"FINIR" | |||||||
| Les résultats sont classés par ordre de probabilité. | |||||||
Résultats précis | 完 | [ wán ] | terminer / finir / s'épuiser / complet / entier / intact | ![]() | |||
| 完成 | [ wán chéng ] | compléter / accomplir / finir / achever / mener à sa fin | ![]() | ||||
| 结束 | [ jié shù ] | terminer / finir / mettre un terme à / achever / complétion / conclusion / terme | ![]() | ||||
| 完毕 | [ wán bì ] | finir / achever / terminer | ![]() | ||||
| 终止 | [ zhōng zhǐ ] | interrompre / mettre fin à / terminer / finir | ![]() | ||||
| 了 | [ liǎo ] | finir | ![]() | ||||
| 已 | [ yǐ ] | cesser / finir / s'arrêter / déjà | ![]() | ||||
| 完了 | [ wán le ] | arriver / finir / toucher à sa fin / zut ! | ![]() | ||||
| 终结 | [ zhōng jié ] | terminer / finir / achever | ![]() | ||||
| 做完 | [ zuò wán ] | finir / terminer une tâche | ![]() | ||||
| 完结 | [ wán jié ] | terminer / prendre fin / finir | ![]() | ||||
| 终了 | [ zhōng liǎo ] | finir | ![]() | ||||
| 终 | [ zhōng ] | finalement / en fin de compte / fin / mort / finir / achever | ![]() | ||||
| 竟 | [ jìng ] | finir / accomplir / malgré tout / contre toute attente / finalement / cependant / même | ![]() | ||||
| 毕 | [ bì ] | finir / achever / terminer / accomplir / compléter / complet / plein / fini | ![]() | ||||
| 卒 | [ zú ] | soldat / pion (échecs) / finir / achever / mourir | ![]() | ||||
| 讫 | [ qì ] | finir / atteindre | ![]() | ||||
| 开交 | [ kāi jiāo ] | (utilisé avec la négative) conclure / (impossible) à finir / (ne peux pas) finir | ![]() | ||||
| 傮 | [ zāo ] | fini / finir / faire le tour | ![]() | ||||
| 煞尾 | [ shā wěi ] | mettre le point final à / conclure / arrondir / finir / terminer | ![]() | ||||
| 歾 | [ mò ] | finir / mourir | ![]() | ||||
| 儩 | [ sì ] | la fin / finir | ![]() | ||||
Résultats approximatifs | 终于 | [ zhōng yú ] | finalement / enfin / finir par / à la fin / au bout du compte | ![]() | |||
| 吃完 | [ chī wán ] | finir de manger / finir son repas / finir son assiette / liquider | ![]() | ||||
| 下课 | [ xià kè ] | sortir de classe / finir les cours | ![]() | ||||
| 完工 | [ wán gōng ] | finir le travail / réaliser un projet | ![]() | ||||
| 写完 | [ xiě wán ] | terminer l'écriture / finir d'écrire | ![]() | ||||
| 了结 | [ liǎo jié ] | mettre fin à / en finir avec | ![]() | ||||
| 了了 | [ liǎo liǎo ] | réaliser clairement / régler une question / en finir avec | ![]() | ||||
| 告终 | [ gào zhōng ] | en finir avec qch / finir par / prendre fin | ![]() | ||||
| 收工 | [ shōu gōng ] | arrêter le travail / finir sa journée de travail | ![]() | ||||
| 虎头蛇尾 | [ hǔ tóu shé wěi ] | (expr. idiom.) tête de tigre, queue de serpent / un bon départ mais une fin qui s'essouffle / finir en queue de poisson | ![]() | ||||
| 善始善终 | [ shàn shǐ shàn zhōng ] | (expr. idiom.) bien commencer et bien finir | ![]() | ||||
| 有始无终 | [ yǒu shǐ wú zhōng ] | commencer mais ne pas finir (idiome) / échouer à mener les choses à terme / manque de persévérance / courte durée d'attention | ![]() | ||||
| 一无所获 | [ yī wú suǒ huò ] | ne rien gagner / finir les mains vides | ![]() | ||||
| 草草收场 | [ cǎo cǎo shōu chǎng ] | se précipiter pour conclure une affaire / finir brusquement | ![]() | ||||
| 画虎不成反类犬 | [ huà hǔ bù chéng fǎn lèi quǎn ] | essayer de dessiner un tigre mais finir par ressembler à un chien (idiome) / essayer de faire quelque chose de trop ambitieux et finir par le rater | ![]() | ||||
| 吸尽 | [ xī jìn ] | absorber complètement / finir de boire | ![]() | ||||
| 收针 | [ shōu zhēn ] | récupérer l'aiguille / finir la couture | ![]() | ||||
| 终成眷属 | [ zhōng chéng juàn shǔ ] | finir par être ensemble / se marier | ![]() | ||||
| 吊车尾 | [ diào chē wěi ] | (famil.) le plus bas rang (étudiant, participant etc.) / se trouver au plus bas d'une liste / finir dernier | ![]() | ||||
| 喝掉 | [ hē diào ] | finir son verre | ![]() | ||||
| 吃大亏 | [ chī dà kuī ] | payer cher (une action) / finir de façon désastreuse / payer amèrement | ![]() | ||||
| 结束工作 | [ jié shù gōng zuò ] | finir le travail | ![]() | ||||
| 不能完 | [ bù néng wán ] | ne peut pas finir | ![]() | ||||
| 治丝益棼 | [ zhì sī yì fén ] | litt. essayer de redresser des fils de soie pour les emmêler davantage (idiome) / fig. essayer d'aider mais finir par aggraver les choses | ![]() | ||||
| 玩完 | [ wán wán ] | finir en échec / connaître un échec / mordre la poussière | ![]() | ||||
| 出完差 | [ chū wán chāi ] | finir un déplacement professionnel / revenir d'un déplacement professionnel | ![]() | ||||
| 长痛不如短痛 | [ cháng tòng bù rú duǎn tòng ] | mieux vaut simplement en finir avec la douleur, plutôt que de prolonger l'angoisse | ![]() | ||||
| 早死早超生 | [ zǎo sǐ zǎo chāo shēng ] | mettre fin à ses souffrances en mourant rapidement et en étant réincarné / (fig.) en finir avec | ![]() | ||||
