"REMETTRE" | |||||||
| Les résultats sont classés par ordre de probabilité. | |||||||
Résultats précis | 交 | [ jiāo ] | jonction / rencontre / acquitter / donner / livrer / remettre / échanger / se croiser / nouer des relations / s'associer / amitié | ![]() | |||
| 推迟 | [ tuī chí ] | remettre / ajourner / repousser / différer | ![]() | ||||
| 归还 | [ guī huán ] | rendre / remettre | ![]() | ||||
| 递 | [ dì ] | remettre / passer / transmettre / par ordre / successivement | ![]() | ||||
| 扳回 | [ bān huí ] | retrouver (sa dignité, etc.) / se remettre (d'une mauvaise situation) | ![]() | ||||
| 提交 | [ tí jiāo ] | soumettre (un travail, un rapport, un problème) / remettre | ![]() | ||||
| 康复 | [ kāng fù ] | rétablissement / convalescence / se rétablir / recouvrer la santé / se remettre / se reprendre / se remplumer | ![]() | ||||
| 交付 | [ jiāo fù ] | remettre / livrer | ![]() | ||||
| 交纳 | [ jiāo nà ] | payer (à l'Etat ou à une organisation) / remettre | ![]() | ||||
| 传给 | [ chuán gei ] | transmettre (à qqn) / envoyer / passer / faire une passe / donner en main propre / livrer / remettre / transférer | ![]() | ||||
| 递交 | [ dì jiāo ] | présenter / remettre | ![]() | ||||
| 移交 | [ yí jiāo ] | transférer / remettre / transmettre | ![]() | ||||
| 延缓 | [ yán huǎn ] | retarder / remettre | ![]() | ||||
| 转回 | [ zhuǎn huí ] | revenir en arrière / remettre / inversion / inversion mélodique (en musique) | ![]() | ||||
| 投递 | [ tóu dì ] | envoyer / livrer / distribuer / remettre | ![]() | ||||
| 上缴 | [ shàng jiǎo ] | remettre (des biens, des profits, des revenus, etc.) à l'organisation supérieure | ![]() | ||||
| 转交 | [ zhuǎn jiāo ] | transmettre / remettre | ![]() | ||||
| 送交 | [ sòng jiāo ] | remettre / livrer | ![]() | ||||
| 缴交 | [ jiǎo jiāo ] | remettre | ![]() | ||||
| 递送 | [ dì sòng ] | délivrer / remettre / transmettre / apporter | ![]() | ||||
| 汇出 | [ huì chū ] | remettre (fonds) / exporter (données) | ![]() | ||||
| 缴付 | [ jiǎo fù ] | payer / remettre | ![]() | ||||
| 推延 | [ tuī yán ] | ajourner / retarder / remettre / différer | ![]() | ||||
| 免 | [ miǎn ] | exempter de / dispenser de / faire grâce de / remettre (une peine) / relever ou reléguer qqn de ses fonctions / destituer / révoquer / éviter / se dispenser de / se soustraire à / échapper à / ne pas autoriser / ne pas permettre | ![]() | ||||
| 付 | [ fù ] | remettre / livrer / payer / verser / moins / négatif | ![]() | ||||
| 延 | [ yán ] | ajourner / remettre / prolonger / allonger | ![]() | ||||
| 缴 | [ jiǎo ] | remettre / verser / capturer / prendre | ![]() | ||||
| 交与 | [ jiāo yǔ ] | remettre / céder / transmettre | ![]() | ||||
| 点交 | [ diǎn jiāo ] | remettre | ![]() | ||||
| 奉赠 | [ fèng zèng ] | (honor.) remettre / donne comme cadeau | ![]() | ||||
| 归置 | [ guī zhi ] | remettre (des choses) en place / ranger / mettre en ordre | ![]() | ||||
| 交由 | [ jiāo yóu ] | remettre (la responsabilité de qch) à (qqn) / la laisser à (qqn d'autre pour prendre en charge la prochaine étape d'un processus) | ![]() | ||||
| 穿回 | [ chuān huí ] | mettre (des vêtements) / remettre (des vêtements) | ![]() | ||||
| 再穿上 | [ zài chuān shàng ] | remettre | ![]() | ||||
Résultats approximatifs | 修复 | [ xiū fù ] | restaurer / remettre en état | ![]() | |||
| 延期 | [ yán qī ] | ajourner / remettre à plus tard / reporter / procrastiner | ![]() | ||||
| 归位 | [ guī wèi ] | remettre qch à sa place / revenir à la position d'origine / retourner à son siège | ![]() | ||||
| 再说 | [ zài shuō ] | de plus / d'ailleurs / en outre / remettre à plus tard / reparler | ![]() | ||||
| 整治 | [ zhěng zhì ] | renouveler / remettre à neuf / réparer / punir | ![]() | ||||
| 复古 | [ fù gǔ ] | remettre à l'honneur ce qui est ancien / revenir au passé | ![]() | ||||
| 修缮 | [ xiū shàn ] | réparer / remettre en état / restaurer | ![]() | ||||
| 卷土重来 | [ juǎn tǔ chóng lái ] | (expr. idiom.) revenir à la charge / remonter à l'assaut / se remettre en selle | ![]() | ||||
| 顺延 | [ shùn yán ] | reporter / remettre à plus tard / faire trainer les choses | ![]() | ||||
| 送信 | [ sòng xìn ] | envoyer un mot / remettre une lettre | ![]() | ||||
| 上水 | [ shàng shuǐ ] | Sheung Shui / mettre (ou remettre) de l'eau | ![]() | ||||
| 留待 | [ liú dài ] | remettre à plus tard / reporter | ![]() | ||||
| 补交 | [ bǔ jiāo ] | remettre après la date limite / payer après la date d'échéance | ![]() | ||||
| 清零 | [ qīng líng ] | (inform.) nettoyer la mémoire / redémarrer / remettre à zéro (un disque dur) | ![]() | ||||
| 交卷 | [ jiāo juàn ] | remettre sa copie d'examen | ![]() | ||||
| 挨到 | [ āi dào ] | arriver au tour de qqn / différer / remettre à (plus tard) | ![]() | ||||
| 翻修 | [ fān xiū ] | reconstruire / remettre en état / retaper | ![]() | ||||
| 改期 | [ gǎi qī ] | changer la date prévue / reporter une date / remettre à plus tard / ajourner | ![]() | ||||
| 重设 | [ chóng shè ] | réinitialiser / remettre à zéro | ![]() | ||||
| 绝处逢生 | [ jué chǔ féng shēng ] | revenir de la mort / sauvetage inattendu d'un danger / fig. se remettre d'une situation apparemment impossible / trouver une issue à un dilemme | ![]() | ||||
| 重整旗鼓 | [ chóng zhěng qí gǔ ] | (expr. idiom.) rassembler drapeaux et tambours / remettre en ordre drapeaux et tambours / rallier ses forces après un revers / se regrouper pour reprendre la lutte / se préparer à reprendre la lutte | ![]() | ||||
| 缴销 | [ jiǎo xiāo ] | remettre pour annulation | ![]() | ||||
| 捎信 | [ shāo xìn ] | envoyer un mot / remettre une lettre | ![]() | ||||
| 修 | [ xiū ] | réparer / remettre en état / décorer / embellir / rédiger / composer / construire / tailler | ![]() | ||||
| 宕 | [ dàng ] | différer / retarder / trainer / remettre à plus tard / licencieux / dissolu / débauché / libertin / immodéré / non restreint | ![]() | ||||
| 捱 | [ ái ] | lambiner / endurer / souffrir / traîner / remettre au lendemain | ![]() | ||||
| 瘥 | [ chài ] | se remettre de la maladie | ![]() | ||||
| 面交 | [ miàn jiāo ] | livrer personnellement / remettre en mains propres | ![]() | ||||
| 重新着手 | [ chóng xīn zhū shǒu ] | se remettre à la tâche / remettre la main à la pâte | ![]() | ||||
| 迟误 | [ chí wù ] | retarder / remettre à plus tard / procrastiner | ![]() | ||||
| 违误 | [ wéi wù ] | désobéir et provoquer des retards / gêner et à remettre à plus tard | ![]() | ||||
| 从缓 | [ cóng huǎn ] | ne pas se presser / procrastiner / remettre à plus tard / reporter | ![]() | ||||
| 蠲赋 | [ juān fù ] | remettre des prélèvements | ![]() | ||||
| 延搁 | [ yán gē ] | retarder / remettre à plus tard / procrastiner | ![]() | ||||
| 交账 | [ jiāo zhàng ] | remettre les comptes / rendre compte de | ![]() | ||||
| 放还 | [ fàng huán ] | libérer (un otage) / remettre en place | ![]() | ||||
| 拒不听天由命 | refuser de s'en remettre à la fatalité / ne pas céder à la fatalité | ![]() | |||||
| 交粮本 | [ jiāo liáng běn ] | remettre ses cartes de rations / mourir | ![]() | ||||
| 缓聘 | [ huǎn pìn ] | différer l'embauche / remettre à plus tard l'embauche | ![]() | ||||
| 交卸 | [ jiāo xiè ] | remettre à un successeur / renoncer à son poste | ![]() | ||||
| 装回原样 | [ zhuāng huí yuán yàng ] | remettre en état / restaurer | ![]() | ||||
| 不折腾 | ne pas se torturer / ne pas se poser sans cesse des questions / ne pas douter sans cesse / ne pas remettre en cause ce qui est décidé / ne pas reposer toujours la même question | ![]() | |||||
| 蠲租 | [ juān zū ] | remettre des loyers ou des impôts | ![]() | ||||
| 函送法办 | [ hán sòng - fǎ bàn ] | (expression) rendre justice / remettre à la loi | ![]() | ||||
| 惊魂甫定 | [ jīng hún fǔ dìng ] | se remettre à peine d'un choc | ![]() | ||||
| 上交利润 | [ shàng jiāo lì rùn ] | remettre les bénéfices | ![]() | ||||
| 要求交出 | [ yāo qiú jiāo chū ] | exiger de rendre / demander de remettre | ![]() | ||||
| 给你点颜色看看 | [ gěi nǐ diǎn yán sè kàn kan ] | Je vais te donner une leçon / te remettre à ta place | ![]() | ||||
| 权力交接 | [ quán lì jiāo jiē ] | transfert de pouvoir / remettre le pouvoir | ![]() | ||||
| 放回原位 | [ fàng huí yuán wèi ] | remettre à sa place | ![]() | ||||
| 被迫交出赃物 | [ bèi pò jiāo chū zāng wù ] | forcé de remettre des biens volés | ![]() | ||||
| 躲得过初一,躲不过十五 | [ duǒ de guò chū yī , duǒ bù guò shí wǔ ] | litt. vous pouvez passer inaperçu pendant la nouvelle lune, mais à la pleine lune vous serez découvert (idiome) / fig. vous ne pouvez pas le remettre à plus tard indéfiniment / tôt ou tard, vous devrez y faire face | ![]() | ||||
