"PARTAGER" | |||||||
| Les résultats sont classés par ordre de probabilité. | |||||||
Résultats précis | 分配 | [ fēn pèi ] | distribuer / partager / répartir / désigner / assigner | ![]() | |||
| 分 | [ fēn ] | diviser / partager / séparer / distinguer / partie / minute / dixième (de certaines unités) / centième de yuan (monnaie) / centième d'once / séparément / respectivement | ![]() | ||||
| 共 | [ gòng ] | commun / général / partager / ensemble / au total / en tout | ![]() | ||||
| 分享 | [ fēn xiǎng ] | partager / profiter de / avoir part à | ![]() | ||||
| 共享 | [ gòng xiǎng ] | partager | ![]() | ||||
| 分担 | [ fēn dān ] | partager | ![]() | ||||
| 分摊 | [ fēn tān ] | partager | ![]() | ||||
| 合用 | [ hé yòng ] | partager / utiliser en commun / approprié / adapté à l'usage / utilisable | ![]() | ||||
| 分派 | [ fēn pài ] | partager | ![]() | ||||
| 割裂 | [ gē liè ] | séparer / détacher / couper / fendre / partager / dépecer / isoler | ![]() | ||||
| 股 | [ gǔ ] | cuisse / fémur / partie / section / part / action / partager | ![]() | ||||
| 享 | [ xiǎng ] | jouir de / partager | ![]() | ||||
| 匀 | [ yún ] | égal / uniforme / partager | ![]() | ||||
| 均分 | [ jūn fēn ] | égaliser / diviser de façon égale / partager / répartir équitablement | ![]() | ||||
| 分账 | [ fēn zhàng ] | partager (des bénéfices ou une dette) | ![]() | ||||
| 分掉 | [ fēn diào ] | partager / diviser | ![]() | ||||
| 均沾 | [ jūn zhān ] | partager (profits) | ![]() | ||||
| 交份 | [ jiāo fèn ] | partager / contribution | ![]() | ||||
Résultats approximatifs | 分红 | [ fēn hóng ] | partager le boni | ![]() | |||
| 平分秋色 | [ píng fēn qiū sè ] | (expr. idiom.) partager la vedette / recevoir la moitié du gâteau | ![]() | ||||
| 荣辱与共 | [ róng rǔ yǔ gòng ] | partager à la fois l'honneur et la honte | ![]() | ||||
| 休戚相关 | [ xiū qī xiāng guān ] | (expr. idiom.) partager les mêmes intérêts / être étroitement liés / être dans le même bateau | ![]() | ||||
| 分家 | [ fēn jiā ] | se séparer et vivre à part / division de la famille élargie en unités plus petites / quitter la maison commune pour vivre séparément / partager le patrimoine familial / faire le partage des biens | ![]() | ||||
| 平分 | [ píng fēn ] | partager également / diviser en parties égales | ![]() | ||||
| 分钱 | [ fēn qián ] | cents / centime / penny / partager de l'argent | ![]() | ||||
| 分忧 | [ fēn yōu ] | partager les soucis de qqn | ![]() | ||||
| 同甘共苦 | [ tóng gān gòng kǔ ] | (expr. idiom.) partager heur et malheur / partager la joie et la peine / prendre part à la joie et à la douleur / être solidaire pour le meilleur et pour le pire | ![]() | ||||
| 甘苦 | [ gān kǔ ] | douceur et amertume de la vie / joies et peines / partager joies et épreuves / prendre part à la joie et à la douleur de qqn / être solidaire pour le meilleur et pour le pire / dureté d'un travail | ![]() | ||||
| 合住 | [ hé zhù ] | cohabiter / partager un logement | ![]() | ||||
| 同舟共济 | [ tóng zhōu gòng jì ] | (expr. idiom.) braver vents et tempêtes avec qqn / partager le même sort / rester unis dans les difficultés / être dans le même bateau | ![]() | ||||
| 分赃 | [ fēn zāng ] | partager le butin / diviser des biens mal acquis | ![]() | ||||
| 晒晒太阳 | [ shài shài tài yáng ] | laisser au grand jour / partager des fichiers | ![]() | ||||
| 臭味相投 | [ chòu wèi xiāng tóu ] | partager des habitudes viles / partenaires de notoriété / oiseaux de même plumage | ![]() | ||||
| 患难与共 | [ huàn nàn yǔ gòng ] | partager les épreuves / être solidaires dans l'adversité | ![]() | ||||
| 平摊 | [ píng tān ] | répartir / partager équitablement | ![]() | ||||
| 不分彼此 | [ bù fēn bǐ cǐ ] | ne faire aucune distinction entre ce qui est à soi et ce qui est à autrui (idiome) / partager tout / être en termes très intimes | ![]() | ||||
| 同床异梦 | [ tóng chuáng yì mèng ] | (expr. idiom.) partager le même lit avec des rêves différents / partenaires ostensibles avec différents agendas / étranges compagnons de lit / dissension conjugale | ![]() | ||||
| 均摊 | [ jūn tān ] | partager également / répartir | ![]() | ||||
| 相濡以沫 | [ xiāng rú yǐ mò ] | (expr. idiom.) mouiller de salive / partager de maigres ressources / s'apporter une aide mutuelle dans la pauvreté | ![]() | ||||
| 坐地分赃 | [ zuò dì fēn zāng ] | partager le butin sur place | ![]() | ||||
| 公诸同好 | [ gōng zhū tóng hào ] | (expr. idiom.) partager le plaisir de la compagnie des autres | ![]() | ||||
| 食荼卧棘 | [ shí tú wò jí ] | manger des fruits amers et s'allonger sur des épines (idiome) / partager la vie difficile des gens ordinaires | ![]() | ||||
| 二一添作五 | [ èr yī tiān zuò wǔ ] | (lit.) un demi égal à zéro virgule cinq (règle de division par le boulier) / partager équitablement entre deux partis / faire cinquante-cinquante | ![]() | ||||
| 有福同享有难同当 | [ yǒu fú tóng xiǎng yǒu nán tóng dāng ] | Partager les joies et les peines ensemble / Être uni dans l'adversité et la prospérité. | ![]() | ||||
| 同床共枕 | [ tóng chuáng gòng zhěn ] | partager le lit / (fig.) être marié | ![]() | ||||
| 平等互利 | [ píng děng hù lì ] | bénéfice mutuel / partager les bénéfices équitablement | ![]() | ||||
| 拼卡 | [ pīn kǎ ] | partager une carte avec qn (par exemple, partager une carte de fidélité pour accumuler des points et partager les avantages) | ![]() | ||||
| 同甘苦 | [ tóng gān kǔ ] | partager la joie et la peine / partager les bons et les mauvais moments | ![]() | ||||
| 卺饮 | [ jǐn yǐn ] | partager une coupe nuptiale / (fig.) se marrie | ![]() | ||||
| 连卺 | [ lián jǐn ] | partager une coupe nuptiale / (fig.) se marier | ![]() | ||||
| 合卺 | [ hé jǐn ] | partager une coupe nuptiale / (fig.) se marier | ![]() | ||||
| 晒娃 | [ shài wá ] | partager excessivement des photos, etc. de son enfant sur les réseaux sociaux / sharenting | ![]() | ||||
| AA制 | [ a a zhì ] | partager les frais | ![]() | ||||
| 让利于民 | partager avec le peuple les bénéfices du développement / (réaliser le) développement au profit du peuple | ![]() | |||||
| 探店 | [ tàn diàn ] | essayer un restaurant et filmer une vidéo à partager sur Internet | ![]() | ||||
| 拼房 | [ pīn fáng ] | louer un espace avec qqn d'autre pour partager les frais / faire de la colocation | ![]() | ||||
| 赤诚相见 | [ chì chéng xiàng jiàn ] | partager des confidences avec franchise | ![]() | ||||
| 树洞 | [ shù dòng ] | tronc d'arbre creux / (argot) plateforme anonyme pour partager des secrets / (argot) confident | ![]() | ||||
| AA制 | [ aa - zhì ] | partager l'addition / faire moitié-moitié | ![]() | ||||
| 同声一哭 | [ tóng shēng yī kū ] | (expr. idiom.) partager son sentiment de douleur avec les autres | ![]() | ||||
| AB制 | [ a b zhì ] | partager l'addition (où / la contrepartie masculine paie la plus grande partie de la somme) / (théâtre) un système où / deux acteurs se relaient pour jouer le rôle principal, l'un remplaçant l'autre en cas d'indis | ![]() | ||||
| 穿一条裤子 | [ chuān yī tiáo kù zi ] | d'avoir traversé des épreuves ensemble / être comme une famille / partager le même point de vue | ![]() | ||||
| 晒晒 | [ shài shài ] | laisser au grand jour / partager des fichiers | ![]() | ||||
| 相濡以沫 | [ xiāng rú - yǐ mò ] | litt. (des poissons) s'humidifier mutuellement avec de la salive (hors de l'eau) (idiome) / fig. partager des ressources maigres et se soutenir en temps de difficulté | ![]() | ||||
| 共享文件 | [ gòng xiǎng wén jiàn ] | partager un fichier | ![]() | ||||
| AA制 | [ a a zhì ] | partager l'addition | ![]() | ||||
| 共享世界资源 | [ gòng xiǎng shì jiè zī yuán ] | Partager les ressources du monde | ![]() | ||||
| 同宗同源 | [ tóng zōng tóng yuán ] | partager les mêmes origines / avoir des racines communes | ![]() | ||||
| 有福同享,有祸同当 | [ yǒu fú tóng xiǎng , yǒu huò tóng dāng ] | Partager les joies et les peines / pour le meilleur et pour le pire | ![]() | ||||
