"FINALEMENT" | |||||||
| Les résultats sont classés par ordre de probabilité. | |||||||
Résultats précis | 最后 | [ zuì hòu ] | le dernier / final / à la fin / enfin / finalement | ![]() | |||
| 终于 | [ zhōng yú ] | finalement / enfin / finir par / à la fin / au bout du compte | ![]() | ||||
| 到底 | [ dào dǐ ] | au bout / à la fin / enfin / finalement / au final / en définitive / donc / après / en fin de compte | ![]() | ||||
| 毕竟 | [ bì jìng ] | après tout / en fin de compte / finalement | ![]() | ||||
| 究竟 | [ jiū jìng ] | finalement / enfin / en fin de compte / après tout / détail / le pourquoi | ![]() | ||||
| 总算 | [ zǒng suàn ] | enfin / finalement | ![]() | ||||
| 高低 | [ gāo dī ] | relief / hauteur / altitude / (interjection) peu importe / finalement | ![]() | ||||
| 到头来 | [ dào tóu lái ] | en fin de compte / enfin / finalement | ![]() | ||||
| 末了 | [ mò liǎo ] | enfin / à la fin / finalement | ![]() | ||||
| 末后 | [ mò hòu ] | enfin / finalement | ![]() | ||||
| 终 | [ zhōng ] | finalement / en fin de compte / fin / mort / finir / achever | ![]() | ||||
| 终久 | [ zhōng jiǔ ] | enfin / finalement / après tout | ![]() | ||||
| 竟 | [ jìng ] | finir / accomplir / malgré tout / contre toute attente / finalement / cependant / même | ![]() | ||||
| 迄 | [ qì ] | jusqu'à / atteindre à / finalement | ![]() | ||||
| 归根结蒂 | [ guī gēn jié dì ] | en fin de compte / finalement / après tout | ![]() | ||||
| 结末 | [ jié mò ] | fin / finalement | ![]() | ||||
| 最后可能 | [ zuì hòu kě néng ] | dernier / finalement / peut-être | ![]() | ||||
| 終有一日 | [ zhōng yǒu yī rì ] | Un jour / finalement | ![]() | ||||
Résultats approximatifs | 落叶归根 | [ luò yè guī gēn ] | litt. une feuille tombante retourne à ses racines (idiome) / fig. toutes choses retournent finalement à leur source / à un âge avancé, un expatrié rentre chez lui | ![]() | |||
| 北叟失马 | [ běi sǒu shī mǎ ] | lit. le vieil homme a perdu son cheval, mais tout s'est finalement bien terminé (idiome) / fig. un mal pour un bien / il n'y a pas de mal qui ne fasse de bien | ![]() | ||||
| 皇天不负苦心人 | [ huáng tiān bù fù kǔ xīn rén ] | Le ciel ne décevra pas celui qui essaie (idiome). Si vous travaillez dur, vous êtes sûr de réussir finalement. | ![]() | ||||
| 端赖 | [ duān lài ] | dépendre finalement de / absolument dépendant de | ![]() | ||||
| 抽丝剥茧 | [ chōu sī - bō jiǎn ] | lit. dérouler le fil de soie du cocon (idiome) / fig. démêler un mystère / suivre minutieusement les indices pour finalement comprendre le fond de l'affaire | ![]() | ||||
| 最终可能 | [ zuì zhōng kě néng ] | finalement possible / éventuellement possible | ![]() | ||||
| 杀猪盘 | [ shā zhū pán ] | escroquerie de l'engraissement des porcs (où l'escroc établit une confiance avec la victime au fil du temps, "l'engraissant", avant de finalement "l'abattre" en prenant son argent) / (en particulier) escroquerie romantique | ![]() | ||||
| 积土成山 | [ jī tǔ chéng shān ] | litt. amasser de la terre crée finalement une montagne (idiome) / fig. le succès est la cumulation de nombreuses petites actions | ![]() | ||||
| 竟不知道 | [ jìng bù zhī dào ] | ne pas savoir après tout / ne pas savoir finalement | ![]() | ||||
| 踏破铁鞋无觅处,得来全不费工夫 | [ tà pò tiě xié wú mì chù , dé lái quán bù fèi gōng fu ] | voyager de long en large à la recherche de quelque chose, pour finalement le trouver facilement | ![]() | ||||
| 机关算尽太聪明,反算了卿卿性命 | [ jī guān suàn jìn tài cōng ming , fǎn suàn le qīng qīng xìng mìng ] | Les machinations trop intelligentes ont finalement coûté la vie à l'innocente. | ![]() | ||||
