grande porte / porte de palais / gardien de la porte / portier / garder une porte
觇
[ zhān ]
garder à l'oeil / espionner
昂首挺胸
[ áng shǒu tǐng xiōng ]
tête haute, poitrine en avant (idiome) / garder le moral / en bonne forme (pour un animal)
秘而不宣
[ mì ér bù xuān ]
(expr. idiom.) retenir des informations / garder le secret
默不作声
[ mò bù zuò shēng ]
garder le silence
守望相助
[ shǒu wàng xiāng zhù ]
garder un &oelig / il et se défendre mutuellement (idiome, de Mencius) / unir ses forces pour se défendre contre les agresseurs externes / aide mutuelle et protection
不言不语
[ bù yán bù yǔ ]
(expr. idiom.) ne pas dire un mot / garder le silence
韬光养晦
[ tāo guāng yǎng huì ]
(expr. idiom.) cacher ses talents et se tenir dans l'obscurité / garder profil bas
不赞一词
[ bù zàn yī cí ]
garder le silence / ne faire aucun commentaire
隐忍不发
[ yǐn rěn bù fā ]
(expr. idiom.) garder ses émotions à l'intérieur de soi / cacher ses émotions
缄口不言
[ jiān kǒu bù yán ]
se taire / garder le silence
闭口不言
[ bì kǒu bù yán ]
(expr. idiom.) garder le silence
免开尊口
[ miǎn kāi zūn kǒu ]
(expr. idiom.) avoir intérêt à se taire / garder ses opinions pour soi / accepter les choses en silence
隐忍不言
[ yǐn rěn bù yán ]
(expr. idiom.) garder ses émotions à l'intérieur de soi / cacher ses émotions
念兹在兹
[ niàn zī zài zī ]
(expr. idiom.) garder dans sa mémoire en permanence / ne jamais oublier / avoir toujours à coeur
守身如玉
[ shǒu shēn rú yù ]
se garder pur / se préserver intègre / rester chaste
少安毋躁
[ shǎo ān wú zào ]
garder son calme et ne pas s'exciter / ne pas être impatient
心口不一
[ xīn kǒu bù yī ]
coeur et bouche en désaccord (idiome) / garder ses véritables intentions pour soi-même / dire une chose mais en signifier une autre
conserver toujours sa jeunesse / garder toujours la ferveur de la jeunesse
守身
[ shǒu shēn ]
se garder pur / préserver son intégrité / rester chaste
收揽
[ shōu lǎn ]
gagner le soutien de / garder le contrôle de
雪藏
[ xuě cáng ]
garder quelque chose en réserve / (fig.) suspendre un artiste ou un joueur sportif (comme punition) / garder quelqu'un ou quelque chose hors de vue jusqu'au bon moment (par exemple, un joueur clé d'une équipe sportive)
紧记
[ jǐn jì ]
garder à l'esprit
驻颜
[ zhù yán ]
garder une apparence jeune
有保持沉默的权利
droit de garder le silence
无语
[ wú yǔ ]
garder le silence / n'avoir rien à dire / sans voix
谨记
[ jǐn jì ]
garder à l'esprit / gardé dans la mémoire / se rappeler avec respect
maître des arts martiaux, autrefois souvent employé par un propriétaire pour enseigner des compétences de combat et garder la maison / (fig.) quelqu'un qui fait des leçons de manière arrogante et condescendante aux autres
闭口不谈
[ bì kǒu bù tán ]
(expr. idiom.) refuser de dire quoi que ce soit / garder bouche fermée / motus et bouche cousue
不灰心
[ bù huī xīn ]
ne pas se décourager / garder espoir
幽囹
[ yōu líng ]
garder en confinement / retenir en confinement
并驾齐驱
[ bìng jià - qí qū ]
(expression idiomatique) être au coude à coude / garder le rythme avec / rester au même niveau que / être à égalité l'un avec l'autre
擦亮眼睛
[ cā liàng yǎn jīng ]
(expr. idiom.) garder les yeux ouverts / être sur ses gardes / rester vigilant
保持交往
[ bǎo chí jiāo wǎng ]
maintenir des relations / garder le contact
人间清醒
[ rén jiān qīng xǐng ]
(néologisme c. 2021) garder ses sens / ne pas se laisser emporter / ne pas laisser le succès monter à la tête
保持良好状态
[ bǎo chí liáng hǎo zhuàng tài ]
maintenir un bon état / garder une bonne condition
憋在心里
[ biē zài xīn lǐ ]
garder tout (ses sentiments) à l'intérieur
守秘密
[ shǒu mì mì ]
garder un secret
白手套
[ bái shǒu tào ]
gant blanc / (fig.) (argot) intermédiaire dans les négociations / mandataire qui agit au nom d'un fonctionnaire dans des affaires corrompues (pour garder l'implication du fonctionnaire secrète)
早睡早起
[ zǎo shuì - zǎo qǐ ]
se coucher tôt, se lever tôt / garder des heures matinales
冤家宜解不宜结
[ yuān jiā yí jiě bù yí jié ]
Il vaut mieux écraser l'inimitié plutôt que de la garder en vie (proverbe)
肥水不流外人田
[ féi shuǐ bù liú wài rén tián ]
litt. ne pas laisser son propre eau fertile couler dans le champ des autres / fig. garder les bonnes choses dans la famille (proverbe)
守株待兔,缘木求鱼
[ shǒu zhū dài tù , yuán mù qiú yú ]
garder une souche d'arbre, attendre des lapins, et grimper à un arbre pour attraper des poissons (idiome) / sans aucun plan d'action pratique
保持沉默的权利
droit de garder le silence
丁是丁,卯是卯
[ dīng shì dīng , mǎo shì mǎo ]
lit. garder ding (la quatrième tige céleste) distinct de mao (la quatrième branche terrestre) (idiome) / fig. méticuleux / consciencieux / non ambigu
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001.
Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.