"VENDRE" | |||||||
| Les résultats sont classés par ordre de probabilité. | |||||||
Résultats précis | 销售 | [ xiāo shòu ] | vendre / écouler / distribuer / vente / volume de vente | ![]() | |||
| 出卖 | [ chū mài ] | vendre / mettre en vente / trahir | ![]() | ||||
| 卖 | [ mài ] | vendre | ![]() | ||||
| 出售 | [ chū shòu ] | vendre / mettre en vente | ![]() | ||||
| 发售 | [ fā shòu ] | vendre / mettre en vente | ![]() | ||||
| 卖出 | [ mài chū ] | vendre / atteindre (un prix dans une vente aux enchères) | ![]() | ||||
| 脱手 | [ tuō shǒu ] | échapper des mains / vendre / écouler / aliéner | ![]() | ||||
| 售卖 | [ shòu mài ] | vendre | ![]() | ||||
| 销 | [ xiāo ] | verrou / bruler / fondre / vendre | ![]() | ||||
| 售 | [ shòu ] | vendre | ![]() | ||||
| 沽 | [ gū ] | acheter / vendre / (abr.) ville de Tianjin | ![]() | ||||
| 詅 | [ líng ] | vendre | ![]() | ||||
| 顶让 | [ dǐng ràng ] | vendre (une entreprise) / remplacer qqn | ![]() | ||||
| 折变 | [ zhé biàn ] | vendre | ![]() | ||||
| 贩售 | [ fàn shòu ] | vendre | ![]() | ||||
| 糶 | [ tiào ] | vendre (céréales du grenier) | ![]() | ||||
| 売 | [ mài ] | vendre / vente | ![]() | ||||
| 驱逐驱散销售出售 | [ qū zhú qū sàn xiāo shòu chū shòu ] | expulser / dissiper / vente / vendre | ![]() | ||||
Résultats approximatifs | 处理 | [ chǔ lǐ ] | régler / traiter / résoudre / solder / vendre à prix réduit | ![]() | |||
| 打折 | [ dǎ zhé ] | faire un rabais / vendre en solde | ![]() | ||||
| 畅销 | [ chàng xiāo ] | se vendre bien / s'écouler rapidement | ![]() | ||||
| 挂羊头卖狗肉 | [ guà yáng tóu mài gǒu ròu ] | (expr. idiom.) accrocher une tête de mouton pour vendre de la viande de chien / tricher / publicité mensongère / mauvaises actions menées sous la bannière de la vertu | ![]() | ||||
| 待价而沽 | [ dài jià ér gū ] | vendre uniquement à un bon prix (idiome) / attendre une bonne offre | ![]() | ||||
| 楼盘 | [ lóu pán ] | immeuble en construction / bien immobilier / immobilier (à vendre ou en location) | ![]() | ||||
| 行销 | [ xíng xiāo ] | à vendre / en vente | ![]() | ||||
| 购销 | [ gòu xiāo ] | achat et vente / acheter et vendre | ![]() | ||||
| 跳楼 | [ tiào lóu ] | sauter d'un immeuble (se tuer) / vendre à un rabais important | ![]() | ||||
| 拍出 | [ pāi chū ] | vendre aux enchères / atteindre un prix donné aux enchères | ![]() | ||||
| 远销 | [ yuǎn xiāo ] | vendre les terres lointaines | ![]() | ||||
| 抛售 | [ pāo shòu ] | vendre en grande quantité | ![]() | ||||
| 代销 | [ dài xiāo ] | vendre en tant qu'agent / vendre à la commission / vente par procuration | ![]() | ||||
| 泄密 | [ xiè mì ] | révéler un secret / vendre la mèche | ![]() | ||||
| 卖身 | [ mài shēn ] | se prostituer / se vendre en esclavage | ![]() | ||||
| 内销 | [ nèi xiāo ] | vendre sur le marché intérieur | ![]() | ||||
| 旧货 | [ jiù huò ] | biens d'occasion / article d'occasion à vendre | ![]() | ||||
| 售完 | [ shòu wán ] | vendre la totalité / épuiser ses stocks | ![]() | ||||
| 兜售 | [ dōu shòu ] | colporter / cameloter / vendre à tous vents | ![]() | ||||
| 房屋出售 | [ fáng wū chū shòu ] | maison à vendre | ![]() | ||||
| 贱卖 | [ jiàn mài ] | vendre à bon marché / sacrifice / bas prix / vente au rabais | ![]() | ||||
| 制售 | [ zhì shòu ] | fabriquer et vendre | ![]() | ||||
| 滞销 | [ zhì xiāo ] | se vendre difficilement | ![]() | ||||
| 待售 | [ dài shòu ] | à vendre | ![]() | ||||
| 打折扣 | [ dǎ zhé kòu ] | faire une réduction / faire un rabais / consentir une remise / vendre au rabais / reculer devant sa promesse | ![]() | ||||
| 售货 | [ shòu huò ] | vendre des marchandises | ![]() | ||||
| 对折 | [ duì zhé ] | vendre à -50% / plier en deux | ![]() | ||||
| 脱销 | [ tuō xiāo ] | vendre tout son stock de marchandises / le stock est épuisé | ![]() | ||||
| 见利忘义 | [ jiàn lì wàng yì ] | (expr. idiom.) voir le profit et oublier la moralité / agir de considérations mercantiles / vendre son âme pour un gain | ![]() | ||||
| 售罄 | [ shòu qìng ] | être complètement épuisé / vendre tout son stock | ![]() | ||||
| 赊销 | [ shē xiāo ] | transaction de crédit / vendre un compte | ![]() | ||||
| 抛空 | [ pāo kōng ] | vendre à découvert (finance) | ![]() | ||||
| 卖不掉 | [ mài bù diào ] | ne pas se vendre / invendable | ![]() | ||||
| 盗卖 | [ dào mài ] | voler et vendre / trafiquer / vendre illicitement | ![]() | ||||
| 寄卖 | [ jì mài ] | vendre en consignation / consigner des marchandises / mettre des marchandises en consignation en vue de la vente | ![]() | ||||
| 随行就市 | [ suí háng jiù shì ] | fluctuer en fonction du marché / vendre au prix du marché | ![]() | ||||
| 不打自招 | [ bù dǎ zì zhāo ] | (expr. idiom.) faire des aveux sans la torture / vendre la mèche sans y être forcé / faire des aveux spontanés | ![]() | ||||
| 赊账 | [ shē zhàng ] | acheter ou vendre à crédit / compte impayé / avoir un compte impayé | ![]() | ||||
| 赊欠 | [ shē qiàn ] | offrir du crédit / transaction de crédit / acheter ou vendre à crédit | ![]() | ||||
| 出脱 | [ chū tuō ] | réussir à vendre / se débarrasser de qqch (en vendant) / se débarrasser d'un bien / trouver des excuses (pour échapper à une accusation) / sortir qqn (d'un problème) / justifier / devenir plus joli (d'un enfant) | ![]() | ||||
| 倒买倒卖 | [ dǎo mǎi dǎo mài ] | acheter et vendre à profit / spéculer | ![]() | ||||
| 吆 | [ yāo ] | vendre à la criée / colporter | ![]() | ||||
| 粜 | [ tiào ] | vendre des grains | ![]() | ||||
| 酤 | [ gū ] | acheter où vendre de l'alcool | ![]() | ||||
| 出卖灵魂 | [ chū mài líng hún ] | vendre son âme | ![]() | ||||
| 余勇可贾 | [ yú yǒng kě gǔ ] | litt. valor de rechange à vendre (idiome) / fig. après des succès antérieurs, toujours prêt à travailler davantage / ne pas se reposer sur ses lauriers | ![]() | ||||
| 倒腾 | [ dǎo teng ] | déménager / changer / échanger / acheter et vendre / colportage | ![]() | ||||
| 强买强卖 | [ qiǎng mǎi qiǎng mài ] | forcer qqn à acheter ou à vendre | ![]() | ||||
| 标卖 | [ biāo mài ] | vendre au prix marqué / vendre par appel d'offres | ![]() | ||||
| 私卖 | [ sī mài ] | vendre illicitement / faire de la contrebande / vendre en privé | ![]() | ||||
| 搭售 | [ dā shòu ] | vendre un article uniquement dans le cadre d'un lot (obligeant ainsi les consommateurs à acheter des biens qu'ils ne veulent pas) / vendre sur une base liée | ![]() | ||||
| 生炒热卖 | [ shēng chǎo rè mài ] | (expr. idiom.) vendre alors que c'est encore chaud / pressé de publier ou de vendre | ![]() | ||||
| 沿街叫卖 | [ yán jiē jiào mài ] | vendre sur le trottoir / vendre dans la rue | ![]() | ||||
| 止损点 | [ zhǐ sǔn diǎn ] | point de vente à perte (prix auquel on décide de vendre un titre à perte pour éviter la possibilité de devoir vendre plus tard à un prix encore plus bas) | ![]() | ||||
| 减持 | vendre ses actions ou titres / alléger son portefeuille | ![]() | |||||
| 变产 | [ biàn chǎn ] | vendre ses biens | ![]() | ||||
| 趸卖 | [ dǔn mài ] | vendre en gros | ![]() | ||||
| 捣腾 | [ dǎo téng ] | acheter et vendre / colportage | ![]() | ||||
| 摆摊儿 | [ bǎi tān r ] | tenir un stand / vendre sur la voie publique | ![]() | ||||
| 趸售 | [ dǔn shòu ] | vendre en gros | ![]() | ||||
| 营工 | [ yíng gōng ] | vendre son travail | ![]() | ||||
| 网售 | [ wǎng shòu ] | vendre en ligne | ![]() | ||||
| 标售 | [ biāo shòu ] | vendre par appel d'offres | ![]() | ||||
| 吐实 | [ tǔ shí ] | révéler la vérité / vendre la mèche | ![]() | ||||
| 掠卖 | [ lüè mài ] | forcer qqn à s'enrôler de force et vendre en esclavage | ![]() | ||||
| 销行 | [ xiāo xíng ] | en vente / à vendre (en millions d'exemplaires) | ![]() | ||||
| 兜卖 | [ dōu mài ] | vendre à la sauvette / faire du colportage (marchandises piratées) | ![]() | ||||
| 大贱卖 | [ dà jiàn mài ] | vendre avec un rabais important | ![]() | ||||
| 量贩 | [ liàng fàn ] | vendre en grande quantité à un prix unitaire inférieur | ![]() | ||||
| 卖给柜台 | [ mài gěi guì tái ] | vendre au comptoir | ![]() | ||||
| 跑业务 | [ pǎo yè wù ] | ( d'un vendeur) visiter des clients potentiels dans le but de vendre des produits ou des services | ![]() | ||||
| 草标 | [ cǎo biāo ] | ancien panneau fait de mauvaises herbes tressées, placé sur un objet, un animal ou une personne, indiquant qu'il est à vendre. | ![]() | ||||
| 无所不卖 | [ wú suǒ bù mài ] | tout vendre | ![]() | ||||
| 卖豆腐 | [ mài dòu fu ] | (lit.) vendre du tofu / (fig.) prostitution / pute | ![]() | ||||
| 撂地摊 | [ liào dì tān ] | installer un stand de rue / vendre sur un marché de rue | ![]() | ||||
| 应市 | [ yìng shì ] | répondre au marché / acheter ou vendre selon les conditions du marché | ![]() | ||||
| 倒弄 | [ dǎo nong ] | déplacer (des choses) / acheter et vendre à profit (péj.) | ![]() | ||||
| 交售 | [ jiāo shòu ] | (d'un agriculteur) vendre ses produits à l'état comme stipulé par la politique gouvernementale | ![]() | ||||
| 做空 | [ zuò kōng ] | vendre à découvert (finance) | ![]() | ||||
| 惜售 | [ xī shòu ] | être réticent à vendre qqch | ![]() | ||||
| 售票 | [ shòu piào ] | vendre des billets | ![]() | ||||
| 流拍 | [ liú pāi ] | ne pas se vendre aux enchères | ![]() | ||||
| 亏本出售 | [ kuī běn chū shòu ] | vendre à perte | ![]() | ||||
| 沽出认购期权 | [ gū chū rèn gòu qī quán ] | vendre une option d'achat | ![]() | ||||
| 热炒热卖 | [ rè chǎo rè mài ] | (lit.) vendre de la nourriture chaude fraichement cuisinée / (fig.) enseigner ce que l'on vient juste d'apprendre / enthousiasme du nouveau converti | ![]() | ||||
| 法拍 | [ fǎ pāi ] | enchère judiciaire / vendre par adjudication judiciaire | ![]() | ||||
| 悬羊头卖狗肉 | [ xuán yáng tóu mài gǒu ròu ] | Vendre un chien sous l'apparence d'un mouton / tromperie / duperie | ![]() | ||||
| 槟榔西施 | [ bīng lang xī shī ] | jeune fille attirante, généralement légèrement vêtue, embauchée pour vendre des noix de bétel dans étals de rue / Betelnut Beauty | ![]() | ||||
| 卖狗皮药膏 | [ mái gǒu pí yào gāo ] | Vendre des pommades à base de peau de chien | ![]() | ||||
| 现炒现卖 | [ xiàn chǎo xiàn mài ] | (lit.) frire et vendre sur place / (fig.) (pour de nouveaux diplômés) appliquer les connaissances toutes fraiches gagnées à l'école | ![]() | ||||
| 杀进杀出 | [ shā jìn shā chū ] | exécuter une attaque éclair / (investissement) acheter, puis vendre rapidement / (tourisme) visiter une destination pour un court séjour | ![]() | ||||
| 崽卖爷田不心疼 | [ zǎi mài yé tián bù xīn téng ] | lit. l'enfant vend la ferme du père sans regret (idiome) / fig. vendre son héritage sans une seconde pensée pour la dureté du travail de ses ancêtres pour l'obtenir | ![]() | ||||
| 当官不为民做主不如回家卖红薯 | [ dāng guān bù wèi mín zuò zhǔ bù rú huí jiā mài hóng shǔ ] | si un fonctionnaire ne met pas le peuple en premier, il pourrait aussi bien rentrer chez lui et vendre des patates douces | ![]() | ||||
