"MENTIONNER" | |||||||
| Les résultats sont classés par ordre de probabilité. | |||||||
Résultats précis | 提 | [ tí ] | porter qch à la main / lever / hausser / avancer / poser une question / mentionner | ![]() | |||
| 说到 | [ shuō dào ] | parler de / mentionner / quant à | ![]() | ||||
| 提到 | [ tí dào ] | mentionner / soulever (un sujet) / se référer à | ![]() | ||||
| 提起 | [ tí qǐ ] | mentionner / parler de / ramasser / susciter / lever | ![]() | ||||
| 说起 | [ shuō qǐ ] | mentionner / mettre en place (un sujet) / en ce qui concerne / quant à | ![]() | ||||
| 提及 | [ tí jí ] | évoquer / mentionner | ![]() | ||||
| 谈起 | [ tán qǐ ] | mentionner / parler de | ![]() | ||||
| 讲到 | [ jiǎng dào ] | parler de / évoquer / aborder / mentionner | ![]() | ||||
| 谈及 | [ tán jí ] | parler de / mentionner | ![]() | ||||
| 举出 | [ jǔ chū ] | citer / mentionner | ![]() | ||||
| 言及 | [ yán jí ] | mentionner | ![]() | ||||
| 说项 | [ shuō xiàng ] | dire / mentionner | ![]() | ||||
| 挂齿 | [ guà chǐ ] | mentionner | ![]() | ||||
| 提说 | [ tí shuō ] | mentionner | ![]() | ||||
Résultats approximatifs | 应该说 | [ yīng gāi shuō ] | il convient de mentionner que... | ![]() | |||
| 略带 | [ lüè dài ] | mentionner brièvement | ![]() | ||||
| 说不上 | [ shuō bu shàng ] | être incapable de dire / ne pas être utile de mentionner | ![]() | ||||
| 指名 | [ zhǐ míng ] | mentionner par son nom / désigner / désigné | ![]() | ||||
| 略说 | [ lüè shuō ] | brièvement dire / mentionner rapidement | ![]() | ||||
| 报功 | [ bào gōng ] | signaler un acte héroïque / mentionner qqn dans les dépêches | ![]() | ||||
| 只字不提 | [ zhī zì bù tí ] | (expr. idiom.) ne pas mentionner / ne dire mot / omettre de mentionner / censurer | ![]() | ||||
| 挂一漏万 | [ guà yī lòu wàn ] | (expr. idiom.) mentionner une chose et en omettre dix mille / en citer un et en laisser passer dix mille autres | ![]() | ||||
| 一笔带过 | [ yī bǐ - dài guò ] | (expression) mentionner très brièvement / survoler (un sujet) | ![]() | ||||
| 隐恶扬善 | [ yǐn è yáng shàn ] | mettre en avant les qualités de quelqu'un tout en omettant de mentionner ses défauts | ![]() | ||||
| 隐秘难言 | [ yǐn mì nán yán ] | trop embarrassant à mentionner | ![]() | ||||
| 值得提 | [ zhí de tí ] | il est utile de mentionner | ![]() | ||||
| 略提 | [ lüè tí ] | mentionner brièvement / aborder succinctement | ![]() | ||||
| 不提也罢 | [ bù tí yě bà ] | préférable de ne pas le mentionner / chut / il ne faut pas en parler | ![]() | ||||
| 绝口不提 | [ jué kǒu bù tí ] | éviter de mentionner | ![]() | ||||
| 博士买驴 | [ bó shì - mǎi lǘ ] | (expression) agir comme l'érudit qui a longuement écrit sur l'achat d'un âne sans même mentionner le mot "âne" / écrire longuement sans jamais arriver au point | ![]() | ||||
| 毋需多言 | [ wú xū duō yán ] | nul besoin de mentionner / pas besoin de dire | ![]() | ||||
| 忽略不提 | [ hū lüè bù tí ] | ignorer / ne pas mentionner | ![]() | ||||
| 哪壶不开提哪壶 | [ nǎ hú bù kāi tí nǎ hú ] | lit. mentionner la casserole qui ne bout pas (idiome) / toucher un point sensible / parler du point faible de quelqu'un | ![]() | ||||
