Traduction de MANGER en chinois
吃
chī
吃住
chī zhù
nourriture et logement / rester (à un endroit) et (y) manger
吃食
chī shí
manger (pour un animal) / se nourrir
用饭
yòng fàn
吃饭
chī fàn
manger / prendre un repas / ingérer de la nourriture
食
shí
餐
cān
茹
rú
manger / (fig.) endurer / odeur putride
啖
dàn
啗
dàn
Résultats approximatifs
用
yòng
饮食
yǐn shí
餐厅
cān tīng
好吃
hǎo chī
狼吞虎咽
láng tūn hǔ yàn
吃斋
chī zhāi
s'abstenir de manger de la viande / être végétarien
喂
wèi
吃完
chī wán
finir de manger / finir son repas / finir son assiette /
liquider餐桌
cān zhuō
table (de salle à manger)
用餐
yòng cān
manger un repas
吃饱
chī bǎo
manger à sa faim / manger à satiété / se rassasier de qch
大吃
dà chī
吃喝玩乐
chī hē wán lè
(expr. idiom.) manger, boire et être joyeux / s'abandonner à une vie de plaisir
饭桌
fàn zhuō
table à manger
吃肉
chī ròu
manger de la viande
吃不下
chī bu xià
être incapable de manger plus
吃法
chī fǎ
façon de manger / comment qch est mangé / la manière dont un plat est préparé
吃素
chī sù
suivre une régime végétarien / éviter de manger viande ou poisson
觅食
mì shí
chasser pour manger / gagner sa vie
不好吃
bù hǎo chī
pas bon (à manger) / mauvais gout / pas savoureux /
indigeste填饱
tián bǎo
吃光
chī guāng
tout manger / ne pas laisser une miette
食肉
shí ròu
饭堂
fàn táng
饭厅
fàn tīng
salle à manger
饱餐
bǎo cān
吃豆腐
chī dòu fu
好吃懒做
hào chī lǎn zuò
(expr. idiom.) heureux de manger mais pas prêt à travailler / (fig.) prendre et ne rien donner /
paresseux / parasite (en parlant de qqn)
大快朵颐
dà kuài duǒ yí
(expr. idiom.) se gaver / manger de bon coeur
果腹
guǒ fù
manger à sa faim
开荤
kāi hūn
arrêter un régime sans viande / recommencer à manger de la viande après une période de jeune / (fig.) nouvelle expérience
餐室
cān shì
salle à manger
食古不化
shí gǔ bù huà
(expr. idiom.) manger l’antique sans le digérer / (fig.) être enchaîné par les vieilles conventions
大饱口福
dà bǎo kǒu fú
manger à sa faim / avoir un bon repas
吃皇粮
chī huáng liáng
(lit.) manger des caisses du gouvernement / servir comme employé du gouvernement / vivre de l'argent gouvernemental
饱食终日
bǎo shí zhōng rì
passer toute la journée à manger (c'est à dire ne pas travailler)
寅吃卯粮
yín chī mǎo liáng
vivre au-dessus de ses moyens / vivre sur le dos des générations futures / manger son blé en herbe
吃里爬外
chī lǐ pá wài
(expr. idiom.) manger au dedans, ramper au dehors / (fig.) mordre la main qui nous nourrit / trahir les siens / travailler en sous-main pour un autre parti
蹭
céng
s'inviter à manger (chez des amis)
箸
zhù
bâtonnet pour manger
侑
yòu
envie de manger
茹毛饮血
rú máo yǐn xuè
manger la chair avec les poils et boire le sang des animaux / mener une vie primitive
食言而肥
shí yán ér féi
(expr. idiom.) manger ses paroles et grossir / (fig.) manquer à sa parole et ne s'intéresser qu'à son ventre / pas à la hauteur de ses promesses
吃粮不管事
chī liáng bù guǎn shì
(expr. idiom.) manger sans travailler
食肉寝皮
shí ròu qǐn pí
(expr. idiom.) manger la chair de qqn et dormir sur sa peau / jurer vengeance envers qqn / haine implacable envers qqn
寝食难安
qǐn shí nán ān
(expr. idiom.) impossible de se reposer ou de manger en paix / extrêmement inquiet et troublé
吃荤
chī hūn
manger de la viande
下馆子
xià guǎn zi
manger dehors / manger dans un restaurant
上馆子
shàng guǎn zi
manger dehors / manger au restaurant
吃馆子
chī guǎn zi
manger dehors / manger au restaurant
胡吃海喝
hú chī hǎi hē
manger et boire goulument / manger comme un cochon
尽饱
jìn bǎo
manger à satiété / être bourré à craquer
开吃
kāi chī
commencer à manger
茹荤
rú hūn
manger de la viande
乱吃
luàn chī
manger sans discernement
备餐间
bèi cān jiān
歁
kǎn
insatisfait (de manger)
餍于游乐
yàn yú yóu lè
(expr. idiom.) être rassasié de nourriture et de boisson / manger à sasiété
吃年饭
chī nián fàn
manger un repas de fête
吃枪子
chī qiāng zǐ
se manger une bastos / prendre une balle
食物柜
shí wù guì
茶水间
chá shuǐ jiān
salle à manger
开吃吧
kāi chī bā
Bon appétit ! / commençons à manger
偷吃
tōu chī
manger en cachette / être infidèle
去吃饭
qù chī fàn
aller manger
打边炉
dǎ biān lú
(cant.) manger du ragoût /
ragoût打饭
dǎ fàn
manger à la cantine / obtenir de la nourriture à la cantine
细嚼慢咽
xì jiáo màn yàn
(expr. idiom.) manger lentement
饱餐一顿
bǎo cān yī dùn
manger à sa faim / être rassasié
吃鸭蛋
chī yā dàn
(argot) obtenir un zéro à un examen / manger un oeuf de canard
吃馒头
chī mán tou
(argot) se faire rosser / prendre des pains / se faire battre / manger des mantous
茹素
rú sù
manger un repas végétarien
吃喝嫖赌
chī hē piáo dǔ
(expr. idiom.) manger, boire, courir les prostituées et jouer
吃包子
chī bāo zi
(argot) caresser la poitrine d'une femme / manger des baozi
承欢
chéng huān
faire à manger pour qqn afin de le rendre heureux / faire plaisir à qqn / complaire à qqn / prendre plaisir à servir qqn
自食恶果
zì shí è guǒ
(expr. idiom.) manger son propre fruit amer / subir les conséquences de ses propres actions
吃着碗里的, 望着锅里的
chī zhe wǎn lǐ de wàng zhe guō lǐ de
(dicton) manger ce qui est dans le bol tout en lorgnant la casserole
吃耳光
chī ěr guāng
se manger une baffe / prendre une claque
吃白食
chī bái shí
manger à l'oeil
趁熱吃
chèn rè chī
manger tant que c'est chaud
食物房
shí wù fáng
可以吃
kě yǐ chī
有味道
yǒu wèi dào
C'est bon (à manger) !
吃饭皇帝大
chī fàn huáng dì dà
(expr. idiom.) manger est plus important que l'empereur
吃香喝辣
chī xiāng hē là
(expr. idiom.) manger de la nourriture délicieuse et boire de l'alcool fort / (fig.) bien vivre
多吃多占
duō chī duō zhàn
(expr. idiom.) prendre ou manger plus que son dû / avide et égoïste
吃不服
chī bu fú
ne pas être habitué à manger qch / ne pas être utilisé pour certaines denrées alimentaires
大声地吃喝
dà shēng de chī hē
manger et boire bruyamment
吃不起
chī bu qǐ
ne pas se permettre de manger
吃喝拉撒睡
chī hē lā sā shuì
manger, boire, déféquer, uriner et dormir / (fig.) routine quotidienne et ordinaire
良心喂狗
liáng xīn wèi gǒu
(expr. idiom.) donner sa conscience à manger aux chiens / dépourvu de conscience
食色性也
shí sè xìng yě
(expr. idiom.) l'instinct de manger et l'instinct sexuel sont naturels (Mencius)
吃熊心豹子胆
chī xióng xīn bào zi dǎn
(expr. idiom.) manger le coeur de l'ours et la vésicule biliaire du léopard / arracher un peu de courage
吃嘴巴子
chī zuǐ bā zi
se manger une baffe / prendre une tarte / prendre une claque
慢慢吃
màn màn chī
Bon appétit ! / manger doucement
饱食终日无所用心
bǎo shí zhōng rì wú suǒ yòng xīn
manger trois repas par jour et ne pas travailler / être rassasié de nourriture et rester inactif
狗改不了吃屎
gǒu gǎi bù liǎo chī shǐ
(expr. idiom.) (être comme) un chien qui ne peut s'empêcher de manger ses excréments / être incorrigible