Traduction de FAIRE TOUT en chinois
竭尽全力
jié jìn quán lì
奋力
fèn lì
faire tout son possible / faire de son mieux / n'épargner aucun effort
一网打尽
yī wǎng dǎ jìn
(expr. idiom.) tout capturer dans un coup de filet / éliminer d'un seul coup / donner un grand coup de balai / tout rafler / faire main basse sur le tout
万事通
wàn shì tōng
homme à tout faire / monsieur je sais tout
一视同仁
yī shì tóng rén
(expr. idiom.) être impartial / traiter tout le monde à égalité / faire preuve d'une égale bonté à l'égard de tous / ne faire exception de personne / ne faire aucune discrimination
一手包办
yī shǒu bāo bàn
s'occuper d'un problème tout seul / faire fonctionner tout le spectacle
偏要
piān yào
insister sur faire qch / devoir le faire, malgré tout
权变
quán biàn
faire tout ce qui est utile
小题大做
xiǎo tí dà zuò
(expr. idiom.) faire d'un petit sujet un grand discours / faire beaucoup de bruit pour rien / en faire toute une histoire / en faire tout un plat
假仁假义
jiǎ rén jiǎ yì
(expr. idiom.) hypocrisie / bienveillance affectée / faire le bon apôtre / être tout sucre et tout miel
让
ràng
打算
dǎ suàn
强
qiǎng
faire un effort /
forcer / s'efforcer de / tâcher de faire qch
反正
fǎn zhèng
力
lì
尽力
jìn lì
乐意
lè yì
滚开
gǔn kāi
faire bouillir /
bouillant / Sors ! / Va-t'en ! / va te faire foutre / fous le camp !
一路
yī lù
tout le trajet / tout le chemin / suivre le même chemin / aller dans le même sens / du même genre
全新
quán xīn
tout nouveau / tout neuf
崭新
zhǎn xīn
差点儿
chà diǎn r
pas assez / pas tout à fait à la hauteur de / peu s'en faut /
presque / au bord de / manquer de (faire qch) /
faillir许愿
xǔ yuàn
faire un voeu / faire des promesses
前后
qián hòu
avant et après / devant et derrière / depuis le début jusqu'à la fin / dès le commencement jusqu'à la fin / en tout /
environ / tout autour
一体
yī tǐ
通通
tōng tōng
定做
dìng zuò
faire faire /
commander / faire sur mesure / sur commande
游说
yóu shuì
persuader / faire croire / faire accepter (une idée)
随时随地
suí shí suí dì
(expr. idiom.) en tout temps et en tout lieu / n'importe quand et n'importe où / toujours et partout
真相大白
zhēn xiàng dà bái
(expr. idiom.) la vérité apparait tout entière / tout devient clair
精光
jīng guāng
ne rien avoir / être à sec / dépouillé de tout / tout nu / complètement vide / propre et brillant
孤注一掷
gū zhù yī zhì
risquer le tout pour le tout / tenter sa dernière chance / bruler sa dernière cartouche / mettre tous ses oeufs dans le même panier
倒转
dào zhuǎn
faire un demi-tour / faire volte-face / faire marche arrière / inverser sa direction
抬举
tái ju
铤而走险
tǐng ér zǒu xiǎn
(expr. idiom.) risquer le tout pour le tout / prendre une résolution hasardeuse
一意孤行
yī yì gū xíng
n'en faire qu'à sa tête /
s'obstiner / aller jusqu'au bout envers et contre tout
所向披靡
suǒ xiàng pī mǐ
(expr. idiom.) tout bouleverser sur son passage / Tout succombe à son assaut .
亡命
wáng mìng
se réfugier /
fuir /
s'exiler / capable de tout / prêt à tout
发扬
fā yáng
归根结底
guī gēn jié dǐ
en dernière analyse / en fin de compte / après tout / tout bien considéré
一鸣惊人
yī míng jīng rén
(expr. idiom.) d'un cri étonner les gens / se faire soudain remarquer / s'illustrer soudainement / A l'entendre chanter une première fois, tout le monde s'en est étonné. / Son début a fait sensation.
和盘托出
hé pán tuō chū
tout sortir y compris le plateau / tout révéler / en avoir le coeur net
有备无患
yǒu bèi wú huàn
(expr. idiom.) se prémunir contre tout danger / prévoyance est mère de sûreté / On peut faire face à toute éventualité si l'on s'y est préparé
大显身手
dà xiǎn shēn shǒu
(expr. idiom.) déployer tout son talent / donner toute sa mesure / jouer un rôle éclatant / réussir un coup de maître / faire preuve de sa dextérité à
公诸于世
gōng zhū yú shì
(expr. idiom.) annoncer au monde / rendre public / faire en sorte que tout le monde sache
大张旗鼓
dà zhāng qí gǔ
fanfare / faire en grand / tout mettre en oeuvre / à cor et à cri
放任自流
fàng rèn zì liú
(expr. idiom.) laisser qqn faire tout ce qu'il veut / céder à / laisser aller les choses / à la dérive et sans but / laisser faire
盘点
pán diǎn
faire un inventaire / faire le point
背水一战
bèi shuǐ yī zhàn
(expr. idiom.) prêt à livrer bataille ayant le fleuve à dos / jouer le tout pour le tout
目空一切
mù kōng yī qiè
(expr. idiom.) ne trouver rien qui soit digne de son regard / se placer au-dessus de tout / être arrogant / se croire supérieur à tout le monde
事必躬亲
shì bì gōng qīn
(expr. idiom.) mettre la main à la pâte en toutes choses / prendre soin de chaque chose personnellement / s'occuper de tout personnellement / voir à tout
无不
wú bù
aucun ne manque / tout est là / tout le monde sans exception
亦步亦趋
yì bù yì qū
(expr. idiom.) suivre aveuglément / imiter servilement / faire ce que tout le monde fait / être un mouton dans la masse
勤工俭学
qín gōng jiǎn xué
étudier tout en travaillant à mi-temps / travailler pour payer ses études / faire ses études en travaillant
发奋
fā fèn
faire un effort / faire pression pour qch / travailler dur
求全
qiú quán
rechercher en tout la perfection / s'efforcer de faire bien / tâcher de se conserver / désirer l'aboutissement d'une affaire
摆阔
bǎi kuò
faire parade de son opulence / faire étalage de luxe / être fastueux
奔命
bēn mìng
s'empresser / faire diligence dans l'exécution des ordres / être tout le temps à courir
倒行逆施
dào xíng nì shī
(expr. idiom.) aller à contre-courant / faire tout à l'envers / faire tourner la roue de l'histoire à l'envers / agissements pervers / agir contre toute logique / aller à l'encontre du sens commun
发面
fā miàn
faire lever une pâte / faire du pain
天南地北
tiān nán dì běi
endroits éloignés / dans tout le pays / parler de tout et de rien
点题
diǎn tí
faire ressortir le thème principal / faire le point
买东西
mǎi dōng xi
faire des courses / faire des achats / faire des emplettes
结了
jié le
c'est ça / c'est tout / ça va le faire
皆因
jiē yīn
tout simplement parce que / tout cela parce que
不中用
bù zhòng yòng
impropre à tout /
inutile / au-delà de tout espoir
公之于众
gōng zhī yú zhòng
(expr. idiom.) faire connaitre aux masses / faire connaitre largement / faire savoir au monde entier
饥不择食
jī bù zé shí
(expr. idiom.) La faim assaisonne tout / Ventre affamé prend tout à gré
兼收并蓄
jiān shōu bìng xù
(expr. idiom.) recueillir tout sans discernement / prendre tout ce qui vous tombe entre les mains
才
cái
并
bìng
哪里
nǎ lǐ
où ? / pas du tout ! (réponse modeste à un compliment)
马上
mǎ shàng
总
zǒng
管
guǎn
全
quán
怎么办
zěn me bàn
comment faire ? / que faire ?
整个
zhěng gè
使
shǐ
简直
jiǎn zhí
整
zhěng
介绍
jiè shào
毫无
háo wú
随时
suí shí
对付
duì fu
共
gòng
罢了
bà liǎo
全国
quán guó
tout le pays
并非
bìng fēi
购物
gòu wù
毕竟
bì jìng
四处
sì chù
partout / dans toutes les directions / tout autour
作出
zuò chū
决不
jué bù
pas du tout
及时
jí shí
引爆
yǐn bào
faire détoner / faire sauter
提示
tí shì
全体
quán tǐ
立
lì
总共
zǒng gòng
什
shén
掉头
diào tóu
se retourner / faire faire demi-tour à un véhicule
万能
wàn néng
众人
zhòng rén
tout le monde
倾诉
qīng sù
tout dire (ce que l'on a sur le coeur)
胡闹
hú nào
faire des bêtises / mettre la pagaille / faire du tapage
兜风
dōu fēng
faire un petit tour / prendre l'air / faire un tour en voiture
终究
zhōng jiū
徘徊
pái huái
配对
pèi duì
毕生
bì shēng
de tout sa vie / sa vie durant
炸毁
zhà huǐ
faire sauter / faire exploser / détruire à l'explosif
恨不得
hèn bu de
满身
mǎn shēn
tout couvert
并不
bìng bù
pas du tout / pas le moindre
跑腿
pǎo tuǐ
faire ses courses / faire des emplettes
两码事
liǎng mǎ shì
deux choses tout à fait différentes / une autre paire de manches
席卷
xí juǎn
扪心自问
mén xīn zì wèn
(expr. idiom.) mettre la main sur son coeur et faire son examen de conscience / faire un retour sur soi-même
顶多
dǐng duō
tout au plus / au maximum
颇为
pō wéi
向来
xiàng lái
投标
tóu biāo
faire une soumission / faire un appel d'offres
出风头
chū fēng tou
se faire remarquer / faire étalage de son talent / se mettre en avant
总归
zǒng guī
au bout du compte / après tout /
enfin /
toujours / en fin de compte
现成
xiàn chéng
示意
shì yì
少许
shǎo xǔ
peu / un peu / un tout petit peu
出游
chū yóu
faire un tour / faire une sortie
统
tǒng
终归
zhōng guī
en fin de compte / à la fin / après tout
增进
zēng jìn
比划
bǐ huà
faire des signes / faire des gestes /
gesticuler / en venir aux mains
打杂
dǎ zá
faire des petits boulots / faire un travail non qualifié
倾心
qīng xīn
admirer / tomber amoureux / être épris de / tendre de tout son coeur vers
查房
chá fáng
inspecter une chambre / faire un examen médical complet / faire un bilan de santé
负重
fù zhòng
se résigner à une humiliation tout en remplissant une mission importante
万恶
wàn è
tout ce qui est mal
独吞
dú tūn
随即
suí jí
游玩
yóu wán
s'amuser / faire du tourisme / faire une petite promenade
尽心
jìn xīn
de tout son coeur
变戏法
biàn xì fǎ
faire de la prestidigitation / faire des tours de passe-passe
全员
quán yuán
tout le personnel / entièrement habité
游历
yóu lì
faire un voyage d'agrément / faire un voyage d'information / voyager pour le plaisir / visiter un lieu
剃头
tì tóu
se faire raser la tête / se faire couper les cheveux
赶跑
gǎn pǎo
迎面
yíng miàn
眼见
yǎn jiàn
通红
tōng hóng
tout rouge
顿时
dùn shí
并未
bìng wèi
pas du tout
满脸
mǎn liǎn
sur tout son visage
迈步
mài bù
faire des pas / faire des enjambées
干活儿
gàn huó r
赶不及
gǎn bù jí
pas assez de temps (de faire qch) / trop tard (pour faire qch)
打折扣
dǎ zhé kòu
faire une réduction / faire un rabais / consentir une remise / vendre au rabais / reculer devant sa promesse
无所作为
wú suǒ zuò wéi
(expr. idiom.) agir sans rien faire qui convienne / ne rien faire de bon / rester inactif
洁白
jié bái
全军
quán jūn
笔挺
bǐ tǐng
诸事
zhū shì
宽心
kuān xīn
libre de tout souci / exempt de toute inquiétude
犯不着
fàn bu zháo
ne pas avoir besoin de faire qch / ça ne vaut pas la peine de le faire
如饥似渴
rú jī sì kě
(expr. idiom.) être assoiffé de / avoir soif de faire qch / bruler de faire qch / désirer avidement
满天
mǎn tiān
le ciel tout entier
附和
fù hè
亘古
gèn gǔ
de tout temps
委曲求全
wěi qū qiú quán
(expr. idiom.) faire des concessions pour se conserver / faire acte de compromis
硬着头皮
yìng zhe tóu pí
prendre son courage à deux mains / se forcer à faire quelque chose / faire à contrecoeur
翘首
qiáo shǒu
lever la tête et regarder tout autour
一览无余
yī lǎn wú yú
(expr. idiom.) avoir une vue panoramique / tout embrasser d'un coup d'oeil
打炮
dǎ pào
ouvrir le feu avec de l'artillerie / faire ses débuts sur scène / faire l'amour / éjaculer (argot)
出尔反尔
chū ěr fǎn ěr
(expr. idiom.) dire une chose et en faire une autre / se rétracter / se dédire / faire volte-face
考证
kǎo zhèng
faire des recherches textuelles / vérifier (basé sur des preuves écrites) / faire une critique textuelle
封顶
fēng dǐng
mettre un toit (sur un bâtiment) / fixer un plafond / couronner le tout / atteindre le point le plus élevé
共计
gòng jì
撒娇
sā jiāo
minauder / faire l'enfant gâté / faire des caprices
立时
lì shí
过硬
guò yìng
qui a une maitrise parfaite de qch / tout à fait compétent
实足
shí zú
竭诚
jié chéng
de tout coeur / en toute sincérité
精打细算
jīng dǎ xì suàn
(expr. idiom.) faire son compte avec attention et calculer avec soin / savoir bien faire son compte / être minutieux et précis dans ses calculs
刹那间
chà nà jiān
全长
quán cháng
Longueur hors-tout
横竖
héng shu
de toute façon / en tout cas
挥泪
huī lèi
verser des larmes / être tout en larmes
推托
tuī tuō
faire des excuses / donner une excuse (pour ne pas faire qch) /
prétexter颇具
pō jù
plutôt / tout à fait / avoir beaucoup
环视
huán shì
regarder tout autour / jeter un regard circulaire
合着
hé zhe
(dial.) (impliquant une réalisation soudaine) donc / après tout
围拢
wéi lǒng
se presser tout autour
脱销
tuō xiāo
vendre tout son stock de marchandises / le stock est épuisé
摇旗呐喊
yáo qí nà hǎn
(expr. idiom.) faire du tapage en agitant des drapeaux / battre la grosse caisse / faire de la publicité
着力
zhuó lì
s'efforcer de / mettre tout son coeur à
贵贱
guì jiàn
noble et humble / (dial. du nord) en tout cas / de toute façon
倾覆
qīng fù
四邻
sì lín
tout le voisinage / les pays voisins
话柄
huà bǐng
être la risée de tout le monde / sujet qui défraie la conversation
想得开
xiǎng de kāi
ne pas prendre à coeur / ne pas s'en faire / ne pas se faire de soucis / envisager les choses d'un coeur léger
海内
hǎi nèi
entre les quatre mers / dans tout le pays
挤眉弄眼
jǐ méi nòng yǎn
faire de l'oeil / lancer des regards suggestifs / faire des oeillades, des clins d'oeil
滚圆
gǔn yuán
tout rond
囫囵
hú lún
tout entier
一无
yī wú
尽数
jìn shù
传诵
chuán sòng
célébrer en tout lieux / proclamer les louanges / louer de bouche en bouche
打基础
dǎ jī chǔ
faire les fondations / faire des préparatifs / jeter les bases
砸锅卖铁
zá guō mài tiě
(expr. idiom.) être prêt à tout sacrifier
随俗
suí sú
selon les habitudes / faire comme les traditions locales l'exigent / faire comme les Romains font
恳切
kěn qiè
复命
fù mìng
faire un rapport sur l'accomplissement de sa mission / faire un rapport de mission /
debriefing鱼目混珠
yú mù hùn zhū
(expr. idiom.) faire prendre un oeil de poisson pour une perle / faire prendre des vessies pour des lanternes
做操
zuò cāo
faire des exercices / faire de la gymnastique
顺遂
shùn suì
tout se passe bien
通体
tōng tǐ
顿觉
dùn jué
se sentir tout à coup / réaliser brusquement
微细
wēi xì
très fin / tout petit
矢志
shǐ zhì
哄动
hōng dòng
remuer (l'opinion) /
ébranler / faire parler / avoir un grand retentissement / faire sensation
当时
dàng shí
没办法
méi bàn fǎ
il n'y a rien à faire / on ne peut rien y faire
这就
zhè jiù
万人
wàn rén
dix mille personnes / tout le peuple / chaque homme
没有办法
méi yǒu bàn fǎ
Il n'y a rien à faire / Il n'y a pas de solution / On ne peut rien y faire
很想
hěn xiǎng
se languir de qqn / vouloir de toutes ses forces (faire qch) / désirer ardemment (faire qch) / avoir très envie de
颇有
pǒ yǒu
tout à fait
满面
mǎn miàn
sur tout le visage
逛街
guàng jiē
se promener / se balader / faire les magasins / faire du lèche-vitrines
被抓
bèi zhuā
se faire prendre / se faire arrêter
重来
chóng lái
(tout) recommencer
蓦地
mò de
tout à coup / à l'improviste
广告宣传
guǎng gào xuān chuán
publicité / faire de la promotion / faire de la publicité
硬要
yìng yào
fermement déterminé à faire qch / insister pour faire
全选
quán xuǎn
tout sélectionner (inform.)
愁眉苦脸
chóu méi kǔ liǎn
(expr. idiom.) avoir une mine triste et soucieuse / faire triste figure / être triste comme un bonnet de nuit / avoir l'air chagrin / avoir la mine chagrine / avoir l'air triste / faire piètre figure / faire triste mine
巡礼
xún lǐ
faire un pèlerinage / faire une visite guidée
迳自
jìng zì
tout seul / sans consulter les autres
悍马
hàn mǎ
véhicule tout-terrain /
Hummer举国
jǔ guó
ensemble du pays / tout le pays
做错事
zuò cuò shì
faire une mauvaise chose / faire qch de mal
疏于
shū yú
ne pas prêter une attention suffisante envers / faire preuve de négligence en ce qui concerne / faire défaut dans
兼优
jiān yōu
bon en tout
诚如
chéng rú
tout comme
拉屎
lā shǐ
déféquer / faire ses besoins / aller à la selle /
chier / faire caca
举凡
jǔ fán
des choses telles que... / des exemples incluant... / sans exception /
chaque /
tout折腰
zhé yāo
faire des courbettes / courber l'échine / faire la révérence /
s'incliner / se soumettre
少不得
shǎo bu dé
ne pouvoir se passer de / ne pouvoir faire autrement que de / ne pouvoir se faire sans
遍体
biàn tǐ
sur tout le corps
补报
bǔ bào
faire un rapport après un évènement / faire un rapport complémentaire / retourner une gentillesse
四围
sì wéi
眉来眼去
méi lái yǎn qù
(expr. idiom.) faire de l'oeil à qqn / faire les yeux doux
原矿
yuán kuàng
弥天
mí tiān
remplir l'ensemble du ciel / couvrant tout
不打自招
bù dǎ zì zhāo
(expr. idiom.) faire des aveux sans la torture / vendre la mèche sans y être forcé / faire des aveux spontanés
暗送秋波
àn sòng qiū bō
(expr. idiom.) faire de l'oeil à qqn / faire secrètement des avances à qqn
谢客
xiè kè
remercier poliment tout en refusant de rencontrer qqn
勃兴
bó xīng
surgir tout à coup / croître vigoureusement
会
huì
什么
shén me
能
néng
做
zuò
可以
kě yǐ
点
diǎn
告诉
gào su
用
yòng
为
wéi
faire /
agir / en tant que / servir de /
devenir / se comporter comme / (derrière un adjectif monosyllabique ou un adverbe pour exprimer un haut degré)
干
gàn
那个
nà ge
起来
qi lai
(après un verbe) indique le début et la poursuite d'une action ou d'un état: se mettre à / indique un mouvement vers le haut /
faire des choses ensemble一起
yī qǐ
所有
suǒ yǒu
一下
yī xià
行
xíng
将
jiāng
avec /
par / au moyen de / être sur le point de / inciter à faire qch /
soutenir /
conduire / (devant un verbe pour marquer un temps futur) / (suivi du COD, qui est suivi à son tour d'un verbe transitif, pour former l'inversion)
一直
yī zhí
准备
zhǔn bèi
一切
yī qiè
还是
hái shi
发现
fā xiàn
放
fàng
搞
gǎo
大家
dà jiā
掉
diào
任何
rèn hé
弄
nòng
算
suàn
喂
wèi
刚
gāng
总是
zǒng shì
拜托
bài tuō
闭
bì
保证
bǎo zhèng
不管
bù guǎn
注意
zhù yì
表现
biǎo xiàn
小心
xiǎo xīn
表演
biǎo yǎn
进行
jìn xíng
刚刚
gāng gang