Traduction de QUOI QU en chinois
所属
suǒ shǔ
les subordonnés / ce à quoi on appartient / ce à quoi on s'affilie
所长
suǒ zhǎng
ce en quoi on est bon / ce en quoi on excelle / le point fort de qqn
吗
ma
que /
quoi / (particule interrogative placée à la fin d'une phrase)
任何
rèn hé
样子
yàng zi
没关系
méi guān xi
干什么
gàn shén me
Que fais-tu ? / Qu'est-ce que tu fabriques ? / Tu fous quoi ?
无论
wú lùn
什
shén
懒得
lǎn dé
ne voulant pas faire quoi que ce soit / peu enclin
甚么
shén me
底细
dǐ xì
information à la source / les tenants et les aboutissants d'un sujet / quoi de neuf
动辄
dòng zhé
facilement / en toute occasion / à chaque coup / quoi qu'on fasse
什么事
shén me shì
quoi ? / lequel ? / laquelle ?
干嘛
gàn má
que faites-vous ? / pourquoi ? / pour quoi faire ?
干啥
gàn shá
faire quoi ?
样儿
yàng r
不谢
bù xiè
pas de quoi
神马
shén mǎ
(argot) Quoi ? / Comment ça ?
扯谈
chě tán
dire n'importe quoi (dial.)
什么
shén me
所以
suǒ yǐ
随便
suí biàn
反正
fǎn zhèng
何
hé
quel ? / quoi ?
没法
méi fǎ
à perte / incapable de faire quoi que ce soit / de ne pas avoir le choix / pas moyen de
不论
bù lùn
n'importe (qui, quoi, quel, comment) /
quelque...que / sans se soucier de
放屁
fàng pì
péter / lâcher un pet / dire n'importe quoi / dire des bêtises / raconter des conneries
哪些
nǎ xiē
何必
hé bì
凡事
fán shì
何故
hé gù
pour quoi faire ? / Quelle est la raison ?
何苦
hé kǔ
à quoi bon / est-ce la peine / pourquoi se tourmenter
无可奈何
wú kě nài hé
ne pas savoir quoi faire / être sans moyen
丰衣足食
fēng yī zú shí
(expr. idiom.) avoir largement de quoi se vêtir et se nourrir / avoir des vivres et des vêtements en abondance / pourvoir à tous ses besoins en nourriture et en habillement / mener une vie aisée
不拘
bù jū
ne pas se confiner dans / ne pas limiter / ne pas tenir à / n'importe (quel, qui, quoi, comment)
雷打不动
léi dǎ bù dòng
(expr. idiom.) pas secoué par le tonnerre / aller de l'avant quoi qu'il arrive /
inébranlable有恃无恐
yǒu shì wú kǒng
savoir sur quoi on peut compter / savoir qu'on a le soutien de qqn
怎么回事
zěn me huí shì
Qu'est-ce qu'il y a ? / Comment est-ce arrivé ? / De quoi sagit-il ? / Comment ça ?
怎的
zěn de
束手
shù shǒu
avoir pieds et mains liés /
impuissant / incapable de faire quoi que ce soit
瞎掰
xiā bāi
(famil.) dire n'importe quoi / faire l'imbécile
依然故我
yī rán gù wǒ
(expr. idiom.) continuer à sa manière / ignorer les conseils / persister quoi que les autres disent
生米煮成熟饭
shēng mǐ zhǔ chéng shú fàn
(expr. idiom.) le riz est cuit / ce qui est fait est fait / il est trop tard pour changer quoi que ce soit
啥
shá
大有文章
dà yǒu wén zhāng
avoir de quoi réfléchir / avoir tant de choses qui donnent à réfléchir / Il y a histoires sur histoires
奚
xī
quoi ? / où ? / pourquoi ? / (nom de famille)
曷
hé
pourquoi ? / quoi ? / où ?
盍
hé
pourquoi pas / quoi ?
无所用心
wú suǒ yòng xīn
(expr. idiom.) ne pas prêter attention à quoi que ce soit
惊惶失措
jīng huáng shī cuò
(expr. idiom.) être pris de panique et ne plus savoir quoi faire
爽然若失
shuǎng rán ruò shī
(expr. idiom.) confus / ne pas savoir quoi faire ensuite
不知所以
bù zhī suǒ yǐ
ne pas connaître la raison / ne pas savoir quoi faire
生米做成熟饭
shēng mǐ zuò chéng shú fàn
(expr. idiom.) le riz est cuit / ce qui est fait est fait / il est trop tard pour changer quoi que ce soit
旧观
jiù guān
ancienne apparence / ce à quoi ça ressemblait
恁么
rèn me
quoi ?
不用谢
bù yòng xiè
Il n'y a pas de quoi / Je vous en prie / de rien
不遑
bù huáng
pas de temps / trop tard pour faire quoi que ce soit
话虽如此
huà suī rú cǐ
cela dit / quoi qu'il en soit
没有法
méi yǒu fǎ
à perte / incapable de faire quoi que ce soit / de ne pas avoir le choix
瞧着办
qiáo zhe bàn
faire comme on l'entend / attendre de voir et décider ensuite quoi faire
成长的烦恼
chéng zhǎng de fán nǎo
Quoi de neuf docteur ? (série TV)
望而兴叹
wàng ér xīng tàn
(expr. idiom.) regarder et soupirer / se sentir impuissant / ne pas savoir quoi faire
那又怎么样
nà yòu zěn me yàng
Alors quoi ?
不见不散
bù jiàn bù sàn
(expr. idiom.) on s'attend quoi qu'il arrive / on se voit à coup sûr
任何东西
rèn hé dōng xī
n'importe quoi
闭口不谈
bì kǒu bù tán
(expr. idiom.) refuser de dire quoi que ce soit / garder bouche fermée / motus et bouche cousue
在其中
zài qí zhōng
à cet égard / en cela / en quoi
你笑什么
nǐ xiào shí me
de quoi ris-tu
各种凌乱
gè zhǒng líng luàn
(expr. idiom.) toutes sortes de chaos / (fig.) stupéfait /
abasourdi /
bouleversé / ne sachant pas quoi faire / ne sachant comment réagir / bouche bée / sans voix
生米熟饭
shēng mǐ shú fàn
(expr. idiom.) le riz cru est maintenant cuit / ce qui est fait ne peut être annulé / il est trop tard pour changer quoi que ce soit
坐吃享福
zuò chī xiǎng fú
existence végétative / consommer passivement sans faire quoi que ce soit d'utile
拿你没办法
ná nǐ méi bàn fǎ
je ne sais pas quoi faire avec toi / ne pas vraiment pouvoir faire autrement
天人合一
tiān rén hé yī
unité du ciel et de l'humanité / théorie comme quoi l'homme serait une partie intégrante de la nature
里外里
lǐ wài lǐ
dans l'ensemble / de toute façon / quoi qu'il en soit / somme toute
前途渺茫
qián tú miǎo máng
ne sachant pas quoi faire
足以自慰
zú yǐ zì wèi
(expr. idiom.) avoir de quoi se consoler