"REMPLACER" | |||||||
| Les résultats sont classés par ordre de probabilité. | |||||||
Résultats précis | 代替 | [ dài tì ] | remplacer / substituer / suppléer / tenir lieu de | ![]() | |||
| 顶 | [ dǐng ] | haut / sommet / toit / porter sur la tête / soulever / remplacer / répondre lors d'une discussion Internet / (classificateur pour les objets formant toit : chapeaux, palanquins, moustiquaires) | ![]() | ||||
| 代 | [ dài ] | suppléant par intérim / génération / période historique / époque / remplacer / substituer | ![]() | ||||
| 改换 | [ gǎi huàn ] | changer / modifier / remplacer (par qch d'autre) | ![]() | ||||
| 更换 | [ gēng huàn ] | changer / renouveler / remplacer | ![]() | ||||
| 替代 | [ tì dài ] | remplacer / substituer | ![]() | ||||
| 取代 | [ qǔ dài ] | remplacer / substituer | ![]() | ||||
| 替换 | [ tì huàn ] | échanger / remplacer / substituer / changer / relayer | ![]() | ||||
| 置换 | [ zhì huàn ] | permuter / permutation / déplacer / déplacement / remplacer / remplacement | ![]() | ||||
| 取而代之 | [ qǔ ér dài zhī ] | remplacer / substituer | ![]() | ||||
| 接替 | [ jiē tì ] | succéder à / remplacer | ![]() | ||||
| 顶替 | [ dǐng tì ] | prendre la place de qqn / remplacer | ![]() | ||||
| 候补 | [ hòu bǔ ] | alterner / remplacer / suppléer | ![]() | ||||
| 更替 | [ gēng tì ] | remplacer | ![]() | ||||
| 接班 | [ jiē bān ] | prendre son tour de service / prendre la relève / succéder / remplacer | ![]() | ||||
| 代换 | [ dài huàn ] | substituer / remplacer | ![]() | ||||
| 配 | [ pèi ] | s'unir / s'accorder / accoupler / remplacer / être digne de / mériter | ![]() | ||||
| 补 | [ bǔ ] | réparer / rapiécer / combler / suppléer / compléter / remplacer / tonifier / fortifier / avantage | ![]() | ||||
| 替 | [ tì ] | remplacer / substituer / pour / à la place de / de la part de | ![]() | ||||
| 配补 | [ pèi bǔ ] | remplacer (qch manquant) / restaurer | ![]() | ||||
| 斢 | [ tiǎo ] | (dialecte) échanger / remplacer | ![]() | ||||
| 倒替 | [ dǎo tì ] | se relayer (responsabilité) / remplacer | ![]() | ||||
| 充作 | [ chōng zuò ] | servir de / remplacer | ![]() | ||||
Résultats approximatifs | 换成 | [ huàn chéng ] | échanger contre qch d'autre / remplacer par / convertir en | ![]() | |||
| 换人 | [ huàn rén ] | (concerne les gens) remplacer qqn / substitution / remplacement | ![]() | ||||
| 刷机 | [ shuā jī ] | remplacer le firmware | ![]() | ||||
| 替补 | [ tì bǔ ] | membre suppléant / joueur remplaçant / remplacer qqn | ![]() | ||||
| 换新 | [ huàn xīn ] | remplacer par qch de nouveau / mise à niveau / upgrade | ![]() | ||||
| 正名 | [ zhèng míng ] | remplacer le nom ou le titre de qch par un nouveau qui reflète sa vraie nature | ![]() | ||||
| 撤换 | [ chè huàn ] | révoquer qqn et le remplacer | ![]() | ||||
| 偷梁换柱 | [ tōu liáng huàn zhù ] | (expr. idiom.) voler les poutres et les piliers et les remplacer par des pièces vermoulues / substituer le faux au vrai | ![]() | ||||
| 打枪 | [ dǎ qiāng ] | tirer un coup d'arme à feu / remplacer qqn en passant un examen / se tirer la queue / se masturber (pour un homme) | ![]() | ||||
| 掉包 | [ diào bāo ] | substituer en secret (remplacer une chose authentique par une copie) | ![]() | ||||
| 咸与维新 | [ xián yù wéi xīn ] | tout le monde participe aux réformes (idiome) / remplacer l'ancien par le nouveau / réformer et repartir à zéro | ![]() | ||||
| 恭敬不如从命 | [ gōng jìng bù rú cóng mìng ] | (expr. idiom.) la déférence ne peut remplacer l'obéissance | ![]() | ||||
| 以暴易暴 | [ yǐ bào yì bào ] | remplacer une tyrannie par une autre / utiliser la violence contre la violence | ![]() | ||||
| 顶让 | [ dǐng ràng ] | vendre (une entreprise) / remplacer qqn | ![]() | ||||
| 顶岗 | [ dǐng gǎng ] | remplacer quelqu'un sur un poste de travail / substituer à | ![]() | ||||
| 更张 | [ gēng zhāng ] | (lit.) remplacer les cordes d'un arc / reformer et recommencer | ![]() | ||||
| 代志 | [ dài zhì ] | remplacer le désir / substituer le souhait | ![]() | ||||
| 隐讳号 | [ yǐn huì hào ] | symbole de croix utilisé pour remplacer un caractère qu'on ne souhaite pas afficher | ![]() | ||||
| 补卡 | [ bǔ kǎ ] | remplacer une carte SIM perdue ou endommagée, en conservant son numéro de téléphone d'origine / remplacement de SIM | ![]() | ||||
| 换油泵 | [ huàn yóu bèng ] | remplacer la pompe à huile | ![]() | ||||
| 更换装备 | [ gēng huàn zhuāng bèi ] | changer d'équipement / remplacer l'équipement | ![]() | ||||
| 代班 | [ dài bān ] | (Tw) remplacer qqn (dans son travail) | ![]() | ||||
| 更换印版 | [ gēng huàn yìn bǎn ] | remplacer la plaque d'impression | ![]() | ||||
| 除旧更新 | [ chú jiù gēng xīn ] | (expr. idiom.) remplacer l'ancien par le nouveau | ![]() | ||||
| 總把新桃換舊符 | [ zǒng bǎ xīn táo huàn jiù fú ] | Toujours remplacer les nouvelles pêches par les anciennes amulettes. | ![]() | ||||
| 委派......为代表 | remplacer le titulaire / assurer les fonctions de chef / être responsable par interim / nommer un remplaçant / déléguer les fonctions / députer qqn | ![]() | |||||
| 充当代理人 | remplacer le titulaire / assurer les fonctions de chef / être responsable par interim / nommer un remplaçant / déléguer les fonctions / députer qqn | ![]() | |||||
| 谁也代替不了他 | [ shéi yě dài tì bù liǎo tā ] | personne ne peut le remplacer | ![]() | ||||
| 煤与薪柴替代能源工作组 | Groupe de travail sur les sources d'énergie susceptibles de remplacer le charbon e le bois de feu | ![]() | |||||
