"FARDEAU" | |||||||
| Les résultats sont classés par ordre de probabilité. | |||||||
Résultats précis | 负担 | [ fù dān ] | fardeau / charge / prendre en charge | ![]() | |||
| 包袱 | [ bāo fu ] | baluchon / balluchon / fardeau / charge | ![]() | ||||
| 负载 | [ fù zài ] | charge / fardeau | ![]() | ||||
| 担子 | [ dàn zi ] | fardeau / charge / responsabilité | ![]() | ||||
| 捞什子 | [ lāo shí zi ] | encombrement / fardeau / qch de désagréable / nuisance | ![]() | ||||
| 背负的重物 | [ bēi fù de chóng wù ] | fardeau / poids à porter | ![]() | ||||
Résultats approximatifs | 重负 | [ zhòng fù ] | lourde charge / lourde responsabilité / lourd fardeau | ![]() | |||
| 重担 | [ zhòng dàn ] | lourd fardeau / tâche difficile / grande responsabilité | ![]() | ||||
| 减负 | [ jiǎn fù ] | alléger un fardeau pour qqn | ![]() | ||||
| 如释重负 | [ rú shì zhòng fù ] | (expr. idiom.) comme soulagé d'un fardeau / avoir un poids en moins sur son esprit | ![]() | ||||
| 任重 | [ rèn zhòng ] | charge / lourd fardeau | ![]() | ||||
| 劳神 | [ láo shén ] | être un fardeau pour (l'esprit de quelqu'un) / déranger / troubler / être préoccupé | ![]() | ||||
| 负担重 | [ fù dān zhòng ] | fardeau lourd / charge lourde | ![]() | ||||
| 苦主 | [ kǔ zhǔ ] | la famille de la victime dans une affaire de meurtre / victime (d'un crime, d'un malheur, etc.) / (coll.) personne qui porte le fardeau pendant que d'autres en bénéficient | ![]() | ||||
| 儋 | [ dān ] | se charger de / porter un fardeau | ![]() | ||||
| 拉家带口 | [ lā jiā dài kǒu ] | (expr. idiom.) porter le fardeau d'un foyer / grevé par une famille / lié par les obligations familiales | ![]() | ||||
| 背包袱 | [ bēi bāo fú ] | porter un fardeau / avoir un poids sur l'esprit | ![]() | ||||
| 驮轿 | [ tuó jiào ] | fardeau porté par un animal de bât | ![]() | ||||
| 经济负担 | [ jīng jì fù dān ] | fardeau économique | ![]() | ||||
| 赋税负担 | [ fù shuì fù dān ] | fardeau fiscal / charge fiscale | ![]() | ||||
| 担荷 | [ dān hè ] | porter un fardeau sur les épaules | ![]() | ||||
| 纳税的负担 | [ nà shuì de fù dān ] | le fardeau fiscal | ![]() | ||||
| 息肩 | [ xī jiān ] | (littéraire) déposer son fardeau / se reposer / séjourner (dans une auberge etc) | ![]() | ||||
| 减轻税收负担 | [ jiǎn qīng shuì shōu fù dān ] | alléger le fardeau fiscal | ![]() | ||||
| 俵分 | [ biǎo fēn ] | partage de fardeau / division des biens | ![]() | ||||
| 增加负担 | [ zēng jiā fù dān ] | augmenter la charge / accroître le fardeau | ![]() | ||||
| 重荷 | [ zhòng hè ] | lourde charge / lourd fardeau | ![]() | ||||
| 负担不起 | [ fù dān bu qǐ ] | ne peut pas se permettre / ne peut pas porter le fardeau | ![]() | ||||
| 卸肩儿 | [ xiè jiān r ] | (lit.) enlever le poids de ses épaules / (fig.) démissionner d'un poste / s'enlever un fardeau / être relâché d'un travail | ![]() | ||||
| 白人的负担 | Le Fardeau de l'homme blanc | ![]() | |||||
| 挑担子 | [ tiāo dàn zi ] | porter une charge / porter un fardeau | ![]() | ||||
| 联合国人体负荷论坛 | Forum sur le fardeau corporel des Nations Unies | ![]() | |||||
| 偶像包袱 | [ ǒu xiàng bāo fu ] | fardeau de devoir maintenir son image en tant qu'idole de la pop | ![]() | ||||
| 放下包袱 | [ fàng xia bāo fu ] | déposer un lourd fardeau | ![]() | ||||
| 偿债负担 | fardeau du service de la dette | ![]() | |||||
| 背着抱着一般重 | [ bēi zhe bào zhe yī bān zhòng ] | litt. que l'on le porte sur le dos ou dans les bras, c'est également lourd (idiome) / fig. on ne peut pas éviter le fardeau | ![]() | ||||
