Traduction de METTRE SUR SES PAULES en chinois
平列
píng liè
mettre côte à côte / mettre sur le même plan / mettre en parallèle
搁
gē
发
fā
试用
shì yòng
employer à titre d'essai / mettre à l'épreuve / mettre en observation
着手
zhuó shǒu
顶格
dǐng gé
(composition) ne pas mettre en alinéa / mettre le texte sur la marge de gauche (ou du haut)
裼
xī
mettre à nu la partie supérieure du corps / se mettre torse-nu
按赞
àn zàn
(sur les réseaux sociaux) mettre un pouce vers le haut / mettre un pouce bleu
投放
tóu fàng
设身处地
shè shēn chǔ dì
(expr. idiom.) se mettre à la place des autres / se mettre dans la peau d'un autre
匡正
kuāng zhèng
危及
wēi jí
mettre en danger / mettre en péril
反手
fǎn shǒu
mettre la main sur / mettre la main derrière le dos / facile à faire
烘云托月
hōng yún tuō yuè
(expr. idiom.) colorer les nuages pour mettre la Lune en évidence / figuratif : faire-valoir / personnage ou motif destiné à mettre en valeur le héros ou le sujet principal
拖下水
tuō xià shuǐ
(lit.) mettre qqn dans l'eau / (fig.) impliquer qqn dans un commerce difficile / mettre qqn dans les problèmes
叫某人摊牌
jiào mǒu rén tān pái
mettre l'adversaire au défi d'exécuter une menace / tester la détermination de l'adversaire / ignorer un ultimatum / prendre au mot / mettre au pied du mur
焌
jùn
mettre le feu à / mettre à feu
拖人下水
tuō rén xià shuǐ
(lit.) mettre qqn dans l'eau / (fig.) impliquer qqn dans un commerce difficile / mettre qqn dans les problèmes
剐
guǎ
mettre en pièces
赀
zī
estimer / mettre une amende (arch.)
打昏
dǎ hūn
assommer, mettre KO
储
chǔ
间
jiàn
谐
xié
诛
zhū
mettre à mort / critiquer et punir
贮
zhù
发气
fā qì
se mettre en colère
赌资
dǔ zī
argent à mettre en jeu
搁置争议
mettre de côté les litiges
拉近
lājìn
tirer à sa fin / mettre un terme à
罚钱
fá qián
mettre une amende
亮底
liàng dǐ
dévoiler son jeu / mettre cartes sur table
知识更新
mettre à jour, actualiser ses connaissances
殡
bìn
mettre en bière /
funérailles / pratiquer un rite funéraire
实践
shí jiàn
动气
dòng qì
se mettre en colère / se fâcher
击毁
jī huǐ
mettre hors de combat
摊晒
tān shài
mettre qch à sécher
归拢
guī lǒng
mettre ensemble
着笔
zhuó bǐ
mettre la plume sur le papier
动销
dòng xiāo
mettre en vente
气恼
qì nǎo
se fâcher / se mettre en colère
处决
chǔ jué
强调
qiáng diào
缮写
shàn xiě
当头
dāng tóu
衬
chèn
垫
diàn
动
dòng
发挥
fā huī
记载
jì zǎi
验
yàn
进发
jìn fā
partir / se mettre en mouvement / commencer à s'avancer
汇总
huì zǒng
挂挡
guà dǎng
mettre en marche / changement de vitesse
调升
diào shēng
烦劳
fán láo
储备
chǔ bèi
开车
kāi chē
conduire (un véhicule) / mettre en marche /
démarrer击溃
jī kuì
mettre en déroute / tailler en pièces / battre l'ennemi
凑钱
còu qián
mettre de l'argent en commun (pour un projet)
摆摊
bǎi tān
mettre en place un stand de vendeur dans la rue
发轫
fā rèn
发动
fā dòng
启动
qǐ dòng
mettre en marche / démarrer (une machine) / lancer (une opération) /
activer丢开
diū kāi
jeter ou mettre de côté / oublier pendant un moment
拟订
nǐ dìng
连缀
lián zhuì
试镜
shì jìng
产
chǎn
杀伤
shā shāng
tuer et blesser / mettre hors de combat / infliger des pertes à l'ennemi
乱动
luàn dòng
s'agiter sans but / déplacer de manière aléatoire / mettre du désordre / se débattre
当
dàng
安设
ān shè
避风
bì fēng
se mettre à l'abri du vent
杜绝
dù jué
发火
fā huǒ
se mettre en colère / se fâcher
考验
kǎo yàn
抨
pēng
牵涉
qiān shè
施压
shī yā
囤
tún
恼怒
nǎo nù
se fâcher / se mettre en colère
起动
qǐ dòng
下笔
xià bǐ
se mettre à écrire ou à peindre
作罢
zuò bà
来火
lái huǒ
se mettre en colère
启航
qǐ háng
扬帆
yáng fān
mettre les voiles
拨出
bō chū
放进
fàng jìn
mettre dans
发售
fā shòu
著录
zhù lù
开船
kāi chuán
mettre les voiles
放盐
fàng yán
质押
zhì yā
杀退
shā tuì
mettre en fuite
缩格
suō gé
(composition) mettre en alinéa
上钟
shàng zhōng
se mettre au travail
误置
wù zhì
mettre qch au mauvais endroit
藏
cáng
盛
chéng
搁置
gē zhì
mettre de côté
擐
huàn
mettre (à l'intérieur de) / passer au travers de
括
kuò
碎
suì
龤
xié
纵火
zòng huǒ
mettre le feu
动怒
dòng nù
se mettre en colère
治气
zhì qì
se mettre en colère
比赞
bǐ zàn
mettre un pouce en l'air
上马
shàng mǎ
monter à cheval / mettre en train
侧重
cè zhòng
嗔
chēn
储蓄
chǔ xù
épargne / mettre de l'argent à la banque
戴
dài
启程
qǐ chéng
煞
shā
实施
shí shī
实行
shí xíng
隐蔽
yǐn bì
展
zhǎn
着重
zhuó zhòng
了结
liǎo jié
mettre fin à / en finir avec
典当
diǎn dàng
典质
diǎn zhì
拼拢
pīn lǒng
收监
shōu jiān
涉笔
shè bǐ
mouvoir le pinceau / se mettre à écrire
留给
liú gěi
mettre de côté pour
着力
zhuó lì
s'efforcer de / mettre tout son coeur à
计提
jì tí
mettre de côté / prendre des dispositions pour
闹脾气
nào pí qi
se mettre en colère
点穿
diǎn chuān
mettre à nu en quelques mots
收拢
shōu lǒng
缩排
suō pái
(composition) mettre en alinéa
问倒
wèn dǎo
正式立案审查
mettre qqn en examen / mise en examen de qqn
践行
jiàn xíng
颁行
bān xíng
并列
bìng liè
出卖
chū mài
储存
chǔ cún
挫败
cuò bài
mettre en échec / faire échouer
登
dēng
发脾气
fā pí qì
鑑
jiàn
建构
jiàn gòu
讲究
jiǎng jiu
窃听
qiè tīng
écoute téléphonique / mettre sur écoute
闲置
xián zhì
mettre de côté / rester inutilisé
应用
yìng yòng
整顿
zhěng dùn
终止
zhōng zhǐ
弘扬
hóng yáng
faire rayonner / mettre en valeur
遇险
yù xiǎn
se mettre en péril / aller au devant du danger
贮存
zhù cún
来火儿
lái huǒ r
se mettre en colère
出资
chū zī
扣压
kòu yā
拆台
chāi tái
mettre des bâtons dans les roues
掀动
xiān dòng
摆放
bǎi fàng
落笔
luò bǐ
mettre la plume sur le papier / marque de stylo
跪祷
guì dǎo
se mettre à genoux dans la prière
释出
shì chū
开拔
kāi bá
se mettre en mouvement (en parlant des troupes) partir
横放
héng fàng
fixer horizontalement / mettre à l'horizontale
厉行
lì xíng
appliquer rigoureusement / mettre fidèlement à exécution
扫尾
sǎo wěi
照应
zhào yìng
mettre en corrélation avec / correspondre à
禁绝
jìn jué
interdire totalement / mettre un terme à
互相拆台
se contrarier mutuellement / se mettre mutuellement des bâtons dans les roues
唱衰金砖
mettre en cause la durabilité des BRICS / semer la discorde au sein du BRICS
凑付
còu fu
mettre sur pied à la hâte / faire avec
摒挡
bìng dàng
mettre en ordre / organiser (litt.)
释嫌
shì xián
mettre de côté les mauvais sentiments
改运
gǎi yùn
mettre toutes les chances de son côté
披
pī
纳入
nà rù
蓄积
xù jī
mettre en réserve
掖
yē
奉行互利共赢的开放战略
mettre en application une stratégie d'ouverture à bénéfices mutuels
存
cún
问津
wèn jīn
se mettre au courant / prendre ou demander des renseignements
理
lǐ
排队
pái duì
设定
shè dìng
质疑
zhì yí
interroger pour éclaircir un doute / mettre en question
领略
lǐng lüè
入殓
rù liàn
mettre en bière / placer un cadavre dans un cercueil
巧干
qiǎo gàn
travailler ingénieusement / mettre en oeuvre son intelligence
注资
zhù zī
injecter des fonds / de mettre l'argent dans (le marché)
火烧
huǒ shāo
发作
fā zuò
se déclencher /
éclater / avoir une crise / se mettre en colère
算计
suàn ji
说起
shuō qǐ
mentionner / mettre en place (un sujet) / en ce qui concerne / quant à
开站
kāi zhàn
mettre un nouveau bus ou une nouvelle gare en service
顶拜
dǐng bài
se prosterner / se mettre à genoux et courber la tête
摆样子
bǎi yàng zi
agir pour se mettre en valeur
并重
bìng zhòng
mettre l'accent sur l'égalité / accorder autant d'attention à
点火
diǎn huǒ
mettre le feu /
allumer / jeter le trouble / semer la discorde
监管
jiān guǎn
接轨
jiē guǐ
être en phase / mettre en conformité avec /
aligner生气
shēng qì
施
shī
凸显
tū xiǎn
présenter clairement / mettre en évidence /
agrandir / clair et évident
对上
duì shàng
s'adapter l'un à l'autre / mettre deux choses en contact
弄乱
nòng luàn
煞笔
shā bǐ
(lit.) tuer son pinceau / mettre le point final à une oeuvre /
conclure讲求
jiǎng qiú
souligner un point / mettre l'accent sur / lutter pour
馋人
chán rén
插脚
chā jiǎo
se frayer un chemin / (fig.) mettre son nez dans les affaires des gens
关禁闭
guān jìn bì
mettre en détention (un soldat, un élève)
窆
biǎn
mettre en bière
扠
chā
mettre les poings sur les hanches
傅
fù
蠲
juān
mettre de côté
戮
lù
撇
piē
蹋
tà
marcher sur / mettre le pied à terre
燎
liáo
开
kāi
整饬
zhěng chì
打点
dǎ dian
soudoyer / se tenir prêt / mettre en ordre / organiser les choses / RBI (baseball)
体察
tǐ chá
observer /
examiner / faire une enquête personnelle / se mettre à la place des autres
加盖
jiā gài
sceller (avec un cachet officiel) /
tamponner / mettre le couvercle
摆出
bǎi chū
adopter (un look, une pose, etc.) / mettre en évidence pour l'affichage /
assumer调升
tiáo shēng
ajuster vers le haut / mettre à niveau / hausse (des prix)
放
fàng
上载
shàng zǎi
上传
shàng chuán
客饭
kè fàn
Repas de cafétéria spécialement préparé pour un groupe de visiteurs / mettre la table
诿过
wěi guò
mettre le blâme sur qqn d'autre / accuser qqn d'autre / rejeter une faute sur autrui
长跪
cháng guì
se mettre à genoux comme en prière (sans être assis sur les talons)
挂起
guà qǐ
accrocher (une photo, etc.) / hisser (un drapeau) / suspendre (un processus) / mettre en attente (une opération)
擦
cā
恼火
nǎo huǒ
上
shàng
杀青
shā qīng
mettre la dernière main à une oeuvre (un livre, un film, etc.) /
terminer / (l'une des étapes de la fabrication du thé)
死当
sǐ dàng
mettre un objet en gage et ne pas le récupérer / se dit d'un cours qu'il faut suivre de nouveau après un échec
吐
tǔ
担保
dān bǎo
封顶
fēng dǐng
mettre un toit (sur un bâtiment) / fixer un plafond / couronner le tout / atteindre le point le plus élevé
重头戏
zhòng tóu xì
opéra riche en chants et en danses / la partie la plus importante / mettre en surbrillance
见诸行动
jiàn zhū xíng dòng
(expr. idiom.) mettre qch en action
萌动
méng dòng
隐藏
yǐn cáng
留难
liú nàn
faire le difficile / chercher des défauts / susciter des obstacles (ou des difficultés) / mettre des bâtons dans les roues
关
guān
养护
yǎng hù
protection / sauvegarde (action de mettre à l'abri de dangers, de garantir, de préserver, de défendre) / préservation (implique une politique d'ensemble visant un certain équilibre) /
conservation 串供
chuàn gòng
se mettre d'accord pour fabriquer une histoire /
comploter打翻
dǎ fān
renverser / mettre sens dessus-dessous / faire chavirer
典
diǎn
延展
yán zhǎn
上床
shàng chuáng
aller se coucher / se mettre au lit / faire l'amour (argot)
做手
zuò shǒu
推倒
tuī dǎo
跪拜
guì bài
faire des courbettes / se mettre à genoux pour un culte
首重
shǒu zhòng
souligner / donner plus de poids à / mettre au premier rang
体念
tǐ niàn
considérer la position de qqn d'autre / se mettre dans les chaussures de qqn d'autre
布阵
bù zhèn
ranger en ordre de bataille / mettre en ligne pour la bataille
悉心
xī xīn
mettre tout son coeur dans qch / avec le plus grand soin
放下
fàng xià
破碎
pò suì
为难
wéi nán
出手
chū shǒu
商定
shāng dìng
se mettre d'accord / décider après consultation / venir à un compromis
煞尾
shā wěi
空置
kōng zhì
mettre qch de côté / laisser reposer qch / tourner au ralenti /
inutilisé出面
chū miàn
se mettre en avant / prendre l'initiative / donner son nom
揭示
jiē shì
入口
rù kǒu
屈才
qū cái
faire un travail qui ne permet pas de mettre son talent en valeur
上心
shàng xīn
倡言
chàng yán
动肝火
dòng gān huǒ
se mettre en colère
役使
yì shǐ
mettre au travail / faire usage de main-d'oeuvre
撒腿
sā tuǐ
se mettre à courir /
détaler / se sauver à toutes jambes
留作
liú zuò
mettre de côté pour / garder comme
胡闹
hú nào
faire des bêtises / mettre la pagaille / faire du tapage
跪倒
guì dǎo
活用
huó yòng
mettre en pratique ses connaissances / à usage multiples
下崽
xià zǎi
donner naissance (chez les animaux) / mettre bas
站军姿
zhàn jūn zī
se mettre au garde-à-vous
冒火
mào huǒ
se mettre en colère / être brûler par la rage
追究刑事责任
poursuivre qqn en responsabilité pénale / mettre en cause la responsabilité pénale de qqn
拾掇
shí duo
结束
jié shù
免去职务
miǎn qù zhí wù
soulager de ses fonctions / mettre à la porte
出局
chū jú
renvoyer (un joueur sur le banc de touche) / mettre KO / éliminer (un adversaire) / se retirer (d'une compétition)
委过
wěi guò
mettre le blâme sur qqn d'autre / accuser qqn d'autre / rejeter une faute sur autrui
比照
bǐ zhào
copier / modeler d'après / mettre en parallèle
放火
fàng huǒ
mettre le feu à /
incendier / semer des troubles
更新
gēng xīn
揭穿
jiē chuān
囚禁
qiú jìn
展出
zhǎn chū
整理
zhěng lǐ
上水
shàng shuǐ
Sheung Shui / mettre (ou remettre) de l'eau