Les résultats sont classés par ordre de probabilité.
本末倒置
[ běn mò dào zhì ]
(expr. idiom.) inverser l'ordre des choses / mettre la charrue avant les boeufs / prendre la branche pour la racine / confondre la cause et l'effet / prendre le secondaire pour le principal / renverser l'ordre naturel des choses / prendre les rameaux pour les r
鱼目混珠
[ yú mù hùn zhū ]
(expr. idiom.) faire prendre un oeil de poisson pour une perle / faire prendre des vessies pour des lanternes
aller à la recherche de nourriture (pour un animal) / prendre des médicaments pour troubles digestifs
霸妻
[ bà qī ]
utiliser son pouvoir et son influence pour prendre pour soi la femme d'un autre homme
对症发药
[ duì zhèng fā yào ]
(expr. idiom.) prescrire le bon médicament pour une maladie / (fig.) étudier un problème pour trouver la bonne façon de le résoudre / prendre des mesures appropriées
抄小路
[ chāo xiǎo lù ]
prendre les routes secondaires / prendre les rues latérales / prendre les petits chemins
出山
[ chū shān ]
quitter la montagne (pour un ermite) / quitter sa retraite / sortir de l'obscurité pour occuper un poste officiel / prendre une position dominante
进补
[ jìn bǔ ]
prendre un fortifiant (pour sa santé)
乐于
[ lè yú ]
volontaire (pour faire qch) / prendre du plaisir à
甘苦
[ gān kǔ ]
douceur et amertume de la vie / joies et peines / partager joies et épreuves / prendre part à la joie et à la douleur de qqn / être solidaire pour le meilleur et pour le pire / dureté d'un travail
从井救人
[ cóng jǐng jiù rén ]
(expr. idiom.) sauter dans un puits pour secourir qqn / prendre des risques pour aider les autres
prendre les iles comme prétexte pour étendre les eaux territoriales
以事实为依据,以法律为准绳
s'appuyer sur les faits et considérer la loi comme critère / prendre les faits pour fondement et la loi pour critère
入主
[ rù zhǔ ]
envahir et prendre le contrôle de (un territoire) / prendre les rênes de (une organisation) / (d'une entreprise) prendre le contrôle de (une autre entreprise)
补养
[ bǔ yǎng ]
prendre du tonique ou des aliments nourrissants pour rétablir sa santé
筹备
[ chóu bèi ]
préparer / faire des préparatifs / prendre ses dispositions pour
怜爱
[ lián ài ]
avoir une tendre affection pour / aimer avec tendresse / prendre soin de qqn
(expr. idiom.) sur l'arbre les fleurs s'épanouissent / couvrir les arbres de fleurs / (fig.) provoquer une illusion à peu de frais / faire prendre des vessies pour des lanternes / déguiser une situation sous de belles apparences pour dérouter l'ennemi
pincer / prendre entre les doigts / prendre avec une pince / tordre
筹措
[ chóu cuò ]
prendre des dispositions / prendre des mesures
向着
[ xiàng zhe ]
vers / faire face à (qqn ou qqch) / (fam.) prendre parti pour / favoriser
同甘共苦
[ tóng gān gòng kǔ ]
(expr. idiom.) partager heur et malheur / partager la joie et la peine / prendre part à la joie et à la douleur / être solidaire pour le meilleur et pour le pire
罗掘
[ luó jué ]
(expr. idiom.) prendre au filet les oiseaux et creuser pour les rats / grappiller de l'argent
喜欢
[ xǐ huan ]
aimer / apprécier / se plaire (dans) / prendre plaisir à / avoir du gout pour / être amateur de / kiffer
一马当先
[ yī mǎ dāng xiān ]
prendre les devants / prendre les choses en main / devenir leader
操刀
[ cāo dāo ]
tenir un couteau / (fig.) (d'un chirurgien) effectuer une opération / (fig.) gérer ou prendre en charge une tâche personnellement / prendre les rênes
接班
[ jiē bān ]
prendre son tour de service / prendre la relève / succéder / remplacer
accepter la nouveauté / prendre l'air / (fig.) accepter de nouveaux membres (pour revigorer le parti) / sang neuf
交由
[ jiāo yóu ]
remettre (la responsabilité de qch) à (qqn) / la laisser à (qqn d'autre pour prendre en charge la prochaine étape d'un processus)
敲定
[ qiāo dìng ]
conclure / prendre une décision / prendre une résolution
治本
[ zhì běn ]
prendre des mesures radicales / prendre le mal à la racine
想当然
[ xiǎng dāng rán ]
considérer comme naturel / prendre pour acquis / il semble évident que
搭伙
[ dā huǒ ]
tenir compagnie / former un groupe pour aller quelque part / prendre régulièrement des repas dans un réfectoire
把
[ bǎ ]
tenir / contenir / saisir / prendre en main / manche / poignée / (classificateur pour un instrument ayant un manche ou une anse) / (particule introduisant le complément d'objet)
借故
[ jiè gù ]
prendre pour excuse
接掌
[ jiē zhǎng ]
prendre en charge / prendre le contrôle
就座
[ jiù zuò ]
prendre son siège / prendre place
想当然尔
[ xiǎng dāng rán ěr ]
prendre qqch pour acquis / supposer / comme on pourrait s'y attendre / naturellement
拉活
[ lā huó ]
(dialecte du nord) prendre un client (comme un chauffeur de taxi) / prendre un travail (comme un coursier)
盛气凌人
[ shèng qì líng rén ]
arrogant / autoritaire / impérieux / prendre des airs arrogants et brusquer les autres / prendre un air irrité en insultant les gens
拐弯抹角
[ guǎi wān mò jiǎo ]
(expr. idiom.) prendre des virages et raser les coins / suivre une route sinueuse / prendre des circonlocutions / tourner autour du pot
投笔从戎
[ tóu bǐ cóng róng ]
(expr. idiom.) poser le stylo et prendre l'épée / s’engager dans l’armée (pour une personne cultivée)
不足为训
[ bù zú wéi xùn ]
à ne pas prendre pour exemple / pas un exemple à suivre
接盘
[ jiē pán ]
(d'un entrepreneur) racheter une entreprise en difficulté / (finance) s'emparer des actions vendues par d'autres / (néologisme) (argot) prendre comme petite amie une femme qui a été larguée par son ex pour avoir multipli&e
往心里去
[ wǎng xīn li qù ]
prendre qch à coeur / prendre qch sérieusement
信以为真
[ xìn yǐ wéi zhēn ]
prendre qch pour vrai
承欢
[ chéng huān ]
faire à manger pour qqn afin de le rendre heureux / faire plaisir à qqn / complaire à qqn / prendre plaisir à servir qqn
做白日梦
[ zuò bái rì mèng ]
rêver en plein jour / prendre ses désirs pour des réalités
另辟蹊径
[ lìng pì xī jìng ]
(expr. idiom.) prendre un chemin alternatif / prendre un autre itinéraire / trouver une alternative / adopter une approche différente / frayer un nouveau chemin
高举远蹈
[ gāo jǔ yuǎn dǎo ]
(expr. idiom.) quitter ses fonctions pour un lieu élevé et lointain / prendre sa retraite et se placer au-dessus de la mêlée
当机立断
[ dāng jī lì duàn ]
(expr. idiom.) prendre une décision sur le champ / prendre une décision prompte en temps opportun / trancher le noeud gordien / trancher une difficulté de facon décisive
铤而走险
[ tǐng ér zǒu xiǎn ]
(expr. idiom.) risquer le tout pour le tout / prendre une résolution hasardeuse
娶
[ qǔ ]
épouser (une femme) / prendre pour femme
先下手为强
[ xiān xià shǒu wéi qiáng ]
(expression) frapper en premier pour prendre l'avantage
慢热
[ màn rè ]
lent à chauffer / (fig.) (d'une personne) réservé / introverti / lent à développer des relations / (d'un produit etc) prendre du temps pour devenir populaire / (sports) lent à atteindre une performance optimale
不耻下问
[ bù chǐ xià wèn ]
(expr. idiom.) condescendre à consulter un inférieur / daigner s'adresser à un inférieur pour prendre son avis
顺水推舟
[ shùn shuǐ tuī zhōu ]
(lit.) pousser le bateau avec le courant / (fig.) prendre avantage de la situation pour son propre bénéfice
顺水推船
[ shùn shuǐ tuī chuán ]
(lit.) pousser le bateau avec le courant / (fig.) prendre avantage de la situation pour son propre bénéfice
截长补短
[ jié cháng bǔ duǎn ]
prendre du long pour compléter le court (idiome) / compenser les déficiences de chacun / se compléter mutuellement
顾全大局
[ gù quán dà jú ]
(expr. idiom.) prendre en considération l'intérêt général / avoir à coeur les intérêts de l'ensemble / prendre en considération la situation générale
溜之大吉
[ liū zhī dà jí ]
(expr. idiom.) prendre la fuite / tourner les talons / se glisser furtivement / filer en douceur / prendre la poudre d'escampette
吃嘴巴子
[ chī zuǐ bā zi ]
se manger une baffe / prendre une tarte / prendre une claque
戛然而止
[ jiá rán ér zhǐ ]
avec un bruit de grognement, il s'arrête (idiome) / prendre fin spontanément (surtout pour un son)
自作多情
[ zì zuò duō qíng ]
se croire irrésistible / se prendre pour un Don Juan
娶妻
[ qǔ qī ]
épouser (une femme) / prendre pour femme
杯弓蛇影
[ bēi gōng shé yǐng ]
(expr. idiom.) prendre pour un serpent le reflet d'un arc dans une coupe / avoir peur de sa propre ombre
照猫画虎
[ zhào māo huà hǔ ]
(expr. idiom.) prendre le chat pour modèle et peindre un tigre / faire une pâle copie de son modèle / prétendre faire qch sans rien y comprendre
任重道远
[ rèn zhòng dào yuǎn ]
(expr. idiom.) la charge est lourde et la route est longue / porter longtemps une lourde responsabilité / prendre une charge lourde pour un long trajet
好心做了驴肝肺
[ hǎo xīn zuò le lü2 gān fèi ]
prendre une bonne intention pour un mauvais tour
防微杜渐
[ fáng wēi dù jiàn ]
(expr. idiom.) se prémunir contre tout élément mineur susceptible de compliquer les choses / tuer le mal dans ses surgeons / prendre garde au moindre mal pour barrer le chemin aux grands maux / fermer la porte au moindre indice du mal / couper le mal à sa rac
因地制宜
[ yīn dì zhì yí ]
(expr. idiom.) prendre des mesures en fonction des conditions locales / prendre des mesures appropriées aux conditions locales
上一次当,学一次乖
[ shàng yī cì dàng , xué yī cì guāi ]
prendre qqch comme une leçon pour la prochaine fois (expression) / chat échaudé craint l'eau froide
不要在一棵树上吊死
[ bù yào zài yī kē shù shàng diào sǐ ]
n'insiste pas à ne prendre qu'un seul chemin pour Rome (idiome) / il y a plus d'une façon de plumer un chat
世界人口会议总体筹备安排工作组
Groupe de travail sur les dispositions générales à prendre pour les préparatifs de la Conférnce mondiale de la population
1990年代全球挑战和国际反应专题讨论会
colloque sur les problèmes mondiaux et les mesures à prendre sur le international dans les années 90 pour les résoudre
Réunion du Groupe sur les mesures à prendre pour éliminer la violence contre les femmes
发奋图强
[ fā fèn tú qiáng ]
(expr. idiom.) déployer toute son énergie pour se renforcer (pour un pays) / oeuvrer à la puissance d'un État / travailler dur pour réussir / remonter ses manches
千里搭长棚,没有不散的宴席
[ qiān lǐ dā cháng péng , méi yǒu bù sàn de yàn xí ]
même si vous construisez un auvent de mille lieues pour cela, tout banquet doit prendre fin (idiome)
(expr. idiom.) utiliser les méthodes de son adversaire pour en triompher / prendre qqn à son propre jeu / rendre à qqn un chien de sa chienne
受聘
[ shòu pìn ]
embauché (pour un emploi) / invité (par exemple, pour donner une conférence) / engagé (pour une tâche) / (dans l'ancien temps) cadeau de fiançailles de la famille du marié
Pour faire un bon acier, il faut des outils eux-mêmes solides / Pour bien battre le fer, il faut des outils solides / Pour faire une bonne arme, il faut de bons outils / Il faut être fort soi-même pour être un bon forgeron, pouvoir agir
déranger / troubler / (expression polie d'appréciation pour le temps pris pour écouter, aider ou accueillir l'orateur) désolé de vous avoir dérangé / merci pour votre temps
提玛基金会
Fondation turque pour la lutte contre l'érosion du sol, pour le reboisement et pour la protection des habitats naturels
un grand projet pour cent ans / une importante entreprise pour une longue période / une question importante pour des générations à venir
不
[ bù ]
ne... pas / non / (pour former une question placé à la fin d'une phrase, pour indiquer l'indifférence avec "shen me" / pour indiquer une alternative avec "jiu")
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001.
Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.