Traduction de TOUT D en chinois
反正

fǎn zhèng
一路

yī lù
tout le trajet / tout le chemin / suivre le même chemin / aller dans le même sens / du même genre
全新

quán xīn
tout nouveau / tout neuf
崭新

zhǎn xīn
前后

qián hòu
avant et après / devant et derrière / depuis le début jusqu'à la fin / dès le commencement jusqu'à la fin / en tout /
environ / tout autour
一体

yī tǐ
通通

tōng tōng
随时随地

suí shí suí dì
(expr. idiom.) en tout temps et en tout lieu / n'importe quand et n'importe où / toujours et partout
真相大白

zhēn xiàng dà bái
(expr. idiom.) la vérité apparait tout entière / tout devient clair
精光

jīng guāng
ne rien avoir / être à sec / dépouillé de tout / tout nu / complètement vide / propre et brillant
孤注一掷

gū zhù yī zhì
risquer le tout pour le tout / tenter sa dernière chance / bruler sa dernière cartouche / mettre tous ses oeufs dans le même panier
一网打尽

yī wǎng dǎ jìn
(expr. idiom.) tout capturer dans un coup de filet / éliminer d'un seul coup / donner un grand coup de balai / tout rafler / faire main basse sur le tout
铤而走险

tǐng ér zǒu xiǎn
(expr. idiom.) risquer le tout pour le tout / prendre une résolution hasardeuse
万事通

wàn shì tōng
homme à tout faire / monsieur je sais tout
所向披靡

suǒ xiàng pī mǐ
(expr. idiom.) tout bouleverser sur son passage / Tout succombe à son assaut .
亡命

wáng mìng
se réfugier /
fuir /
s'exiler / capable de tout / prêt à tout
归根结底

guī gēn jié dǐ
en dernière analyse / en fin de compte / après tout / tout bien considéré
和盘托出

hé pán tuō chū
tout sortir y compris le plateau / tout révéler / en avoir le coeur net
背水一战

bèi shuǐ yī zhàn
(expr. idiom.) prêt à livrer bataille ayant le fleuve à dos / jouer le tout pour le tout
目空一切

mù kōng yī qiè
(expr. idiom.) ne trouver rien qui soit digne de son regard / se placer au-dessus de tout / être arrogant / se croire supérieur à tout le monde
事必躬亲

shì bì gōng qīn
(expr. idiom.) mettre la main à la pâte en toutes choses / prendre soin de chaque chose personnellement / s'occuper de tout personnellement / voir à tout
无不

wú bù
aucun ne manque / tout est là / tout le monde sans exception
一手包办

yī shǒu bāo bàn
s'occuper d'un problème tout seul / faire fonctionner tout le spectacle
天南地北

tiān nán dì běi
endroits éloignés / dans tout le pays / parler de tout et de rien
皆因

jiē yīn
tout simplement parce que / tout cela parce que
不中用

bù zhòng yòng
impropre à tout /
inutile / au-delà de tout espoir
饥不择食

jī bù zé shí
(expr. idiom.) La faim assaisonne tout / Ventre affamé prend tout à gré
兼收并蓄

jiān shōu bìng xù
(expr. idiom.) recueillir tout sans discernement / prendre tout ce qui vous tombe entre les mains
才

cái
并

bìng
哪里

nǎ lǐ
où ? / pas du tout ! (réponse modeste à un compliment)
马上

mǎ shàng
总

zǒng
全

quán
整个

zhěng gè
简直

jiǎn zhí
整

zhěng
力

lì
毫无

háo wú
随时

suí shí
尽力

jìn lì
共

gòng
罢了

bà liǎo
全国

quán guó
tout le pays
并非

bìng fēi
毕竟

bì jìng
四处

sì chù
partout / dans toutes les directions / tout autour
决不

jué bù
pas du tout
及时

jí shí
全体

quán tǐ
立

lì
总共

zǒng gòng
什

shén
万能

wàn néng
众人

zhòng rén
tout le monde
倾诉

qīng sù
tout dire (ce que l'on a sur le coeur)
终究

zhōng jiū
毕生

bì shēng
de tout sa vie / sa vie durant
满身

mǎn shēn
tout couvert
并不

bìng bù
pas du tout / pas le moindre
两码事

liǎng mǎ shì
deux choses tout à fait différentes / une autre paire de manches
席卷

xí juǎn
顶多

dǐng duō
tout au plus / au maximum
颇为

pō wéi
向来

xiàng lái
总归

zǒng guī
au bout du compte / après tout /
enfin /
toujours / en fin de compte
现成

xiàn chéng
少许

shǎo xǔ
peu / un peu / un tout petit peu
统

tǒng
终归

zhōng guī
en fin de compte / à la fin / après tout
倾心

qīng xīn
admirer / tomber amoureux / être épris de / tendre de tout son coeur vers
负重

fù zhòng
se résigner à une humiliation tout en remplissant une mission importante
万恶

wàn è
tout ce qui est mal
独吞

dú tūn
随即

suí jí
尽心

jìn xīn
de tout son coeur
全员

quán yuán
tout le personnel / entièrement habité
眼见

yǎn jiàn
通红

tōng hóng
tout rouge
顿时

dùn shí
并未

bìng wèi
pas du tout
满脸

mǎn liǎn
sur tout son visage
洁白

jié bái
全军

quán jūn
笔挺

bǐ tǐng
诸事

zhū shì
宽心

kuān xīn
libre de tout souci / exempt de toute inquiétude
满天

mǎn tiān
le ciel tout entier
亘古

gèn gǔ
de tout temps
翘首

qiáo shǒu
lever la tête et regarder tout autour
一览无余

yī lǎn wú yú
(expr. idiom.) avoir une vue panoramique / tout embrasser d'un coup d'oeil
封顶

fēng dǐng
mettre un toit (sur un bâtiment) / fixer un plafond / couronner le tout / atteindre le point le plus élevé
共计

gòng jì
立时

lì shí
过硬

guò yìng
qui a une maitrise parfaite de qch / tout à fait compétent
实足

shí zú
竭诚

jié chéng
de tout coeur / en toute sincérité
刹那间

chà nà jiān
全长

quán cháng
Longueur hors-tout
横竖

héng shu
de toute façon / en tout cas
挥泪

huī lèi
verser des larmes / être tout en larmes
颇具

pō jù
plutôt / tout à fait / avoir beaucoup
环视

huán shì
regarder tout autour / jeter un regard circulaire
合着

hé zhe
(dial.) (impliquant une réalisation soudaine) donc / après tout
围拢

wéi lǒng
se presser tout autour
脱销

tuō xiāo
vendre tout son stock de marchandises / le stock est épuisé
着力

zhuó lì
s'efforcer de / mettre tout son coeur à
贵贱

guì jiàn
noble et humble / (dial. du nord) en tout cas / de toute façon
四邻

sì lín
tout le voisinage / les pays voisins
话柄

huà bǐng
être la risée de tout le monde / sujet qui défraie la conversation
海内

hǎi nèi
entre les quatre mers / dans tout le pays
滚圆

gǔn yuán
tout rond
囫囵

hú lún
tout entier
一无

yī wú
尽数

jìn shù
传诵

chuán sòng
célébrer en tout lieux / proclamer les louanges / louer de bouche en bouche
砸锅卖铁

zá guō mài tiě
(expr. idiom.) être prêt à tout sacrifier
恳切

kěn qiè
顺遂

shùn suì
tout se passe bien
通体

tōng tǐ
顿觉

dùn jué
se sentir tout à coup / réaliser brusquement
微细

wēi xì
très fin / tout petit
当时

dàng shí
这就

zhè jiù
万人

wàn rén
dix mille personnes / tout le peuple / chaque homme
颇有

pǒ yǒu
tout à fait
满面

mǎn miàn
sur tout le visage
重来

chóng lái
(tout) recommencer
蓦地

mò de
tout à coup / à l'improviste
结了

jié le
c'est ça / c'est tout / ça va le faire
全选

quán xuǎn
tout sélectionner (inform.)
迳自

jìng zì
tout seul / sans consulter les autres
悍马

hàn mǎ
véhicule tout-terrain /
Hummer举国

jǔ guó
ensemble du pays / tout le pays
兼优

jiān yōu
bon en tout
诚如

chéng rú
tout comme
举凡

jǔ fán
des choses telles que... / des exemples incluant... / sans exception /
chaque /
tout遍体

biàn tǐ
sur tout le corps
四围

sì wéi
原矿

yuán kuàng
弥天

mí tiān
remplir l'ensemble du ciel / couvrant tout
权变

quán biàn
faire tout ce qui est utile
谢客

xiè kè
remercier poliment tout en refusant de rencontrer qqn
勃兴

bó xīng
surgir tout à coup / croître vigoureusement
什么

shén me
一起

yī qǐ
所有

suǒ yǒu
一下

yī xià
一直

yī zhí
一切

yī qiè
还是

hái shi
大家

dà jiā
任何

rèn hé
刚

gāng
总是

zǒng shì
不管

bù guǎn
刚刚

gāng gang
各位

gè wèi
messieurs / Mesdames et Messieurs / tout le monde
全部

quán bù
附近

fù jìn
仍然

réng rán
通

tōng
正是

zhèng shì
时刻

shí kè
究竟

jiū jìng
旁边

páng biān
举

jǔ
全都

quán dōu
饼

bǐng
无论如何

wú lùn rú hé
(expr. idiom.) en tout cas / de toute façon
人人

rén rén
快要

kuài yào
全身

quán shēn
tout le corps / le corps entier
与众不同

yǔ zhòng bù tóng
(expr. idiom.) être différent de tout le monde
一无所知

yī wú suǒ zhī
(expr. idiom.) qui ne sait rien du tout / complètement ignorant
真心

zhēn xīn
干脆

gān cuì
大伙

dà huǒ
tout le monde / nous tous
着呢

zhe ne
tout à fait (après un adjectif) / en train de (après un verbe)
一向

yī xiàng
一共

yī gòng
皆

jiē
对了

duì le
c'est ça / tout à fait / au fait, ... / c'est exact
竟

jìng
十足

shí zú
四周

sì zhōu
均

jūn
每人

měi rén
chaque personne / tout le monde / par personne
大伙儿

dà huǒ r
忽然

hū rán
竭尽全力

jié jìn quán lì
储藏室

chǔ cáng shì
统统

tǒng tǒng
一无是处

yī wú shì chù
pas un seul bon point / tout y est mauvais
好不容易

hǎo bù róng yì
très difficile / après tout le mal
俱

jù
最先

zuì xiān
le tout premier
凡

fán
差点儿

chà diǎn r
pas assez / pas tout à fait à la hauteur de / peu s'en faut /
presque / au bord de / manquer de (faire qch) /
faillir千真万确

qiān zhēn wàn què
(expr. idiom.) tout à fait vrai / vrai à bien des points de vue
凡事

fán shì
一如既往

yī rú jì wǎng
吃光

chī guāng
tout manger / ne pas laisser une miette
一心

yī xīn
de tout coeur / corps et âme / être du même avis / être d'accord
全能

quán néng
突

tū
洗耳恭听

xǐ ěr gōng tīng
à écouter avec une attention respectueuse / Nous sommes tout ouïe
每时每刻

měi shí měi kè
en tout temps / à chaque instant / à tout moment / tout le temps
自言自语

zì yán zì yǔ
(expr. idiom.) monologue /
soliloque / parler tout seul
奋力

fèn lì
faire tout son possible / faire de son mieux / n'épargner aucun effort
直奔

zhí bèn
aller directement à / tout droit
众所周知

zhòng suǒ zhōu zhī
(expr. idiom.) comme tout le monde le sait / il est de notoriété publique que...
全心全意

quán xīn quán yì
de tout son coeur
微小

wēi xiǎo
无时无刻

wú shí wú kè
事事

shì shì
小题大做

xiǎo tí dà zuò
(expr. idiom.) faire d'un petit sujet un grand discours / faire beaucoup de bruit pour rien / en faire toute une histoire / en faire tout un plat
凡是

fán shì
便是

biàn shì
死心

sǐ xīn
perdre tout espoir / renoncer à une idée / ne plus penser à
全天候

quán tiān hòu
par tous les temps / en tout temps
公认

gōng rèn
一身

yī shēn
tout le corps / un habit /
seul好不

hǎo bù
pas du tout...
赤裸裸

chì luǒ luǒ
tout nu / complètement nu / sans fard / sans déguisement / non déguisé / non dissimulé
一干二净

yī gān èr jìng
(expr. idiom.) complètement / tout à fait /
parfaitement / purement et simplement
应有尽有

yīng yǒu jìn yǒu
(expr. idiom.) où rien ne manque / où il y a tout ce qu'il faut
时时刻刻

shí shí kè kè
à tout moment / The Hours (film)
容光焕发

róng guāng huàn fā
(expr. idiom.) visage rayonnant /
radieux / tout sourire
慢走

màn zǒu
Allez doucement ! (lit.) / ne partez pas tout de suite ! / s'il vous plait, rester un moment encore / bon retour / faites attention à vous
正前方

zhèng qián fāng
droit devant / tout droit
尽心尽力

jìn xīn jìn lì
(expr. idiom.) essayer de toutes ses forces / y mettre tout son coeur / faire son maximum
自始至终

zì shǐ zhì zhōng
(expr. idiom.) du début à la fin / tout au long de
孤零零

gū líng líng
乍

zhà
全民

quán mín
tout le peuple
皆大欢喜

jiē dà huān xǐ
(expr. idiom.) tous, sans exception, éprouvent une grande joie / les choses se passent à la satisfaction générale / tout le monde en est ravi
满心

mǎn xīn
de tout son coeur / du fond du coeur
全方位

quán fāng wèi
焦头烂额

jiāo tóu làn é
(expr. idiom.) avoir la tête brûlée et le front meurtri (dans un incendie) / être dans un état piteux / être tout déconfit / avoir toutes les peines du monde à s'acquitter d'une tâche
整年

zhěng nián
tout au long de l'année / toute l'année
越野

yuè yě
华而不实

huá ér bù shí
(expr. idiom.) brillant mais sans substance / apparences trompeuses / tout ce qui luit n'est pas or
豁出去

huō chu qu
être prêt à tout risquer / provoquer la chance / sortir le grand jeu
偕

jiē
偕

xié
越野车

yuè yě chē
张望

zhāng wàng
regarder à la dérobée / regarder çà et là / regarder tout autour de soi / promener ses regards
不闻不问

bù wén bù wèn
(expr. idiom.) se boucher les yeux et les oreilles / laisser tout aller / fermer les yeux sur...
两手空空

liǎng shǒu kōng kōng
(expr. idiom.) les mains vides / ne rien recevoir du tout
好好先生

hǎo hǎo xiān sheng
(expr. idiom.) béni-oui-oui / personne qui est toujours d'accord avec tout
人之常情

rén zhī cháng qíng
(expr. idiom.) des sentiments communs à tout le monde
家家

jiā jiā
一意孤行

yī yì gū xíng
n'en faire qu'à sa tête /
s'obstiner / aller jusqu'au bout envers et contre tout
炙手可热

zhì shǒu kě rè
(expr. idiom.) (homme) puissant devant qui tout doit plier
全套

quán tào
家喻户晓

jiā yù hù xiǎo
生吞活剥

shēng tūn huó bō
(expr. idiom.) avaler tout cru / (fig.) accepter qch sans critique
微微

wēi wēi
时时

shí shí
不足为奇

bù zú wéi qí
(expr. idiom.) pas du tout surprenant
耳目一新

ěr mù yī xīn
trouver l'aspect entièrement renouvelé / Tout ce qu'on voit et entend nous semble nouveau
一心一意

yī xīn yī yì
(expr. idiom.) de tout son coeur / dans un but commun / à la recherche du même idéal /
attentivement曾几何时

céng jǐ hé shí
juste un peu avant / il n'y a pas si longtemps / tout le monde se souvient quand…
一视同仁

yī shì tóng rén
(expr. idiom.) être impartial / traiter tout le monde à égalité / faire preuve d'une égale bonté à l'égard de tous / ne faire exception de personne / ne faire aucune discrimination
洗劫一空

xǐ jié yī kōng
tout voler
评头论足

píng tóu lùn zú
(expr. idiom.) chicaner sur tout
普照

pǔ zhào
tout illuminé (par le soleil)
参半

cān bàn
悉心

xī xīn
mettre tout son coeur dans qch / avec le plus grand soin
顺理成章

shùn lǐ chéng zhāng
logique / (expr. idiom.) L'article s'écrit aisément quand on suit l'ordre du plan / Tout s'énonce facilement quand on s'en tient à l'ordre des faits
各人

gè rén
万事大吉

wàn shì dà jí
(expr. idiom.) tout va bien
漫天

màn tiān
(lit.) remplir tout le ciel /
partout / aussi loin que l'oeil peut voir /
exorbitant / voiler le ciel
差一点

chà yī diǎn
pas tout à fait / à peu près / à peu de choses près /
presque / un peu moins
害群之马

hài qún zhī mǎ
(expr. idiom.) mauvais cheval est dangereux pour tout le troupeau / brebis galeuse
形形色色

xíng xíng sè sè
de toutes sortes / de tout acabit
一鸣惊人

yī míng jīng rén
(expr. idiom.) d'un cri étonner les gens / se faire soudain remarquer / s'illustrer soudainement / A l'entendre chanter une première fois, tout le monde s'en est étonné. / Son début a fait sensation.
径

jìng
好端端

hǎo duān duān
tout à fait correct / sans rime ni raison
有备无患

yǒu bèi wú huàn
(expr. idiom.) se prémunir contre tout danger / prévoyance est mère de sûreté / On peut faire face à toute éventualité si l'on s'y est préparé
大全

dà quán
明目张胆

míng mù zhāng dǎn
de façon flagrante / sans scrupule / sans vergogne /
impudemment /
effrontément / au grand jour / au vu et au su de tout le monde
适得其反

shì dé qí fǎn
être tout le contraire de / produire le contraire du résultat désiré
归根到底

guī gēn dào dǐ
雪白

xuě bái
blanc comme neige / tout blanc
面面俱到

miàn miàn jù dào
(expr. idiom.) traiter un problème sous tous ses aspects / s'occuper de tout
大显身手

dà xiǎn shēn shǒu
(expr. idiom.) déployer tout son talent / donner toute sa mesure / jouer un rôle éclatant / réussir un coup de maître / faire preuve de sa dextérité à
体无完肤

tǐ wú wán fū
(expr. idiom.) porter de graves blessures sur tout le corps / avoir le corps criblé de blessures / être réfuté point par point / être soumis à un feu nourri de critiques
一门心思

yī mén xīn si
(expr. idiom.) y mettre tout son coeur
公诸于世

gōng zhū yú shì
(expr. idiom.) annoncer au monde / rendre public / faire en sorte que tout le monde sache
常年

cháng nián
tout le long de l'année
大张旗鼓

dà zhāng qí gǔ
fanfare / faire en grand / tout mettre en oeuvre / à cor et à cri
大难不死

dà nàn bù sǐ
échapper tout juste à une calamité
放任自流

fàng rèn zì liú
(expr. idiom.) laisser qqn faire tout ce qu'il veut / céder à / laisser aller les choses / à la dérive et sans but / laisser faire
拼死拼活

pīn sǐ pīn huó
(expr. idiom.) travailler dur / se battre désespéramment / à tout prix
万事如意

wàn shì rú yì
(expr. idiom.) Que les mille affaires des hommes soient conformes à leurs désirs / beaucoup de bonnes choses / que tout vous réussisse
专心致志

zhuān xīn zhì zhì
(expr. idiom.) appliquer son esprit à une chose / s'adonner entièrement / se consacrer / mettre tout son soin / se concentrer pour réaliser son objectif
一五一十

yī wǔ yī shí
(expr. idiom.) raconter en détail ou tout au long
诚心诚意

chéng xīn chéng yì
(expr. idiom.) de tout coeur / de bonne foi /
sincèrement