"PAROLE" Les résultats sont classés par ordre de probabilité. Résultats précis 话 [ huà ] parole / parler 言 [ yán ] dire / mot / parole / opinion / propos 讲 话 [ jiǎng huà ] parole / discours / prendre la parole 言 辞 [ yán cí ] ce qu'on dit / mot / parole 辞 [ cí ] terme / parole / prendre congé de qqn / démissionner / licencier / éviter / se soustraire Résultats approximatifs 说 话 [ shuō huà ] parler / dire / bavarder / discuter / s'exprimer / prendre la parole 发 言 [ fā yán ] prendre la parole 发 言 人 [ fā yán rén ] porte-parole 出 声 [ chū shēng ] prononcer / donner la parole 代 言 [ dài yán ] être porte-parole / être ambassadeur (pour une marque) 代 言 人 [ dài yán rén ] porte-parole 默 然 [ mò rán ] silencieux / privé de la parole 新 闻 发 言 人 [ xīn wén fā yán rén ] porte-parole 发 言 权 [ fā yán quán ] droit de parole 插 嘴 [ chā zuǐ ] couper la parole à qqn / interrompre qqn / impossible de placer un mot 语 声 [ yǔ shēng ] langue parlée / son de parole 启 齿 [ qǐ chǐ ] prendre la parole 守 信 用 [ shǒu xìn yòng ] garder sa parole / digne de confiance 致 词 [ zhì cí ] prendre la parole / prononcer une allocution 话 语 权 [ huà yǔ quán ] droit de parole 心 服 口 服 [ xīn fú kǒu fú ] (expr. idiom.) convaincu de coeur et par la parole / sincèrement convaincu et prêt à concéder 食 言 [ shí yán ] se rétracter / manquer à sa parole 一 言 一 行 [ yī yán yī xíng ] (expr. idiom.) une parole, un acte / les mots et les actes / en parole et en acte 语 意 [ yǔ yì ] sens / contenu d'une parole ou d'un écrit / sémantique 失 言 [ shī yán ] parler mal à propos / dire ce qu'il ne faut pas dire / laisser échapper une parole malheureuse 戏 言 [ xì yán ] revenir sur sa parole / plaisanterie 转 口 [ zhuǎn kǒu ] entrepôt / transit (de biens) / (famil.) nier / revenir sur sa parole 一 言 为 定 [ yī yán wéi dìng ] (expr. idiom.) une parole, c'est convenu / marché conclu 言 听 计 从 [ yán tīng jì cóng ] (expr. idiom.) voir, entendre et obéir / prendre des conseils / se fier à la parole de qqn 言 传 身 教 [ yán chuán shēn jiào ] (expr. idiom.) enseigner par la parole et l'exemple 回 嘴 [ huí zuǐ ] (dial.) riposter en parole / répliquer / contredire / rétorquer 喉 舌 [ hóu shé ] gorge et langue / organes de la parole / porte-parole 语 言 障 碍 [ yǔ yán zhàng ài ] barrière de la langue / trouble de la parole 伶 牙 俐 齿 [ líng yá lì chǐ ] intelligent et éloquent (idiome) / fluide / avoir le don de la parole 言 而 无 信 [ yán ér wú xìn ] (expr. idiom.) revenir sur sa parole / briser une promesse / être infidèle / ne pas être digne de confiance 口 诛 笔 伐 [ kǒu zhū bǐ fá ] (expr. idiom.) condamner par la parole et l'écrit 说 一 不 二 [ shuō yī bù èr ] (expr. idiom.) n'avoir qu'une parole / tenir sa parole 守 约 [ shǒu yuē ] tenir sa parole 辩 才 [ biàn cái ] éloquence / don de la parole / talent d'argumentateur 敞 口 [ chǎng kǒu ] ouvert (bocal, etc.) / libre (parole) / non protégé (argent) 传 声 筒 [ chuán shēng tǒng ] porte-voix / portevoix / porte-parole / qqn qui fait le perroquet 失 口 [ shī kǒu ] laisser échapper une parole malheureuse / dire ce que l'on n'aurait pas dû dire 答 [ dā ] adresser la parole / répondre à un salut / faire attention à / s'occuper de 沈 国 放 [ shěn guó fàng ] porte-parole du Ministère chinois des Affaires étrangères 约 言 [ yuē yán ] promesse / donner sa parole / gage 翻 悔 [ fān huǐ ] manquer à sa parole 谓 [ wèi ] dire / adresser la parole / désigner / sens 訒 [ rèn ] lent dans la parole 一 言 九 鼎 [ yī yán jiǔ dǐng ] (expr. idiom.) une seule parole vaut neuf tripodes / parole qui fait autorité 食 言 而 肥 [ shí yán ér féi ] (expr. idiom.) manger ses paroles et grossir / (fig.) manquer à sa parole et ne s'intéresser qu'à son ventre / pas à la hauteur de ses promesses 一 言 千 金 [ yī yán qiān jīn ] (expr. idiom.) une parole qui vaut mille onces d'or / parole qui fait autorité / parole de poids 三 从 四 德 [ sān cóng sì dé ] les trois injonctions morales confucéennes pour les femmes, à savoir : obéir à son père, son mari et son fils, ainsi que les quatre vertus que sont la morale, le charme physique, la bienséance de la parole et l'ardeur au travail 讠 [ yán ] (parole, radical Kangxi n°149) 含 含 糊 糊 [ hán hán hú hú ] (de la parole) obscur / incertain / (des actions) vague / inefficace 说 话 算 话 [ shuō huà suàn huà ] tenir parole / être à la hauteur de sa promesse / honorer sa parole / vouloir dire ce que l'on dit 反 嘴 [ fǎn zuǐ ] répondre / contredire / revenir sur sa parole / revenir sur sa parole 应 点 [ yìng diǎn ] agir sur la parole donnée 民 意 代 表 représentant de la volonté populaire / échantillon représentatif de la population / porte-parole de l'opinion publique 谈 话 时 间 [ tán huà shí jiān ] temps de parole 算 话 [ suàn huà ] s'en tenir à sa parole 语 流 [ yǔ liú ] flux de parole 嘴 严 [ zuǐ yán ] prudent dans la parole 失 语 [ shī yǔ ] perte de la parole / aphasie / mutisme 抢 嘴 [ qiǎng zuǐ ] voler la parole / interrompre 报 告 员 [ bào gào yuán ] porte-parole / annonceur 小 话 [ xiǎo huà ] parole oiseuse / potin / médisance / racontar / commérage / messe basse 语 言 产 生 [ yǔ yán chǎn shēng ] production de la parole 不 算 话 [ bù suàn huà ] qui ne tient pas parole 反 口 [ fǎn kǒu ] se corriger / renier / briser sa parole 机 场 发 言 人 [ jī chǎng fā yán rén ] porte-parole de l'aéroport 嘴 子 [ zuǐ zi ] bouche / bec / bec verseur / porte-parole 改 嘴 [ gǎi zuǐ ] nier / revenir sur sa parole 鼎 言 [ dǐng yán ] parole de grande importance 秘 书 长 发 言 人 porte-parole du Secrétaire général 此 言 不 虚 [ cǐ yán - bù xū ] Cette parole n'est pas vaine / Cela est vrai. 军 方 发 言 人 [ jūn fāng fā yán rén ] porte-parole militaire 联 邦 发 言 人 [ lián bāng fā yán rén ] porte-parole fédéral 此 言 不 虚 [ cǐ yán bù xū ] Cette parole n'est pas vaine / Cela est vrai. 语 言 缺 陷 [ yǔ yán quē xiàn ] trouble de la parole 进 行 性 失 语 [ jìn xíng xìng shī yǔ ] aphasie progressive / perte graduelle de la parole 甘 言 蜜 语 [ gān yán mì yǔ ] (expr. idiom.) parole douce et paroles mielleuses / flatterie hypocrite / mots doux 女 发 言 人 [ nǚ fā yán rén ] porte-parole 溢 美 之 词 [ yì měi zhī cí ] parole flatteuse 插 句 嘴 [ chā jù zuǐ ] interrompre / couper la parole 外 侧 裂 周 区 [ wài cè liè zhōu qū ] périsylvien / partie du cerveau entourant le sillon latéral ou la fissure de Sylvius, impliquée dans la parole 言 字 旁 [ yán zì páng ] radical "parole" 外 侧 裂 周 围 [ wài cè liè zhōu wéi ] périsylvien (la partie du cerveau entourant le sillon latéral ou fissure de Sylvius), impliqué dans la parole 说 话 不 当 话 [ shuō huà bù dàng huà ] ne pas s'en tenir à sa parole / briser une promesse 秘 书 长 副 发 言 人 Sous-porte-parole du Secrétaire général 警 方 发 言 人 [ jǐng fāng fā yán rén ] porte-parole de la police 一 言 为 重 [ yī yán wéi zhòng ] (expr. idiom.) à chaque mot accorder de l'importance / chaque mot compte / il faut tenir parole 说 话 要 算 数 [ shuō huà yào suàn shù ] il faut tenir ses promesses / il faut tenir parole 公 司 发 言 人 [ gōng sī fā yán rén ] porte-parole de l'entreprise 政 府 发 言 人 [ zhèng fǔ fā yán rén ] porte-parole du gouvernement 发 言 的 时 间 限 制 limitation du temps de parole 数 字 语 言 内 插 法 concentration numérique de la parole 前 白 宫 新 闻 秘 书 [ qián bái gōng xīn wén mì shū ] ancien porte-parole de la Maison Blanche 秘 书 长 发 言 人 办 公 室 Bureau du porte-parole du Secrétaire général 自 相 矛 盾 的 话 [ zì xiāng máo dùn de huà ] parole contradictoire / contradiction 大 会 主 席 发 言 人 Porte-parole du Président de l'Assemblée générale 语 音 合 成 器 [ yǔ yīn hé chéng qì ] synthétiseur de parole / synthétiseur vocal 战 略 传 播 和 发 言 人 股 Groupe de la communication stratégique et du porte-parole 君 子 一 言 , 驷 马 难 追 [ jūn zǐ yī yán , sì mǎ nán zhuī ] la parole d'un noble est son engagement (proverbe) 原 发 性 进 行 性 失 语 [ yuán fā xìng jìn xíng xìng shī yǔ ] aphasie progressive primaire (APP), trouble de la parole (parfois lié à la démence) 只 有 发 言 符 号 的 活 字 [ zhǐ yǒu fā yán fú hào de huó zì ] seul caractère typographique avec symbole de parole 境 内 流 离 失 所 者 发 言 人 porte-parole des IDP 言 必 信 , 行 必 果 [ yán bì xìn , xíng bì guǒ ] il faut être un homme de parole et être résolu dans son travail (proverbe) 穷 人 之 声 - 你 听 到 我 们 的 倾 诉 了 吗 ? La parole est aux pauvres - Écoutons-les 发 言 人 和 新 闻 办 公 室 Bureau du porte-parole et de l'information