(expr. idiom.) supporter toutes les peines sans se plaindre / ne craindre ni peine ni remarque / ne pas ménager sa peine et supporter patiemment les reproches / ne pas épargner ses efforts ni craindre de s'attirer des plaintes
捉襟见肘
[ zhuō jīn jiàn zhǒu ]
(expr. idiom.) laisser voir son coude en tirant le revers de sa veste / être dans la gêne / être assailli de difficultés et avoir de la peine à y faire face
呕心沥血
[ ǒu xīn lì xuè ]
(expr. idiom.) suer sang et eau / se donner une peine de tous les diables / ne pas compter sa fatigue pour aboutir
犯不着
[ fàn bu zháo ]
ne pas avoir besoin de faire qch / ça ne vaut pas la peine de le faire
死缓
[ sǐ huǎn ]
peine de mort différée / condamnation à mort commuée en travaux forcés
同甘共苦
[ tóng gān gòng kǔ ]
(expr. idiom.) partager heur et malheur / partager la joie et la peine / prendre part à la joie et à la douleur / être solidaire pour le meilleur et pour le pire
减刑
[ jiǎn xíng ]
atténuation de peine / commutation de peine / mitigation des peines / modération de peine / remise de peine
peine capitale / peine de mort / le (dernier) supplice
刑满释放
[ xíng mǎn shì fàng ]
libération après purgation de peine / libération conditionnelle
难舍难分
[ nán shě nán fēn ]
(expr. idiom.) avoir beaucoup de peine à se séparer
划不来
[ huá bu lái ]
pas la peine
法律制裁
[ fǎ lǜ zhì cái ]
sanction juridique / peine prescrite / punissable par la loi
不远千里
[ bù yuǎn qiān lǐ ]
aller à la peine en voyageant une longue distance
贫下中农
[ pín xià zhōng nóng ]
pauvres et petits paysans : agriculteurs qui, avant la réforme agraire, possédaient peu ou pas de terre (pauvres paysans) et ceux qui étaient à peine capables de subvenir à leurs besoins avec leur propre terre (petits paysans)
误工
[ wù gōng ]
peine perdue
不求甚解
[ bù qiú shèn jiě ]
(expr. idiom.) refuser d'aller au fond des choses / ne pas se donner la peine d'approfondir la chose / se contenter de comprendre aux trois quarts / ne pas chercher à approfondir
犯得着
[ fàn de zháo ]
qui en vaut l'effort / qui en vaut la peine (employé souvent dans une question pour la forme)
没有必要
[ méi yǒu bì yào ]
il n'y a pas besoin de / ce n'est pas la peine de
划得来
[ huá de lái ]
qui vaut la peine
监外执行
[ jiān wài zhí xíng ]
peine de substitution / exécution de la peine en dehors de la prison
arracher les quatre membres et la tête d'une personne en utilisant cinq chariots hippomobiles (peine capitale) / démembrer
免
[ miǎn ]
exempter de / dispenser de / faire grâce de / remettre (une peine) / relever ou reléguer qqn de ses fonctions / destituer / révoquer / éviter / se dispenser de / se soustraire à / échapper à / ne pas autoriser / ne pas permettre
lorsque le navire arrive au pont, nous pouvons nous occuper du problème / pas la peine de s'inquiéter de quelque chose tant que cela ne se produit pas réellement
卑卑不足道
[ bēi bēi bù zú dào ]
être trop insignifiant pour être mentionné / ne pas valoir la peine d'être mentionné (expression)
(expression) ça a été un voyage qui en valait la peine
死刑存废问题
[ sǐ xíng cún fèi wèn tí ]
Peine de mort
易科罚金
[ yì kē fá jīn ]
commuer une peine de prison en amende
大辟
[ dà pì ]
peine de mort
服刑期
[ fú xíng qī ]
peine de prison / période d'incarcération
罪刑
[ zuì xíng ]
crime et châtiment / peine pour un crime
不用找
[ bù yòng zhǎo ]
pas la peine de chercher
杳渺
[ yǎo miǎo ]
faiblement discernable / à peine discernable
附加刑
[ fù jiā xíng ]
peine supplémentaire
可读
[ kě dú ]
agréable à lire / qui vaut la peine d'être lu / lisible / capable d'être lu / lisible / lisible
诉辩协让
[ sù biàn xié ràng ]
négociation de peine (Can.) / procédure de jugement sur reconnaissance préalable de culpabilité / plaider-coupable (n.m.) (Fce)
秋毫
[ qiū háo ]
poil fin produit par les animaux (ou duveteux produit par les oiseaux) en automne / (fig.) quelque chose de à peine discernable / la moindre chose / le détail le plus minutieux
关于死刑的问卷
Questionnaire sur la peine capitale
同甘苦
[ tóng gān kǔ ]
partager la joie et la peine / partager les bons et les mauvais moments
死刑判决
[ sǐ xíng pàn jué ]
peine de mort / condamnation à mort
真是不值
[ zhēn shì bù zhí ]
vraiment pas valable / ne vaut pas la peine
不值得
[ bù zhí de ]
ne pas valoir la peine
判处徒刑
peine d'emprisonnement
国际死刑文献目录
[ guó jì sǐ xíng wén xiàn mù lù ]
Bibliographie internationale sur la peine capital
卑不足道
[ bēi bù zú dào ]
ne vaut pas la peine d'être mentionné
成立罪刑
[ chéng lì zuì xíng ]
établissement de la peine criminelle
死刑执行
[ sǐ xíng zhí xíng ]
exécution de la peine de mort
眼不见,心不烦
[ yǎn bù jiàn , xīn bù fán ]
ce que l'oeil ne voit pas, le coeur ne s'en peine pas
不确定判决
[ bù què dìng pàn jué ]
sentence indéterminée / peine de durée indéterminée
死刑缓期执行
[ sǐ xíng huǎn qī zhí xíng ]
peine de mort différée
判死刑
[ pàn sǐ xíng ]
peine de mort / condamnation à mort
不用麻烦了
[ bù yòng má fán liǎo ]
Pas besoin de se donner la peine / Pas besoin de s'embêter.
大费周章
[ dà fèi zhōu zhāng ]
se donner beaucoup de mal / se donner beaucoup de peine
好故事百听不厌
[ hǎo gù shi bǎi tīng bù yàn ]
L'histoire est si bonne qu'elle vaut la peine d'être entendue cent fois. / On ne se lasse jamais d'entendre de bonnes nouvelles.
被判处有期徒刑
[ bèi pàn chù yǒu qī tú xíng ]
condamné à une peine d'emprisonnement déterminée
新加坡死刑制度
[ xīn jiā pō sǐ xíng zhì duó ]
Peine de mort à Singapour
暂停使用死刑
[ zàn tíng shǐ yòng sǐ xíng ]
moratoire sur l'application de la peine de mort
神马都是浮云
[ shén mǎ dū shì fú yún ]
Ça ne vaut même pas la peine d'y jeter un coup d'oeil / Je m'en fous, fiche, moque / Je m'en balance totalement / Je m'en fous comme de l'an quarante / Ça m'est égal / Peu m'importe / Ça ne me fait ni chaud ni froid
拘留处分
peine privative de liberté
不用想那么多
[ bù yòng xiǎng nà me duō ]
ce n'est pas la peine d'y penser autant
曾被判过刑的
[ céng bèi pàn guò xíng de ]
ayant déjà été condamné / ayant déjà purgé une peine
被判处有期徒刑八年
[ bèi pàn chù yǒu qī tú xíng bā nián ]
condamné à une peine de huit ans de prison
中非反对酷刑废除死刑协会
Association centrafricaine de lutte contre la torture et pour l'abolition de la peine de mort
苦役或非苦役徒刑
[ kǔ yì huò fēi kǔ yì tú xíng ]
peine de prison avec ou sans travail forcé (prop.)
船到桥门,自会直
[ chuán dào qiáo mén , zì huì zhí ]
litt. quand le navire arrive au pont, nous pouvons nous occuper du problème / pas la peine de s'inquiéter de quelque chose tant que cela ne se produit pas réellement (idiome)
保留死刑的国家
Etat favorable au maintien de la peine de mort
美洲人权公约关于废除死刑的议定书
Protocole à la Convention américaine relative aux droits de l'homme traitant de l'abolition de la peine de mort
道高一尺,魔高一丈
[ dào gāo yī chǐ , mó gāo yī zhàng ]
au fur et à mesure que l'on grimpe sur le chemin de la droiture, on fait face à des défis toujours plus grands de la part du mal / à peine a-t-on surmonté un obstacle qu'un autre se présente
保护死刑犯权利的保障措施
Garanties pour la protection des droits des personnes passibles de la peine de mort
刑期视犯人表现而定的判决
sentence indéterminée / peine de durée indéterminée
实施保护死刑犯权利的保障措施
Application des garanties pour la protection des droits des personnes passibles de la peine de mort
食之无味,弃之可惜
[ shí zhī wú wèi , qì zhī kě xī ]
litt. à peine digne d'être mangé, mais il serait tout de même dommage de le jeter (idiome) / fig. certaines choses ont peu ou pas de valeur, mais on est tout de même réticent à s'en séparer
吃得苦中苦,方为人上人
[ chī dé kǔ zhōng kǔ , fāng wéi rén shàng rén ]
on ne peut atteindre la gloire et la richesse sans avoir traversé des épreuves et des tribulations (proverbe) / sans peine, pas de gain
将被判刑人移交其国籍国服刑公约
Convention relative au transfert dans l'État dont ils sont ressortissants, pour y subir leur peine, des condamnés a l'emprissonement
废除死刑问题斯德哥尔摩会议
Conférence de Stockholm sur l'abolition de la peine de mort
联合国死刑问题特别咨询顾问
Consultant spécial de l'ONU sur la question de la peine capitale
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001.
Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.