"ARRACHER" | |||||||
| Les résultats sont classés par ordre de probabilité. | |||||||
Résultats précis | 摘 | [ zhāi ] | cueillir / arracher / extraire / prendre / emprunter / choisir / sélectionner / enlever (lunettes, chapeau...) | ![]() | |||
| 撕咬 | [ sī yǎo ] | déchirer / arracher (avec les dents) | ![]() | ||||
| 夺得 | [ duó dé ] | conquérir / arracher / conquête | ![]() | ||||
| 抢走 | [ qiǎng zǒu ] | arracher (en particulier lors d'un vol) | ![]() | ||||
| 博得 | [ bó dé ] | arracher | ![]() | ||||
| 拔掉 | [ bá diào ] | arracher | ![]() | ||||
| 撕下 | [ sī xià ] | déchirer / arracher | ![]() | ||||
| 拔起 | [ bá qǐ ] | tirer / arracher | ![]() | ||||
| 扯出 | [ chě chū ] | tirer / arracher | ![]() | ||||
| 撕掉 | [ sī diào ] | arracher / jeter | ![]() | ||||
| 撤掉 | [ chè diào ] | couper / supprimer / rejeter / destituer / arracher | ![]() | ||||
| 拔毛 | [ bá máo ] | tirer les cheveux / arracher / épiler / plumer | ![]() | ||||
| 夺 | [ duó ] | s'emparer de / arracher / se ruer / gagner / remporter / enlever / prendre de force | ![]() | ||||
| 抢 | [ qiǎng ] | piller / saisir / arracher / s'emparer de / se précipiter / se disputer (qch) | ![]() | ||||
| 拔 | [ bá ] | tirer (de bas en haut) / arracher / extraire / choisir / sélectionner | ![]() | ||||
| 抉 | [ jué ] | extirper / arracher / creuser / trier / sélectionner | ![]() | ||||
| 揠 | [ yà ] | arracher / tirer sur | ![]() | ||||
| 挦 | [ xián ] | arracher (des cheveux ou des plumes) / choisir / cueillir / extraire (des lignes d'un texte) | ![]() | ||||
| 搣 | [ miè ] | tirer / peler / arracher / pincer | ![]() | ||||
| 攀折 | [ pān zhé ] | arracher (des fleurs, des feuilles, des brindilles, etc.) d'un arbre ou d'un arbuste | ![]() | ||||
| 掀掉 | [ xiān diào ] | enlever / arracher | ![]() | ||||
| 拔下来 | [ bá xia lai ] | arracher | ![]() | ||||
| 生拉活扯 | [ shēng lā - huó chě ] | tirer de force / forcer / arracher | ![]() | ||||
Résultats approximatifs | 救出 | [ jiù chū ] | secourir / arracher au danger | ![]() | |||
| 逼供 | [ bī gòng ] | arracher, extorquer des aveux | ![]() | ||||
| 夺金 | [ duó jīn ] | arracher l'or / prendre la première place dans une compétition | ![]() | ||||
| 拔牙 | [ bá yá ] | extraire ou arracher une dent | ![]() | ||||
| 克敌制胜 | [ kē dí zhì shèng ] | vaincre l'ennemi et arracher la victoire | ![]() | ||||
| 拔萝卜 | [ bá luó bo ] | arracher des radis | ![]() | ||||
| 车裂 | [ chē liè ] | arracher les quatre membres et la tête d'une personne en utilisant cinq chariots hippomobiles (peine capitale) / démembrer | ![]() | ||||
| 挣 | [ zhèng ] | se libérer de / se débarrasser de / s'arracher de / gagner | ![]() | ||||
| 探骊得珠 | [ tàn lí dé zhū ] | (expr. idiom. de Zhuangzi) arracher une perle du dragon noir / (fig.) relever les points essentiels | ![]() | ||||
| 拔毛连茹 | [ bá máo lián rú ] | lit. arracher une plante et les racines suivent (idiome) / fig. impliquant également d'autres / étroitement enchevêtrés ensemble / Invitez-en un et il dira à tous ses amis. | ![]() | ||||
| 剪草除根 | [ jiǎn cǎo chú gēn ] | lit. couper l'herbe et arracher les racines (idiome) / fig. détruire de la racine à la branche / éradiquer | ![]() | ||||
| 拔杂草 | [ bá zá cǎo ] | arracher les mauvaises herbes | ![]() | ||||
| 转败为胜 | [ zhuàn bài wéi shèng ] | transformer une défaite en victoire (idiome) / arracher la victoire des griffes de la défaite | ![]() | ||||
| 卷地皮 | [ juǎn dì pí ] | (expr. idiom.) piller la terre et arracher le paysan / (fig.) corruption | ![]() | ||||
| 拔茅连茹 | [ bá máo lián rú ] | lit. arracher une plante et les racines suivent (idiome) / fig. impliquant également d'autres personnes / inextricablement enchevêtrés ensemble / Invite-en un et il dira à tous ses amis. | ![]() | ||||
| 吃熊心豹子胆 | [ chī xióng xīn bào zi dǎn ] | (expr. idiom.) manger le coeur de l'ours et la vésicule biliaire du léopard / arracher un peu de courage | ![]() | ||||
| 强扭的瓜不甜 | [ qiǎng niǔ de guā bù tián ] | lit. si tu dois utiliser la force pour arracher un melon de la vigne, il ne sera pas sucré (car c'est seulement quand le melon est mûr qu'il peut être retiré avec juste un léger mouvement) (idiome) / fig. si qqch n'est pas | ![]() | ||||
| 三天不打,上房揭瓦 | [ sān tiān bù dǎ , shàng fáng jiē wǎ ] | trois jours sans une correction, et un enfant grimpera sur le toit pour arracher les tuiles (idiome) / qui aime bien, châtie bien | ![]() | ||||
