Traduction de CACHER en chinois
掩饰
yǎn shì
隐瞒
yǐn mán
隐蔽
yǐn bì
躲藏
duǒ cáng
挡
dǎng
隐去
yǐn qù
隐藏
yǐn cáng
捂住
wǔ zhù
se cacher (le visage)
遮掩
zhē yǎn
潜伏
qián fú
se cacher / se dissimuler
藏身
cáng shēn
se cacher / se mettre à l'abri
暗藏
àn cáng
卧底
wò dǐ
se cacher (comme un agent secret) / un initié (dans un gang) / taupe (infiltré)
遮盖
zhē gài
潜藏
qián cáng
隐匿
yǐn nì
蒙蔽
méng bì
藏匿
cáng nì
遮蔽
zhē bì
掩藏
yǎn cáng
兽皮
shòu pí
遁形
dùn xíng
包藏
bāo cáng
藏
cáng
潜
qián
伏
fú
掩
yǎn
躲
duǒ
昧
mèi
瞒
mán
匿
nì
讳
huì
遁
dùn
韬
tāo
掖
yē
韫
yùn
揞
ǎn
appliquer (une poudre médicinale sur une plaie) /
couvrir /
cacher壅蔽
yōng bì
(lit.) couvrir /
cacher / cacher de la vue
潜影
qián yǐng
cacher / image latente (photographie)
囥
kàng
玩失踪
wán shī zōng
se cacher (pour jouer)
包荒
bāo huāng
Résultats approximatifs
手搭凉棚
shǒu dā liáng péng
cacher les yeux de qqn de ses mains
不住
bù zhù
à plusieurs reprises / en permanence /
constamment / incapable de (résister, cacher, etc.)
矫情
jiǎo qíng
hypocrite / délibérément non conventionnel / cacher toute l'histoire
不讳
bù huì
sans rien cacher
瞒天过海
mán tiān guò hǎi
(expr. idiom.) cacher le ciel et dépasser la mer / parvenir à son but au moyen d'une tromperie / se dit d'un mensonge fabuleux
拾金不昧
shí jīn bù mèi
(expr. idiom.) ramasser de l'argent et ne pas le cacher / rendre un bien à son propriétaire
笑里藏刀
xiào lǐ cáng dāo
(expr. idiom.) cacher un poignard derrière son sourire / dissimuler des intentions criminelles derrière ses sourires
逃匿
táo nì
s'enfuir et se cacher
此地无银三百两
cǐ dì wú yín sān bǎi liǎng
(expr. idiom.) ici ne se trouvent pas 300 pièces d'argent / révéler par maladresse ce qu'on veut cacher / un mauvais mensonge révèle la vérité
一手遮天
yī shǒu zhē tiān
(lit.) cacher le ciel avec une main / cacher la vérité des masses
色厉内荏
sè lì nèi rěn
(expr. idiom.) féroce en apparence mais faible au fond / lâche au fond sous des dehors de fermeté / dissimuler sa faiblesse sous un air agressif / affecter un air rébarbatif pour cacher sa faiblesse
藏头露尾
cáng tóu lù wěi
(expr. idiom.) cacher la tête et montrer la queue /
demi-vérité / ne donner qu'une partie des informations
搋
chuāi
难言之隐
nán yán zhī yǐn
(expr. idiom.) cacher quelque chose (par honte...)
韬光养晦
tāo guāng yǎng huì
(expr. idiom.) cacher ses talents et se tenir dans l'obscurité / garder profil bas
隐忍不发
yǐn rěn bù fā
(expr. idiom.) garder ses émotions à l'intérieur de soi / cacher ses émotions
隐忍不言
yǐn rěn bù yán
(expr. idiom.) garder ses émotions à l'intérieur de soi / cacher ses émotions
袒衣
tǎn yī
habiller ou cacher à la hâte une partie du corps exposée
捂住脸
wǔ zhù liǎn
se couvrir le visage / se cacher le visage avec sa main
无处容身
wú chù róng shēn
nulle part où aller (où se cacher)
苞藏祸心
bāo cáng huò xīn
(expr. idiom.) cacher de mauvaises intentions
形婚
xíng hūn
Xinghun, mariage arrangé entre gays et lesbiennes pour cacher sa véritable sexualité aux membres de sa famille
形丑心善
xíng chǒu xīn shàn
(expr. idiom.) un visage hideux peut cacher un coeur vertueux
瞒上欺下
mán shàng qī xià
(expr. idiom.) cacher aux supérieurs, duper les subalternes / mentir à tous les niveaux
匿影藏形
nì yǐng cáng xíng
se cacher de la vue du public / dissimuler son identité / faire profil bas
躲不起
duǒ bu qǐ
ne pas pouvoir éviter / ne pas pouvoir se cacher de /
inévitable报喜不报忧
bào xǐ bù bào yōu
ne rapporter que les bonnes nouvelles / cacher les mauvaises nouvelles