(expr. idiom.) connaître de nouveaux changements de jour en jour / faire des progrès rapides / du nouveau chaque jour / changement prodigieux
与日俱增
[ yǔ rì jù zēng ]
augmenter chaque jour davantage / aller croisant
但凡
[ dàn fán ]
chaque fois que / aussi longtemps que
长江后浪推前浪
[ cháng jiāng hòu làng tuī qián làng ]
litt. les vagues arrière du fleuve Yangtsé poussent celles qui sont devant / fig. le nouveau remplace constamment l'ancien / chaque nouvelle génération excelle la précédente / (des choses) être en constante évolution
只争朝夕
[ zhǐ zhēng zhāo xī ]
(expr. idiom.) faire le meilleur usage du temps / profiter de chaque instant
Soleil et Lune / jour et mois / chaque jour et chaque mois / le temps (au sens de durée) / existence / saison / période de crise / Empereur et Impératrice
(expr. idiom.) faire usage de chaque seconde et chaque espace
各半
[ gè bàn ]
chaque moitié
万人空巷
[ wàn rén kōng xiàng ]
les foules sortent de partout, vidant chaque ruelle (pour célébrer) / toute la ville se mobilise
事必躬亲
[ shì bì gōng qīn ]
(expr. idiom.) mettre la main à la pâte en toutes choses / prendre soin de chaque chose personnellement / s'occuper de tout personnellement / voir à tout
分秒必争
[ fēn miǎo bì zhēng ]
saisir chaque minute et seconde (idiome) / pas une minute à perdre / chaque moment compte
雅乐
[ yǎ yuè ]
musique cérémonielle formelle de chaque dynastie chinoise successive à partir de la dynastie Zhou / a'ak coréen / gagaku japonais
周延
[ zhōu yán ]
exhaustif / distribué (logique : s'applique à chaque instance)
脚踏两条船
[ jiǎo tà liǎng tiáo chuán ]
litt. se tenir avec chaque pied dans un bateau différent (idiome) / fig. avoir le beurre et l'argent du beurre / courir deux lièvres à la fois / (surtout) avoir deux amants en même temps
字斟句酌
[ zì zhēn jù zhuó ]
(expri. idiom.) choisir ses mots avec grand soin / peser chaque mot
望日
[ wàng rì ]
pleine lune / quinzième jour de chaque mois lunaire
桃符
[ táo fú ]
talismans en bois de pêcher à l'effigie d'un dieu censé chasser les mauvais esprits, suspendus de chaque côté de l'entrée et renouvelés au Nouvel An / sentences parallèles sur papier
锱铢必较
[ zī zhū bì jiào ]
(expr. idiom.) marchander chaque centime
包产到户
[ bāo chǎn dào hù ]
fixer le contingent de la production agricole pour chaque famille paysanne / fixation des normes de production sur la base de la famille
章回小说
[ zhāng huí xiǎo shuō ]
roman en chapitres / format principal pour les longs romans à partir de la dynastie Ming / chaque chapitre étant précédé d'un couplet résumant
峰回路转
[ fēng huí lù zhuǎn ]
la route de montagne serpente autour de chaque nouveau sommet (idiome) / (d'une route de montagne) sinueuse et tortueuse / fig. une opportunité est arrivée de manière inattendue / les choses ont pris un nouveau tournant
无坚不摧
[ wú jiān bù cuī ]
pas de bastion que l'on ne puisse surmonter / conquérir chaque obstacle / rien que l'on ne puisse faire / tout emporter sur son passage
(expr. idiom.) différer selon les gens / varier de personne en personne / différent pour chaque individu
世风日下
[ shì fēng rì xià ]
(expr. idiom.) la moralité publique dégénère chaque jour
饮水思源
[ yǐn shuǐ sī yuán ]
(expr. idiom.) boire l'eau en pensant à la source / (fig.) ne pas oublier d'où vient son bonheur / être reconnaissant pour chaque chose
匹夫有责
[ pǐ fū yǒu zé ]
Chaque individu a des responsabilités.
一物降一物
[ yī wù xiáng yī wù ]
lit. un objet surpasse un autre objet / chaque élément a une faiblesse (idiome) / il y a une pierre pour chaque ciseau, un ciseau pour chaque papier, et un papier pour chaque pierre
一颦一笑
[ yī pín yī xiào ]
chaque froncement de sourcils et chaque sourire
屡战屡败
[ lǚ zhàn lǚ bài ]
subir une défaite à chaque bataille (idiome)
无孔不钻
[ wú kǒng bù zuān ]
litt. ne laisser aucun trou non percé (idiome) / saisir chaque opportunité
户告人晓
[ hù gào rén xiǎo ]
faire connaître à chaque ménage (idiome) / diffuser largement / crier sur tous les toits
人给家足
[ rén jǐ jiā zú ]
(expr. idiom.) assez pour chaque personne
遇事生风
[ yù shì shēng fēng ]
(expr. idiom.) semer le trouble à chaque occasion
涓滴归公
[ juān dī guī gōng ]
(expr. idiom.) chaque goutte retourne au bien public / pas un sou est mal utilisé
只争旦夕
[ zhǐ zhēng dàn xī ]
(expr. idiom.) faire le meilleur usage du temps / profiter de chaque instant
一字一泪
[ yī zì yī lèi ]
chaque mot est une larme (idiome)
旬输月送
[ xún shū yuè sòng ]
payer tous les dix jours, donner un tribut chaque mois (idiome) / demandes incessantes et de plus en plus compliquées
舜日尧天
[ shùn rì yáo tiān ]
les sages empereurs Shun et Yao règnent chaque jour / tout est pour le mieux dans le meilleur des mondes possibles
舜日尧年
[ shùn rì yáo nián ]
les sages empereurs Shun et Yao règnent chaque jour / tout est pour le mieux dans le meilleur des mondes possibles
一笔不苟
[ yī bǐ bù gǒu ]
lit. pas même un trait est négligé (idiome) / fig. écrire des caractères (calligraphie) dans lesquels chaque trait est placé parfaitement
字字珠玉
[ zì zì zhū yù ]
chaque mot est un joyau (idiome) / écriture magnifique
一个萝卜一个坑
[ yī gè luó bo yī gè kēng ]
(expr. idiom.) Chacun et chaque chose à sa place
互相推诿
[ hù xiāng tuī wěi ]
se renvoyer mutuellement les responsabilités (idiome) / chacun blâmant l'autre / se renvoyer la balle / chaque partie essayant de décharger ses responsabilités sur l'autre
今朝有酒今朝醉
[ jīn zhāo yǒu jiǔ jīn zhāo zuì ]
vivre l'instant présent (idiome) / vivre chaque jour comme si c'était le dernier / profiter tant qu'on le peut
每时每刻
[ měi shí měi kè ]
en tout temps / à chaque instant / à tout moment / tout le temps
次次
[ cì cì ]
chaque fois
门对
[ mén duì ]
couplet (suspendu de chaque côté du cadre de la porte)
各范围
[ gè fàn wéi ]
chaque domaine / chaque champ
一举一动
[ yī jǔ - yī dòng ]
(expression) chaque mouvement / chaque geste
一言为重
[ yī yán wéi zhòng ]
(expr. idiom.) à chaque mot accorder de l'importance / chaque mot compte / il faut tenir parole
每时每日
[ měi shí měi rì ]
(expr. idiom.) chaque jour et à chaque heure / horaire et journalier
每年举行
[ měi nián jǔ xíng ]
se tenir chaque année / avoir lieu chaque année
各木板
[ gè mù bǎn ]
chaque planche / chaque panneau
每件事物
[ měi jiàn shì wu ]
chaque chose / chaque élément
每分每秒
[ měi fēn - měi miǎo ]
chaque instant et chaque moment
一举手一投足
[ yī jǔ shǒu yī tóu zú ]
chaque petit mouvement / chaque mouvement unique
攻无不克,战无不胜
[ gōng wú bù kè , zhàn wú bù shèng ]
triompher dans chaque bataille et gagner chaque combat / tout-conquérant / toujours victorieux / rien ne leur est impossible
战无不胜,攻无不克
[ zhàn wú bù shèng , gōng wú bù kè ]
triompher dans chaque bataille et remporter chaque combat (idiome) / tout-conquérant / toujours victorieux / rien qu'ils ne peuvent pas faire
战无不胜,攻无不取
[ zhàn wú bù shèng , gōng wú bù qǔ ]
triompher dans chaque bataille et remporter chaque combat (idiome) / tout-conquérant / toujours victorieux / rien qu'ils ne peuvent pas faire
冤有头,债有主
[ yuān yǒu tóu , zhài yǒu zhǔ ]
pour chaque grief quelqu'un est responsable, pour chaque dette il y a un débiteur (idiome) / lors du règlement des différends, on ne devrait pas impliquer des tiers
村村寨寨
[ cūn cūn zhài zhài ]
chaque village et chaque fortin
门联
[ mén lián ]
couplet (suspendu de chaque côté du cadre de la porte)
总角
[ zǒng jiǎo ]
coiffure d'enfant avec des chignons de chaque côté de la tête / enfance
涅盘经
[ niè pán jīng ]
le sutra du Nirvana : chaque être vivant a la nature de Bouddha.
叶脉序
[ yè mài xù ]
veinage foliaire (botanique) / le motif des veines sur une feuille, caractéristique de chaque espèce
日趋严重
[ rì qū yán zhòng ]
de plus en plus critique chaque jour qui passe
炮耳
[ pào ěr ]
trunnion / protubérances de chaque côté d'un canon facilitant le montage et le pivotement vertical
惜寸阴
[ xī cùn yīn ]
chérir chaque instant / profiter au maximum de son temps
多咱
[ duō zan ]
quand ? / quelle heure ? / chaque fois
月朔
[ yuè shuò ]
premier jour de chaque mois
与日同辉
[ yǔ rì tóng huī ]
devenir de plus en plus glorieux chaque jour qui passe
屡战屡胜
[ lǚ zhàn lǚ shèng ]
victoire répétée / gagner à chaque fois
城阙
[ chéng què ]
tour de guet de chaque côté d'une porte de ville / (littéraire) ville / palais impérial
marchander pour chaque once / chipoter sur des points mineurs / être pointilleux sur qqch
铁蛋
[ tiě dàn ]
oeuf de fer, une collation taïwanaise faite en mijotant des oeufs dans de la sauce soja et en les faisant sécher à l'air chaque jour pendant une semaine
与日俱进
[ yǔ rì jù jìn ]
chaque jour voit de nouveaux développements (idiome) / faire des progrès constants
见缝就钻
[ jiàn fèng jiù zuān ]
(expr. idiom.) se faufiler dans toutes les brèches / (fig.) tirer le meilleur parti de chaque occasion
马甲线
[ mǎ jiǎ xiàn ]
néologisme c. 2013 (coll.) sillon vertical visible de chaque côté du ventre chez une personne ayant des abdominaux bien dessinés
反映论
[ fǎn yìng lùn ]
théorie de la réflexion (dans le matérialisme dialectique), c'est-à-dire que chaque perception reflète la réalité physique
环节增值税
[ huán jié zēng zhí shuì ]
taxe sur la valeur ajoutée à chaque étape
颗粒归仓
[ kē lì guī cāng ]
rassembler toute la récolte de grain dans le grenier / récolter chaque grain individuel
滚刀块
[ gǔn dāo kuài ]
morceaux obtenus en coupant un légume en diagonale à plusieurs reprises et en faisant pivoter le légume après chaque coupe
各个方向
[ gè ge fāng xiàng ]
dans toutes les directions / chaque direction
每日发生
[ měi rì fā shēng ]
se produire quotidiennement / se passer chaque jour
各行各业
[ gè háng - gè yè ]
chaque métier / toutes les professions / tous les milieux de vie
广播电视村村通
couverture de tous les villages par la radio et télédiffusion / accès de chaque village à la radio et télédiffusion
八风穴
[ bā fēng xué ]
"huit points de vent", nom d'un ensemble de points d'acupuncture (EX-LE-10), quatre sur chaque pied
各个公司
[ gè ge gōng sī ]
chaque entreprise / diverses entreprises
几乎每次
[ jī hū měi cì ]
presque chaque fois
每周五
[ měi zhōu wǔ ]
chaque vendredi / tous les vendredis
每周一
[ měi zhōu yī ]
chaque lundi / tous les lundis
字字珠玑
[ zì zì - zhū jī ]
(expression) chaque mot est une perle
大本涅盘经
[ dà běn niè pán jīng ]
le grand sutra du Nirvana : chaque être vivant a la nature de Bouddha.
掰开揉碎
[ bāi kāi róu suì ]
(lit.) séparer et malaxer pour avoir une pâte / (fig.) analyser minutieusement sous chaque angle / mâcher qch
即时即地
[ jí shí jí dì ]
à chaque instant
见招拆招
[ jiān zhāo chāi zhāo ]
(expr. idiom.) contrer chaque mouvement / être plein d'astuces
我们知道每个
[ wǒ men zhī dào měi gè ]
Nous savons chaque
是药三分毒
[ shì yào sān fēn dú ]
chaque médicament a son effet secondaire
着着失败
[ zhuó zhuó shī bài ]
(expr. idiom.) échouer à chaque étape
每周出版
[ měi zhōu chū bǎn ]
publié chaque semaine / publication hebdomadaire
见招拆招
[ jiàn zhāo chāi zhāo ]
contrer chaque mouvement / être plein de ruses
一刻千金
[ yī kè - qiān jīn ]
(expression) le temps c'est de l'or / chaque minute est précieuse
着着失败
[ zhāo zhāo shī bài ]
échouer à chaque étape du chemin
被旅游
[ bèi lǚ yóu ]
(en coll.) (d'un dissident) être emmené en voyage, apparemment en vacances, mais en réalité un voyage organisé par les autorités où chaque mouvement est surveillé
每星期六
[ měi xīng qī liù ]
tous les samedis / chaque samedi
随时随刻
[ suí shí suí kè ]
à tout moment / à chaque instant
日行一善
[ rì xíng yī shàn ]
faire une bonne action chaque jour
分分钟
[ fēn fēn zhōng ]
d'une minute à l'autre / en un rien de temps / à chaque minute / constamment
每天下午
[ měi tiān xià wǔ ]
chaque après-midi
每星期五
[ měi xīng qī wǔ ]
tous les vendredis / chaque vendredi
每星期一
[ měi xīng qī yī ]
tous les lundis / chaque lundi
一刻千金
[ yī kè qiān jīn ]
le temps est d'or / chaque minute compte
不漏一个地区
Atteindre chaque district
每年一度
[ měi nián yī dù ]
une fois par an / chaque année
蛋炒饭节
[ dàn chǎo fàn jié ]
Festival du Riz Frit aux Oeufs, observé de manière informelle chaque année le 25 novembre en tant qu'anniversaire de la mort en 1950 du fils de Mao Zedong, Mao Anying, par des personnes reconnaissantes que l'emprise de Mao sur la Chine ne s'est pas étendu
无性别歧视
indifférence aux sexospécificités / indifférence au vécu à chaque sexe / indifférence à la situation des deux sexes / ignorance des sexospécificités / absence de préjugés sexistes (à l'embauche par ex.)
无视性别差异
indifférence aux sexospécificités / indifférence au vécu à chaque sexe / indifférence à la situation des deux sexes / ignorance des sexospécificités / absence de préjugés sexistes (à l'embauche par ex.)
每世纪的头十年
[ měi shì jì de tóu shí nián ]
les dix premières années de chaque siècle
百发百中
[ bǎi fā - bǎi zhòng ]
litt. cent coups, cent hits (idiome) / fig. tirer avec une précision infaillible / toucher la cible à chaque fois
也有今天
[ yě yǒu jīn tiān ]
(famil.) avoir juste ses desserts / bien servir qqn / avoir ses parts de (bonnes ou mauvaises choses) / chaque chien a ses jours
一把钥匙开一把锁
[ yī bǎ yào shi kāi yī bǎ suǒ ]
(expr. idiom.) une clé ouvre une serrure / Il existe une solution pour chaque problème
拨浪鼓
[ bō lang gǔ ]
tambour à cliquet / tambour à pellet &ndash / un tambour à main avec deux pellets attachés à des cordes de chaque côté, montés sur une tige qui est tournée pour faire frapper les pellets le tambo
一个将军一个令
[ yī gè jiāng jūn yī gè lìng ]
lit. un général, un ordre (idiome) / fig. chaque patron a ses propres règles / chacun a sa propre façon de faire les choses
龙龛手鉴
[ lóng kān shǒu jiàn ]
Longkan Shoujian, dictionnaire de caractères chinois datant de 997 après J.-C. contenant 26 430 entrées, avec des radicaux regroupés en 240 groupes de rimes et organisés selon les quatre tons, et le reste des caractères également classés sous chaque radic
每逢佳节倍思亲
[ měi féng jiā jié bèi sī qīn ]
"La nostalgie de nos êtres chers double à chaque jour de fête" (poème Tang de Wang Wei)
每分每秒
[ měi fēn měi miǎo ]
tout le temps / à chaque minute
祝你天天快乐
[ zhù nǐ tiān tiān kuài lè ]
Je te souhaite d'être heureux chaque jour
各有本身的传动装置
[ gè yǒu běn shēn de chuán dòng zhuāng zhì ]
Chaque dispositif de transmission a ses propres caractéristiques.
聪明一世,糊涂一时
[ cōng ming yī shì , hú tu yī shí ]
même les plus sages peuvent avoir un moment d'égarement / chaque homme a un fou en lui
真刀真枪
[ zhēn dāo zhēn qiāng ]
vraies épées, vraies lances (idiome) / vraies armes / très réel / chaque bit réel / l'article authentique
各语文情况交流会
réunion d'information organisée pour chaque langue / réunion d'information spécialement consacrée aux questions linguistiques
家家有本难念的经
[ jiā jiā yǒu běn nán niàn de jīng ]
(expr. idiom.) chaque famille rencontre ses propres problèmes
各有利弊
[ gè yǒu lì bì ]
Chacun a ses avantages et inconvénients / Chaque chose a ses propres avantages et inconvénients.
件件桩桩
[ jiàn jiàn - zhuāng zhuāng ]
chacune des affaires / chaque élément
聪明一世,糊涂一时
[ cóng ming yī shì , hú tu yī shí ]
même les plus sages peuvent avoir un moment d'égarement dans leur jugement (idiome) / chaque homme a un fou dans sa manche
社会性别分析
analyse par sexe / analyse des distinctions fondées sur le sexe / analyse des disparités entre les sexes / analyse des problèmes propres à chaque sexe / analyse des sexospécificités
好好学习天天向上
[ hǎo hǎo xué xí tiān tiān xiàng shàng ]
Étudie bien et progresse chaque jour.
饭后一支烟,赛过活神仙
[ fàn hòu yī zhī yān , sài guò huó shén xiān ]
Avoir une cigarette après chaque repas et vous surpasserez les immortels (proverbe)
件件桩桩
[ jiàn jiàn zhuāng zhuāng ]
chacune des affaires / chaque élément
王婆卖瓜,自卖自夸
[ wáng pó mài guā , zì mài zì kuā ]
Chaque potier loue sa propre poterie / tous ses oies sont des cygnes.
老王卖瓜,自卖自夸
[ lǎo wáng mài guā , zì mài zì kuā ]
Chaque potier loue sa propre poterie / toutes ses oies sont des cygnes.
好好学习,天天向上
[ hǎo hǎo xué xí , tiān tiān xiàng shàng ]
étudie dur et chaque jour tu t'amélioreras (idiome)
Déterminer le nombre de couleurs imprimées sur chaque bande de papier
八仙过海,各显神通
[ bā xiān guò hǎi , gè xiǎn shén tōng ]
lit. les Huit Immortels traversent la mer, chacun montrant son propre talent spécial (idiome) / fig. (de chaque individu dans un groupe) pour donner libre cours à ses capacités uniques
麻雀虽小,五脏俱全
[ má què suī xiǎo , wǔ zàng jù quán ]
le moineau peut être petit mais tous ses organes vitaux sont là (idiome) / petit mais complet dans chaque détail
桩桩件件
[ zhuāng zhuāng jiàn jiàn ]
chacun et chaque un
饭后百步走,活到九十九
[ fàn hòu bǎi bù zǒu , huó dào jiǔ shí jiǔ ]
Marchez cent pas après chaque repas et vous vivrez longtemps (proverbe)
金窝银窝不如自己的狗窝
[ jīn wō yín wō bù rú zì jǐ de gǒu wō ]
(expr. idiom.) à chaque oiseau son nid est beau
百人百姓个人个性
[ bái rén bǎi xìng gè rén gè xìng ]
Chaque personne a sa propre personnalité / Les gens sont différents.
一代不如一代
[ yī dài bù rú yī dài ]
s'aggraver à chaque génération
社会经济和社会性别分析合作训练方桉
Programme coopératif de formation à l'analyse socio-économique et l'analyse des spécificités de chaque sexe
每一个人都有美中不足的地方
[ měi yī gè rén dōu yǒu měi zhōng bù zú de dì fang ]
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001.
Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.