"COMPENSER" | |||||||
| Les résultats sont classés par ordre de probabilité. | |||||||
Résultats précis | 赔偿 | [ péi cháng ] | indemniser / compenser | ![]() | |||
| 补偿 | [ bǔ cháng ] | compenser / indemniser / compensation | ![]() | ||||
| 赔付 | [ péi fù ] | compenser (financièrement) | ![]() | ||||
| 抵扣 | [ dǐ kòu ] | déduire de / imputer à / compenser | ![]() | ||||
| 相抵 | [ xiāng dǐ ] | équilibrer / compenser / contrebalancer | ![]() | ||||
| 就道 | [ jiù dào ] | compenser / prendre la route | ![]() | ||||
| 抵偿 | [ dǐ cháng ] | compenser | ![]() | ||||
| 找补 | [ zhǎo bu ] | compenser / compléter / ajouter | ![]() | ||||
| 抵 | [ dǐ ] | supporter / soutenir / appuyer / résister à / compenser / racheter / hypothéquer / arriver à | ![]() | ||||
| 赓 | [ gēng ] | continuer / succéder / prendre la suite / compenser / indemniser | ![]() | ||||
| 裨补 | [ bì bǔ ] | remédier / compenser / bénéfice | ![]() | ||||
| 补回 | [ bǔ huí ] | compenser | ![]() | ||||
| 折罪 | [ zhé zuì ] | compenser / expier un crime | ![]() | ||||
| 折抵 | [ zhé dǐ ] | compenser | ![]() | ||||
Résultats approximatifs | 顶罪 | [ dǐng zuì ] | prendre la responsabilité pour quelqu'un d'autre / compenser pour un crime / faire annuler des charges (en payant de l'argent, etc.) | ![]() | |||
| 互通有无 | [ hù tōng yǒu wú ] | (expression idiomatique) échange mutuel d'assistance / bénéficier des forces de l'autre et compenser les faiblesses de l'autre / se rendre service mutuellement / se gratter le dos mutuellement | ![]() | ||||
| 补过 | [ bǔ guò ] | compenser une ancienne erreur / faire amende honorable | ![]() | ||||
| 补阙拾遗 | [ bǔ quē shí yí ] | compenser le manque et les fuites | ![]() | ||||
| 调休 | [ tiáo xiū ] | compenser le congé d'une journée de travail en travaillant un jour férié / compenser le travail d'un jour férié en se reposant un jour de travail | ![]() | ||||
| 补觉 | [ bǔ jiào ] | compenser le sommeil perdu | ![]() | ||||
| 补满 | [ bǔ mǎn ] | compenser ce qui manque / remplir (un vide) / reconstituer | ![]() | ||||
| 抵补 | [ dǐ bǔ ] | compenser pour / réparer | ![]() | ||||
| 将勤补绌 | [ jiāng qín bǔ chù ] | travailler dur pour compenser un manque de capacité | ![]() | ||||
| 将功补过 | [ jiāng gōng bǔ guò ] | compenser ses fautes en faisant de bonnes actions (idiome) | ![]() | ||||
| 将勤补拙 | [ jiāng qín - bǔ zhuō ] | (expression) compenser le manque de compétence par le travail acharné | ![]() | ||||
| 抵充 | [ dǐ chōng ] | à utiliser en paiement / à compenser | ![]() | ||||
| 截长补短 | [ jié cháng bǔ duǎn ] | prendre du long pour compléter le court (idiome) / compenser les déficiences de chacun / se compléter mutuellement | ![]() | ||||
| 借资挹注 | [ jiè zī yì zhù ] | utiliser quelque chose pour compenser les déficits dans autre chose | ![]() | ||||
| 抵消加班时间 | [ dǐ xiāo jiā bān shí jiān ] | compenser les heures supplémentaires | ![]() | ||||
| 弥补汇率的缺口 | [ mí bǔ huì lǜ de quē kǒu ] | compenser l'écart de taux de change | ![]() | ||||
| 可以补偿撇纸效应 | [ kě yǐ bǔ cháng piē zhǐ xiào yìng ] | peut compenser l'effet de papier en biais | ![]() | ||||
| 补办 | [ bǔ bàn ] | faire quelque chose après le temps où cela aurait dû être fait / faire quelque chose pour compenser le fait de ne pas l'avoir fait auparavant / redemander (un document, une carte, etc. perdus) | ![]() | ||||
| 失之东隅,收之桑榆 | [ shī zhī dōng yú , shōu zhī sāng yú ] | perdre au lever du soleil mais gagner au coucher du soleil (idiome) / compenser plus tard sa perte antérieure / ce que vous perdez sur les balançoires, vous le gagnez sur les manèges | ![]() | ||||
