.) éprouver des sentiments graves et respectueux / montrer des égards / avoir de la déférence pour...
偏袒
piān tǎn
montrer de la partialité pour / être partial pour / prendre fait et cause pour
姑息
gū xī
tolérer / se montrer conciliant envers
弄巧成拙
nòng qiǎo chéng zhuō
se montrer plus malin / se tirer dans le pied
龇牙咧嘴
zī yá liě zuǐ
montrer les dents / prendre un air féroce / grimacer de douleur
负心
fù xīn
se montrer ingrat
体贴入微
tǐ tiē rù wēi
(expr. idiom.) montrer toutes les considérations possibles / soin méticuleux
面有难色
miàn yǒu nán sè
montrer des signes de réticence ou d'embarras
露一手
lòu yī shǒu
montrer ses capacités / exposer ses compétences
初露锋芒
chū lù fēng máng
premier signe d'un talent en herbe / montrer ses capacités pour la première fois
露相
lòu xiàng
montrer sa vraie nature
作色
zuò sè
montrer des signes de colère
藏头露尾
cáng tóu lù wěi
(expr. idiom.) cacher la tête et montrer la queue /
demi-vérité / ne donner qu'une partie des informations
大显神通
dà xiǎn shén tōng
faire montre de son pouvoir extraordinaire / montrer pleinement son habileté
龇
zī
montrer les dents
诶
éi
hey (pour montrer sa surprise)
诶
ěi
ouais (pour montrer son désaccord)
诶
èi
ouais (pour montrer son accord)
礼贤下士
lǐ xián xià shì
traiter les sages avec honneur et se montrer condescendant envers les lettrés
指鹿为马
zhǐ lù wéi mǎ
(expr. idiom.) montrer un cerf en guise de cheval / mensonge délibéré fait dans un but précis
吊死问疾
diào sǐ wèn jí
(expr. idiom.) faire le deuil des malades et des mourants / montrer une grande préoccupation pour la souffrance des gens
愧悔无地
kuì huǐ wú dì
(expr. idiom.) honteux et incapable de montrer son visage
体恤入微
tǐ xù rù wēi
(expr. idiom.) mettre l'accent jusqu'au dernier détail / montrer toutes les considérations possibles / soin méticuleux
疾风劲草
jí fēng jìng cǎo
(expr. idiom.) la tempête met l'herbe robuste à l'épreuve / (fig.) les temps troubles testent les qualités d'une personne / montrer ses vraies couleurs après une rude épreuve
疾风知劲草
jí fēng zhī jìng cǎo
(expr. idiom.) la tempête met l'herbe robuste à l'épreuve / (fig.) les temps troubles testent les qualités d'une personne / montrer ses vraies couleurs après une rude épreuve
咬人狗儿不露齿
yǎo rén gǒu r bù lù chǐ
(expr. idiom.) le chien mord sans montrer ses crocs / (fig.) ne pas discerner l'ennemi par son apparence
用武
yòng wǔ
recourir à la force des armes / manifester ses talents / montrer ses compétences, ses capacités
爱现
ài xiàn
(famil.) aimer se montrer
开映
kāi yìng
commencer à montrer un film
容让
róng ràng
faire une concession / se montrer conciliant
齞
niàn
montrer ses dents
抢占道义制高点
se montrer plus correct possible sur le plan moral / s'assurer un avantage moral
买面子
mǎi miàn zi
permettre à qqn de sauver sa face / montrer du respect
彰明
zhāng míng
montrer clairement / rendre publique /
évident悌友
tì yǒu
montrer de l'amour fraternel envers des amis
卖本事
mài běn shì
faire étalage d'une compétence / montrer un exploit / vanter ses compétences
示恩
shì ēn
montrer de la gentillesse
面露不悦
miàn lù bù yuè
(expr. idiom.) montrer de la tristesse ou du déplaisir
亮底牌
liàng dǐ pái
montrer sa main (dans un jeu de carte...) / jeter ses cartes sur la table
置之不问
zhì zhī bù wèn
(expr. idiom.) passer sans montrer d'intérêt
杀鸡给猴看
shā jī gěi hóu kàn
(expr. idiom.) tuer un poulet devant un singe / montrer l'exemple à qqn en punissant qqn d'autre
初露才华
chū lù cái huá
premier signe d'un talent en herbe / montrer ses capacités pour la première fois
不落窠臼
bù luò kē jiù
sortir des sentiers battus / posséder un style original / se montrer original / rompre avec la routine
疾风知劲草,烈火见真金
jí fēng zhī jìn cǎo , liè huǒ jiàn zhēn jīn
(expr. idiom.) la tempête met l'herbe robuste à l'épreuve, le feu révèle l'or véritable / (fig.) les temps troubles testent les qualités d'une personne / montrer ses vraies couleurs après une rude épreuve