Traduction de ABANDONNER en chinois
放弃
fàng qì
抛弃
pāo qì
丢
diū
扔
rēng
甩
shuǎi
放下
fàng xià
舍下
shě xià
丢下
diū xià
舍弃
shě qì
丢弃
diū qì
遗弃
yí qì
抛下
pāo xià
罢休
bà xiū
摒弃
bìng qì
割舍
gē shě
荒废
huāng fèi
作罢
zuò bà
改掉
gǎi diào
罢手
bà shǒu
打退堂鼓
dá tuì táng gǔ
(expr. idiom.) battre le tambour de retour / (fig.) abandonner
离弃
lí qì
弃绝
qì jué
远避
yuǎn bì
落
là
捐弃
juān qì
遗
yí
弃
qì
荒
huāng
舍
shě
废
fèi
抛
pāo
屏
bǐng
摒
bìng
弃舍
qì shě
扔弃
rēng qì
拚弃
pàn qì
荒弃
huāng qì
戒绝
jiè jué
弃用
qì yòng
俷
fèi
朅
qiè
拚除
pàn chú
拚去
pàn qù
自甘堕落
zì gān duò luò
(expr. idiom.) s'abandonner / se laisser aller
Résultats approximatifs
舍得
shě de
abandonner de bon gré /
prodiguer / ne pas ménager / ne rien épargner
离家出走
lí jiā chū zǒu
quitter la maison / abandonner sa famille
不放弃
bù fàng qì
ne pas abandonner
吃喝玩乐
chī hē wán lè
(expr. idiom.) manger, boire et être joyeux / s'abandonner à une vie de plaisir
不死心
bù sǐ xīn
refusant d'abandonner / non résigné
功亏一篑
gōng kuī yī kuì
(expr. idiom.) échouer à un doigt du succès / faire naufrage au port / abandonner dans la dernière ligne droite
弃婴
qì yīng
abandonner un enfant / bébé abandonné
不到黄河心不死
bù dào huáng hé xīn bù sǐ
(expr. idiom.) ne pas s'arrêter jusqu'au fleuve Jaune / refuser d'abandonner jusqu'à ce que tout espoir est parti
脱党
tuō dǎng
se détacher du parti / quitter le parti / renier un parti / abandonner un parti
纵
zòng
放浪形骸
fàng làng xíng hái
(expr. idiom.) abandonner toute retenue
弃邪归正
qì xié guī zhèng
(expr. idiom.) abandonner le mal et retourner à la vertu
善财难舍
shàn cái nán shě
(expr. idiom.) chérir la richesse et trouver difficile de l'abandonner /
radin /
avare带牛佩犊
dài niú pèi dú
(expr. idiom.) abandonner la lutte armée et revenir à l'élevage du bétail
卜昼卜夜
bǔ zhòu bǔ yè
(travailler, s'abandonner au plaisir etc.) jour et nuit
一改故辙
yī gǎi gù zhé
(expr. idiom.) abandonner résolument le vieux chemin / sortir de l'ornière / corriger le tir / changer son fusil d'épaule / prendre un nouveau départ / s'engager dans une nouvelle direction
丢手
diū shǒu
abandonner la partie
辍业
chuò yè
abandonner le travail / renoncer à sa profession
中辍
zhōng chuò
烧包
shāo bāo
s'abandonner dans l'extravagance / dépenser à outrance
退赃
tuì zāng
abandonner des biens mal acquis / rendre les objets volés
离苦得乐
lí kǔ dé lè
abandonner la souffrance et obtenir le bonheur (bouddh.)
遗妻弃子
yí qī qì zǐ
abandonner femme et enfants
放弃公职
fàng qì gōng zhí
abandonner les fonctions publiques
嗝儿屁
gé r pì
(dial.) mourir / abandonner les fantômes
离家别井
lí jiā bié jǐng
quitter son domicile / abandonner sa famille
甩包袱
shuǎi bāo fu
(lit.) lancer un paquet / (fig.) abandonner ses responsabilités pour qch . se laver les mains d'un problème
辍笔
chuò bǐ
arrêter d'écrire ou de peindre / abandonner l'écriture ou la peinture / s'interrompre alors qu'on est en train d'écrire ou de peindre / laisser en plan un texte ou une peinture
金盆洗手
jīn pén xǐ shǒu
(expr. idiom.) se laver les mains dans une bassine d'or / (fig.) abandonner la vie de hors-la-loi
时写时辍
shí xiě shí chuò
écrire un peu puis abandonner / écrire en coupures / écrire par à-coups