Traduction de QUE en chinois
什么
shén me
多么
duō me
认定
rèn dìng
哪一个
nǎ yī ge
Résultats approximatifs
因为
yīn wèi
但是
dàn shì
不过
bù guò
任何
rèn hé
虽然
suī rán
只有
zhǐ yǒu
以及
yǐ jí
只是
zhǐ shì
作为
zuò wéi
觉得
jué de
只要
zhǐ yào
甚至
shèn zhì
似乎
sì hū
下来
xià lai
descendre (du point de vue de qqn vers qui on se déplace) / viens ! (à qqn plus haut que soi)
随着
suí zhe
以来
yǐ lái
多少
duō shao
好像
hǎo xiàng
无论
wú lùn
一边
yī biān
及其
jí qí
难道
nán dào
尽管
jǐn guǎn
不管
bù guǎn
比如
bǐ rú
正是
zhèng shì
就算
jiù suàn
même si / supposé que
不如
bù rú
好象
hǎo xiàng
既然
jì rán
怎么办
zěn me bàn
comment faire ? / que faire ?
一旦
yī dàn
要是
yào shi
只好
zhǐ hǎo
怎么样
zěn me yàng
传说
chuán shuō
尽量
jìn liàng
尽量
jǐn liàng
恐怕
kǒng pà
上来
shàng lái
monter vers soi / Viens ! (à qqn plus bas que soi)
看起来
kàn qǐ lai
apparemment / sembler comme si / sembler être / donner l'impression que
干什么
gàn shén me
Que fais-tu ? / Qu'est-ce que tu fabriques ? / Tu fous quoi ?
便是
biàn shì
什么是
shén me shì
Qu'est-ce que... ?
据说
jù shuō
只不过
zhǐ bù guò
只不过
zhǐ bu guò
仅仅
jǐn jǐn
等到
děng dào
要注意
yào zhù yì
à noter que / remarquez que
心得
xīn dé
acquis / ce qu'on a appris dans ses études / fruits que l'esprit retire de l'étude
假如
jiǎ rú
想不到
xiǎng bu dào
inattendu / difficile à imaginer /
inimaginable / il ne me serait pas venu à l'esprit que / qui aurait pu penser que... ?
低于
dī yú
être inférieur à / moins que / en deçà de
除非
chú fēi
少了
shǎo le
moins que
看上去
kàn shang qu
il semblerait / il apparait que
话说
huà shuō
与其
yǔ qí
尽可能
jǐn kě néng
de son mieux / autant que possible / le plus... possible / dans la mesure du possible
难怪
nán guài
il n'y a rien d'étonnant à ce que / il n'est pas étonnant que
身为
shēn wéi
dans la capacité de /
comme / en tant que
不及
bù jí
ne pas être aussi bon que / inférieur à / trouver cela trop tard
何况
hé kuàng
理工
lǐ gōng
science et ingénierie en tant que sujets académiques
只得
zhǐ dé
être obligé de / ne pouvoir que / être réduit à
可不
kě bù
Comment se pourrait-il que... ? / Est-il possible que... ? / Est-ce que par hasard... ? / Et comment ! / Parfaitement ! /
Assurément受欢迎
shòu huān yíng
没法
méi fǎ
à perte / incapable de faire quoi que ce soit / de ne pas avoir le choix / pas moyen de
凡是
fán shì
干嘛
gàn má
que faites-vous ? / pourquoi ? / pour quoi faire ?
做为
zuò wéi
agir en tant que
长达
cháng dá
prolonger aussi longtemps que... / (s') allonger vers
想来
xiǎng lái
il peut être supposé que
宁愿
nìng yuàn
虽说
suī shuō
师兄
shī xiōng
condisciple ou un apprenti masculin plus âgé que soi / fils d'un enseignant (plus âgé que soi)
诸如
zhū rú
应该说
yīng gāi shuō
il convient de mentionner que...
致使
zhì shǐ
只怕
zhǐ pà
je crains que... /
peut-être / très probablement
免得
miǎn de
不至于
bù zhì yú
pas aussi mauvais que
莫非
mò fēi
serait-il possible que
其后
qí hòu
而非
ér fēi
au lieu de / plutôt que
但愿
dàn yuàn
si seulement / pourvu que
固然
gù rán
所知
suǒ zhī
较少
jiào shǎo
moins (de, que...)
除此之外
chú cǐ zhī wài
hors cela / autre que cela
多于
duō yú
plus que / plus de
漫天
màn tiān
(lit.) remplir tout le ciel /
partout / aussi loin que l'oeil peut voir /
exorbitant / voiler le ciel
懒得
lǎn dé
ne voulant pas faire quoi que ce soit / peu enclin
虽是
suī shì
Bien que / même si
做工
zuò gōng