(expr. idiom.) jouer avec le feu et se bruler / jouer avec le diable et en supporter les conséquences / jouer avec le feu et se bruler les doigts / jouer avec le feu et se bruler les ailes
惹火烧身
[ rě huǒ shāo shēn ]
(expr. idiom.) attiser le feu et se bruler / se bruler les doigts / (fig.) souffrir en raison de son ingérence
(expr. idiom.) regarder le feu bruler depuis l'autre rive / assister indifférent au malheur d'autrui
心急火燎
[ xīn jí huǒ liǎo ]
brûler d'anxiété
拣佛烧香
[ jiǎn fó shāo xiāng ]
(expr. idiom.) choisir à quel Bouddha brûler de l'encens / (fig.) s'attirer les faveurs de la bonne personne
焚书坑儒
[ fén shū kēng rú ]
brûler les livres et enterrer vivants les lettrés (un des crimes du premier empereur Qin Shihuang en 213 et 212 av. JC)
焚膏继晷
[ fén gāo jì guǐ ]
(expr. idiom.) bruler l'huile pour prolonger le jour / s'appliquer avec ardeur à l'étude ou son travail
人财两空
[ rén cái liǎng kōng ]
(expression idiomatique) souffrir du départ de qn (personnel talentueux ou conjoint, etc.) et d'une perte financière également / se faire brûler à la fois sur le plan romantique et financier
焚琴煮鹤
[ fén qín zhǔ hè ]
(expr. idiom.) bruler les cithares et cuisiner les grues / (fig.) gaspiller des ressources de grande valeur / détruire gratuitement de belles choses
心急如火
[ xīn jí rú huǒ ]
être sur des charbons ardents / brûler d'impatience
付之丙丁
[ fù zhī bǐng dīng ]
brûler complètement (idiome)
烧毛
[ shāo máo ]
bruler légèrement (textiles)
蜡烛两头烧
[ là zhú liǎng tóu shāo ]
(expr. idiom.) brûler la chandelle par les deux bouts
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001.
Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.