"RETIRER" en chinois | |||||||
Les résultats sont classés par ordre de probabilité. | |||||||
Résultats précis | 取 | [ ![]() | prendre / retirer / reprendre / obtenir / recevoir / adopter / choisir | ![]() ![]() | 撤退 | [ chè tuì ] | se replier / se retirer / battre en retraite | ![]() ![]() | 淡出 | [ dàn chū ] | effacer / se retirer / s'estomper | ![]() | 撤下 | [ chè xià ] | retirer / enlever (d'un endroit) / se retirer | ![]() | 退出 | [ tuì chū ] | quitter / se retirer / se déconnecter | ![]() ![]() | 后退 | [ hòu tuì ] | reculer / se retirer / battre en retraite | ![]() ![]() | 除去 | [ chú qù ] | éliminer / enlèvement / élimination / dédramatiser / enlever / retirer / épousseter | ![]() ![]() | 出局 | [ chū jú ] | renvoyer (un joueur sur le banc de touche) / mettre KO / éliminer (un adversaire) / se retirer (d'une compétition) | ![]() | 退后 | [ tuì hòu ] | se retirer / reculer | ![]() ![]() | 退下 | [ tuì xià ] | se retirer / battre en retraite / démissionner | ![]() | 吊销 | [ diào xiāo ] | retirer | ![]() ![]() | 脱去 | [ tuō qù ] | décoller / se retirer | ![]() | 缩回 | [ suō huí ] | reculer / (se) retirer / (se) rétracter | ![]() | 拨出 | [ bō chū ] | mettre de côté / retirer | ![]() ![]() | 撤走 | [ chè zǒu ] | prendre sa retraite / enlever / retirer / évacuer | ![]() ![]() | 支取 | [ zhī qǔ ] | retirer (de l'argent) | ![]() | 隐退 | [ yǐn tuì ] | se retirer (de la société, part. pour les politiques) / disparaitre | ![]() ![]() | 退避 | [ tuì bì ] | retirer | ![]() ![]() | 脱开 | [ tuō kāi ] | retirer | ![]() | 引退 | [ yǐn tuì ] | se retirer / démissionner / prendre sa retraite | ![]() ![]() | 扳动 | [ bān dòng ] | retirer / tirer un levier | ![]() ![]() | 回采 | [ huí cǎi ] | exploitation (d'un minerai) / extraire le minerai / extraction / retirer / marinage | ![]() | 退席 | [ tuì xí ] | sortir de la salle / se retirer | ![]() | 抽 | [ ![]() | tirer / retirer / sortir / extraire / prélever / soustraire / pousser / germer / bourgeonner / pomper / puiser / rétrécir / se rétracter / fouetter / cingler / battre | ![]() ![]() | 撤 | [ ![]() | retirer / enlever / ramener en arrière / faire replier | ![]() ![]() | 缩 | [ ![]() | réduire / contracter / se pelotonner / se retirer | ![]() ![]() | 掣 | [ ![]() | tirer / retirer | ![]() ![]() | 抽离 | [ chōu lí ] | retirer / se retirer de l'implication / se désengager | ![]() | 起开 | [ qǐ kai ] | (dial.) se retirer / Bouge de là ! | ![]() | 提领 | [ tí lǐng ] | retirer (de l'espèces à un guichet automatique) | ![]() | 回抽 | [ huí chōu ] | se retirer / se désengager / (finance) (d'un prix d'action etc) retracer | ![]() | 退任 | [ tuì rèn ] | se retirer / quitter son poste | ![]() |
Résultats approximatifs | 退货 | [ tuì huò ] | retourner la marchandise / retirer un produit | ![]() | 撤离 | [ chè lí ] | retirer de / évacuer / quitter | ![]() ![]() | 脱衣服 | [ tuō yī fú ] | déshabillage / se déshabiller / se dévêtir / retirer ses habits | ![]() | 撤军 | [ chè jūn ] | retirer les troupes / battre en retraite | ![]() ![]() | 取款 | [ qǔ kuǎn ] | retrait / retirer de l'argent d'une banque | ![]() | 告退 | [ gào tuì ] | faire une demande de retraite (arch.) / demander l'autorisation de se retirer / demander à être excusé | ![]() ![]() | 回笼 | [ huí lóng ] | réchauffer la nourriture à la vapeur / retirer la monnaie de la circulation | ![]() ![]() | 认领 | [ rèn lǐng ] | reconnaître et retirer (des objets perdus ou des objets trouvés) | ![]() ![]() | 取钱 | [ qǔ qián ] | retirer de l'argent / tirer de l'argent | ![]() | 还乡 | [ huán xiāng ] | (lit.) rentrer dans son pays natal / (fig.) se retirer de la vie publique | ![]() ![]() | 退守 | [ tuì shǒu ] | battre en retraite et défendre / se retirer et maintenir ses gardes | ![]() | 摘牌 | [ zhāi pái ] | retirer de la cote (un titre négocié) / (sports) accepter un joueur d'un autre club sur la liste des transferts | ![]() | 甘拜下风 | [ gān bài xià fēng ] | se retirer avec élégance / se reconnaitre vaincu | ![]() ![]() | 釜底抽薪 | [ fǔ dǐ chōu xīn ] | (expr. idiom.) retirer la buche de dessous le chaudron / couper le mal à sa racine | ![]() ![]() | 失陪 | [ shī péi ] | Permettez-moi de me retirer. | ![]() ![]() | 班师 | [ bān shī ] | retirer les troupes du front / retour triomphal de l'armée | ![]() ![]() | 撤兵 | [ chè bīng ] | ramener des troupes en arrière / retirer des troupes | ![]() ![]() | 下野 | [ xià yě ] | donner sa démission / se retirer de la vie politique | ![]() ![]() | 翻供 | [ fān gòng ] | retirer son témoignage / retirer une confession | ![]() | 解甲归田 | [ jiě jiǎ guī tián ] | (expr. idiom.) retirer son armure et retourner aux champs / (se dit quand la guerre est finie) | ![]() ![]() | 避世绝俗 | [ bì shì jué sú ] | (expr. idiom.) se retirer de la société et vivre comme un ermite | ![]() | 进退为难 | [ jìn tuì wéi nán ] | (expr. idiom.) pas de place pour avancer ou de se retirer / sans aucun moyen de sortir d'un dilemme / piégé / dans une situation impossible | ![]() | 退庭 | [ tuì tíng ] | se retirer du tribunal / ajourner | ![]() | 悔棋 | [ huǐ qí ] | retirer un coup (échecs) | ![]() ![]() | 脱欧 | [ tuō ōu ] | se retirer de l'Union européenne | ![]() | 吊销卫生许可营业执照 | retirer l'agrément sanitaire | ![]() | 择刺 | [ zhái cì ] | retirer les arêtes d'un poisson | ![]() | 撒军 | [ sǎ jūn ] | retirer les troupes | ![]() | 提现 | [ tí xiàn ] | retirer des fonds | ![]() | 屏退 | [ bǐng tuì ] | envoyer loin / renvoyer (serviteurs etc) / se retirer de la vie publique | ![]() | 平坟 | [ píng fén ] | pour enlever des tombes / retirer des tombes | ![]() | 致仕 | [ zhì shì ] | se retirer d'un poste gouvernemental (arch.) | ![]() | 取现 | [ qǔ xiàn ] | retirer de l'argent / tirer de l'argent | ![]() | 收山 | [ shōu shān ] | (argot) (du cantonais) se retirer après une longue carrière / arrêter / (d'un gangster, prostituée etc) sortir du jeu / (d'une entreprise) cesser d'opérer | ![]() | 撤稿 | [ chè gǎo ] | retirer une soumission / rétracter une soumission (à un journal, magazine, revue etc) | ![]() | 告便 | [ gào biàn ] | demander l'autorisation de se retirer / demander la permission de se rendre aux toilettes | ![]() | 撤款 | [ chè kuǎn ] | retirer de l'argent / tirer de l'argent | ![]() | 九连环 | [ jiǔ lián huán ] | Anneaux chinois, un casse-tête constitué de neuf anneaux emboîtés sur une poignée en boucle, l'objectif étant de retirer les anneaux de la poignée | ![]() | 月光隐遁 | [ yuè guāng yǐn dùn ] | vivre caché / vivre en reclus / se retirer de la vie publique / rentrer dans l'ombre | ![]() | 解除好友 | [ jiě chú hǎo yǒu ] | retirer qqn de sa liste d'amis / rejeter un ami | ![]() | 上屋抽梯 | [ shàng wū chōu tī ] | (expr. idiom.) monter sur le toit et retirer l'échelle / amener l'adversaire dans une situation risquée après l'avoir leurré par un avantage facile / faire un cadeau empoisonné / inciter les gens à l'action puis leur couper la retraite | ![]() | 卸燃料 | retirer le combustible | ![]() | 别人牵驴你拔橛子 | [ bié ren qiān lǘ nǐ bá jué zi ] | lit. quelqu'un d'autre a volé l'âne / tu n'as fait que retirer le piquet auquel il était attaché (idiome) / fig. tu es le moins coupable, mais c'est toi qui reçois le blâme | ![]() | 废除、终止、退出或暂停实施条约的理由 | cause de nullité d'un traité ou un motif d'y mettre fin, de s'en retirer ou d'en suspendre l'application | ![]() |