Les résultats sont classés par ordre de probabilité.
让
[ ràng ]
céder / faire des concessions / autoriser / permettre / laisser faire / demander de (faire qch) / dire de (faire qch) / par
小题大做
[ xiǎo tí dà zuò ]
(expr. idiom.) faire d'un petit sujet un grand discours / faire beaucoup de bruit pour rien / en faire toute une histoire / en faire tout un plat
定作
[ dìng zuò ]
faire faire sur commande / faire faire sur mesure
买东西
[ mǎi dōng xi ]
faire des courses / faire des achats / faire des emplettes
倒转
[ dào zhuǎn ]
faire un demi-tour / faire volte-face / faire marche arrière / inverser sa direction
少块肉
[ shǎo kuài ròu ]
(famil.) (généralement utilisé à la négative) (ça ne peut ) faire de mal (de faire qch) / (ça ne) fera pas de mal (de faire qch)
打算
[ dǎ suàn ]
projeter (de faire qch) / prévoir (de faire qch) / compter (faire qch) / plan / intention
定做
[ dìng zuò ]
faire faire / commander / faire sur mesure / sur commande
公之于众
[ gōng zhī yú zhòng ]
(expr. idiom.) faire connaitre aux masses / faire connaitre largement / faire savoir au monde entier
乐意
[ lè yì ]
bien vouloir (faire qch) / être prêt à (faire qch) / être content de (faire qch) / content / satisfait
一视同仁
[ yī shì tóng rén ]
(expr. idiom.) être impartial / traiter tout le monde à égalité / faire preuve d'une égale bonté à l'égard de tous / ne faire exception de personne / ne faire aucune discrimination
迈
[ mài ]
âgé / d'un âge avancé / enjamber / faire une enjambée / passer par dessus / faire des pas
许愿
[ xǔ yuàn ]
faire un voeu / faire des promesses
强
[ qiǎng ]
faire un effort / forcer / s'efforcer de / tâcher de faire qch
faire parade de son opulence / faire étalage de luxe / être fastueux
滚开
[ gǔn kāi ]
faire bouillir / bouillant / Sors ! / Va-t'en ! / va te faire foutre / fous le camp !
逆行倒施
[ nì xíng dǎo shī ]
aller à l'encontre du courant / faire les choses complètement mal / essayer de faire marche arrière dans l'histoire / une manière perverse de faire les choses
逆行倒施
[ nì xíng dào shī ]
aller à l'encontre du courant / faire les choses complètement mal / essayer de faire marche arrière dans l'histoire / une manière perverse de faire les choses
虚张声势
[ xū zhāng - shēng shì ]
faire de la blague / fanfaronner / faire une démonstration de force vide
对付
[ duì fu ]
se débrouiller / faire face à / tenir tête à / faire l'affaire
奋力
[ fèn lì ]
faire tout son possible / faire de son mieux / n'épargner aucun effort
掉头
[ diào tóu ]
se retourner / faire faire demi-tour à un véhicule
比划
[ bǐ huà ]
faire des signes / faire des gestes / gesticuler / en venir aux mains
炸毁
[ zhà huǐ ]
faire sauter / faire exploser / détruire à l'explosif
瞎闹
[ xiā nào ]
faire une scène / faire l'imbécile / se comporter bêtement
prendre son courage à deux mains / se forcer à faire quelque chose / faire à contrecoeur
偏要
[ piān yào ]
insister sur faire qch / devoir le faire, malgré tout
愣干
[ lèng gàn ]
faire des choses imprudemment / persister à faire à sa façon
硬要
[ yìng yào ]
fermement déterminé à faire qch / insister pour faire
绕一圈
[ rào yī quān ]
faire un tour / faire un circuit
手滑
[ shǒu huá ]
faire qch par erreur / faire un mauvais ou faux mouvement
摇旗呐喊
[ yáo qí nà hǎn ]
(expr. idiom.) faire du tapage en agitant des drapeaux / battre la grosse caisse / faire de la publicité
扪心自问
[ mén xīn zì wèn ]
(expr. idiom.) mettre la main sur son coeur et faire son examen de conscience / faire un retour sur soi-même
附和
[ fù hè ]
faire chorus avec / faire le perroquet / suivre aveuglément
示意
[ shì yì ]
faire signe à qqn de faire qch / suggérer / laisser entendre
打层次
[ dǎ céng cì ]
se faire faire une coupe en dégradé
拉磨
[ lā mò ]
(d'un âne etc) faire tourner une meule / (fig.) faire un travail laborieux et monotone
愁眉苦脸
[ chóu méi kǔ liǎn ]
(expr. idiom.) avoir une mine triste et soucieuse / faire triste figure / être triste comme un bonnet de nuit / avoir l'air chagrin / avoir la mine chagrine / avoir l'air triste / faire piètre figure / faire triste mine
开黑店
[ kāi hēi diàn ]
(lit.) ouvrir une auberge qui tue et vole ses hôtes (part dans la fiction traditionnelle) / (fig.) faire une arnaque / faire une protection contre le racket / vol de jour
引爆
[ yǐn bào ]
faire détoner / faire sauter
徵召
[ zhēng zhào ]
Faire la liste de / faire le brouillon de
做操
[ zuò cāo ]
faire des exercices / faire de la gymnastique
仆街
[ pū jiē ]
Vas en enfer ! / Vas te faire foutre ! / Vas te faire enculer !
跑腿
[ pǎo tuǐ ]
faire ses courses / faire des emplettes
被抓
[ bèi zhuā ]
se faire prendre / se faire arrêter
定造
[ dìng zào ]
faire faire / commandes (des marchandises)
清炒
[ qīng chǎo ]
faire sauter / faire revenir
如饥似渴
[ rú jī sì kě ]
(expr. idiom.) être assoiffé de / avoir soif de faire qch / bruler de faire qch / désirer avidement
竭尽全力
[ jié jìn quán lì ]
(expr. idiom.) faire l'impossible / s'évertuer à / faire tout son possible
眉来眼去
[ méi lái yǎn qù ]
(expr. idiom.) faire de l'oeil à qqn / faire les yeux doux
做广告宣传
[ zuò guǎng gào xuān chuán ]
faire la publicité / faire de la propagande pour qch
拿你没办法
[ ná nǐ méi bàn fǎ ]
je ne sais pas quoi faire avec toi / ne pas vraiment pouvoir faire autrement
试水
[ shì shuǐ ]
faire passer de l'eau à travers un système pour le tester (pour des fuites, etc.) / (fig.) tester les eaux / faire (qqch) à titre d'essai
恨不得
[ hèn bu de ]
souhaiter pouvoir faire qch / se sentir triste de son impuissance (face à un évènement) / impatient de faire qch
ne pas prendre à coeur / ne pas s'en faire / ne pas se faire de soucis / envisager les choses d'un coeur léger
没有办法
[ méi yǒu bàn fǎ ]
Il n'y a rien à faire / Il n'y a pas de solution / On ne peut rien y faire
眉眼传情
[ méi yǎn chuán qíng ]
faire de l'oeil / faire les yeux doux
饮酒作乐
[ yǐn jiǔ zuò lè ]
fête arrosée / faire une cuite / faire la fête
应该注意
[ yīng gāi zhù yì ]
devrait faire attention / il faut faire attention
广告宣传
[ guǎng gào xuān chuán ]
publicité / faire de la promotion / faire de la publicité
配对
[ pèi duì ]
faire correspondre / former une paire / faire la paire / s'accoupler / paire
放空炮
[ fàng kōng pào ]
(lit.) tirer avec des balles blanches / (fig.) faire que de parler sans agir / baratiner / faire des promesses vides
无所作为
[ wú suǒ zuò wéi ]
(expr. idiom.) agir sans rien faire qui convienne / ne rien faire de bon / rester inactif
屁滚尿流
[ pì gǔn niào liú ]
(expr. idiom.) être effrayé à s'en faire pipi dessus / faire dans sa culotte (de peur)
走動
[ zǒu dòng ]
se promener / se déplacer / s'étirer / faire une promenade / être mobile (par exemple après une maladie) / se rendre visite / faire une visite (aller aux toilettes)
作出让步
[ zuò chū ràng bù ]
faire une concession / faire des compromis
提出请求
[ tí chū qǐng qiú ]
faire une demande / faire une requête
提出申请
[ tí chū shēn qǐng ]
faire une demande / faire une requête
刻意为之
[ kè yì wéi zhī ]
faire un effort conscient / faire qch délibérément
打马虎眼
[ dǎ mǎ hu yǎn ]
faire l'ignorant / faire la flemme (idiome)
点石成金
[ diǎn shí chéng jīn ]
(expr. idiom.) toucher une pierre et la transformer en or / (fig.) faire des miracles / faire d'un texte rudimentaire un chef-d'oeuvre de la littérature
复命
[ fù mìng ]
faire un rapport sur l'accomplissement de sa mission / faire un rapport de mission / debriefing
翻筋斗
[ fān jīn dǒu ]
faire une culbute / faire un salto
使承受
[ shǐ chéng shòu ]
faire subir / faire porter
摔筋斗
[ shuāi jīn dǒu ]
faire des culbutes / faire des saltos
画十字
[ huà shí zì ]
faire le signe de croix / faire une croix
天下本无事,庸人自扰之
Les médiocres ne savent pas vivre dans un monde paisible : ils se créent des ennuis pour rien / se tracasser, se tourmenter, se faire du souci, s'alarmer pour rien / se faire inutilement des cheveux blancs
照猫画虎
[ zhào māo huà hǔ ]
(expr. idiom.) prendre le chat pour modèle et peindre un tigre / faire une pâle copie de son modèle / prétendre faire qch sans rien y comprendre
刻舟求剑
[ kè zhōu qiú jiàn ]
(expr. idiom.) faire une entaille à la barque pour retrouver l'épée (alors qu'elle tombe dans l'eau) / faire une action rendue vaine par un changement des circonstances
大吹大擂
[ dà chuī dà léi ]
sonner du clairon et battre le tambour / faire le fanfaron / proclamer à cor et à cri / se vanter avec excès / faire du battage
出尔反尔
[ chū ěr fǎn ěr ]
(expr. idiom.) dire une chose et en faire une autre / se rétracter / se dédire / faire volte-face
弄巧反拙
[ nòng qiǎo fǎn zhuō ]
faire un faux pas en voulant bien faire / se tirer une balle dans le pied
补办
[ bǔ bàn ]
faire quelque chose après le temps où cela aurait dû être fait / faire quelque chose pour compenser le fait de ne pas l'avoir fait auparavant / redemander (un document, une carte, etc. perdus)
委曲求全
[ wěi qū qiú quán ]
(expr. idiom.) faire des concessions pour se conserver / faire acte de compromis
引而不发
[ yǐn ér bù fā ]
tirer l'arc sans tirer (idiome de Mencius) / prêt et en attente d'action / faire semblant de / faire de la pratique / une répétition générale
挤眉弄眼
[ jǐ méi nòng yǎn ]
faire de l'oeil / lancer des regards suggestifs / faire des oeillades, des clins d'oeil
打折扣
[ dǎ zhé kòu ]
faire une réduction / faire un rabais / consentir une remise / vendre au rabais / reculer devant sa promesse
Vas en Enfer ! / Vas au diable ! / Vas te faire enculer ! / Va te faire foutre !
便宜行事
[ biàn yí xíng shì ]
(expr. idiom.) faire comme bon lui semble / trouver bon de faire qch
磕打
[ kē da ]
cogner un objet contre un autre ou contre le sol pour faire tomber tout ce qui est dessus ou ce qu'il contient / secouer / faire tomber
暗送秋波
[ àn sòng qiū bō ]
(expr. idiom.) faire de l'oeil à qqn / faire secrètement des avances à qqn
假手他人
[ jiǎ shǒu tā rén ]
faire faire sa propre tâche par quelqu'un d'autre
做面子活
[ zuò miàn zǐ huó ]
faire bonne figure / faire semblant
偷跑
[ tōu pǎo ]
s'éclipser discrètement / se faufiler / (sports) griller le départ / faire un faux départ / (fig.) griller le départ / commencer à faire qqch avant que ce ne soit autorisé / (d'un film, jeu, etc) être divul
做得过多
[ zuò dé guò duō ]
faire trop / en faire trop
做张做致
[ zuò zhāng zuò zhì ]
faire un tableau / faire un acte
搞出一点名堂来
[ gǎo chū yī diǎn míng táng lái ]
faire quelque chose de remarquable / se faire un nom
弄假成真
[ nòng jiǎ chéng zhēn ]
(expr. idiom.) jouer à faire un simulacre, et en faire une réalité involontairement / la feinte s'est faite réalité
鱼目混珠
[ yú mù hùn zhū ]
(expr. idiom.) faire prendre un oeil de poisson pour une perle / faire prendre des vessies pour des lanternes
付之度外
[ fù zhī dù wài ]
ne pas hésiter à faire qqch (idiome) / faire qqch sans considérer les risques / omettre de prendre en considération
情非得已
[ qíng fēi dé yǐ ]
contraint par les circonstances (à faire qqch) / (n'avoir) pas d'autre choix (que de faire qqch) / (utilisé comme un jeu de mots en romance) ne peut s'empêcher de tomber amoureux
任其自然
[ rèn qí zì rán ]
laisser les choses suivre leur cours (idiome) / laisser faire la nature / laissez-faire
临时抱佛脚
[ lín shí bào fó jiǎo ]
se jeter aux pieds du Bouddha quand le danger survient / professant sa dévotion seulement en cas de problème / faire les choses à la dernière minute / faire un effort précipité de dernière minute
精打细算
[ jīng dǎ xì suàn ]
(expr. idiom.) faire son compte avec attention et calculer avec soin / savoir bien faire son compte / être minutieux et précis dans ses calculs
暗中作广告
[ àn zhōng zuò guǎng gào ]
faire de la publicité en secret / faire de la publicité discrètement
捐款捐物
[ juān kuǎn juān wù ]
faire des dons en argent et en matériel / faire un don en espèces et en nature / aide matérielle et financière
偶一为之
[ ǒu yī wéi zhī ]
faire qqch de temps en temps (idiome) / faire qqch plus comme une exception que la règle
走回头路
[ zǒu huí tóu lù ]
revenir en arrière / faire marche arrière / (fig.) revenir à l'ancienne façon de faire
去你的吧
[ qù nǐ de ba ]
Vas en Enfer / Vas au diable / Vas te faire enculer / Va te faire foutre
face à face / de front / (aller) droit vers les visiteurs / faire face à / faire front à
起稿
[ qǐ gǎo ]
faire un brouillon / faire un brouillon (un document)
放任自流
[ fàng rèn zì liú ]
(expr. idiom.) laisser qqn faire tout ce qu'il veut / céder à / laisser aller les choses / à la dérive et sans but / laisser faire
不打自招
[ bù dǎ zì zhāo ]
(expr. idiom.) faire des aveux sans la torture / vendre la mèche sans y être forcé / faire des aveux spontanés
少不得
[ shǎo bu dé ]
ne pouvoir se passer de / ne pouvoir faire autrement que de / ne pouvoir se faire sans
一愁莫展
[ yī chóu mò zhǎn ]
rien à faire à ce sujet / on ne peut rien y faire
说一套,做一套
décalage entre paroles et actes / contradiction entre ce qu'il dit et ce qu'il fait / désaccord entre ses paroles et ses actes / faire le contraire de ce qu'on dit, de ce qu'on pense / dire, puis faire le contraire
一哭二闹三上吊
[ yī - kū èr - nào sān - shàng diào ]
lit. pleurer, puis crier, puis menacer de suicide (expression) / fig. faire une terrible scène / faire une crise de colère
倒行逆施
[ dào xíng nì shī ]
(expr. idiom.) aller à contre-courant / faire tout à l'envers / faire tourner la roue de l'histoire à l'envers / agissements pervers / agir contre toute logique / aller à l'encontre du sens commun
打铁还需自身硬
Pour faire un bon acier, il faut des outils eux-mêmes solides / Pour bien battre le fer, il faut des outils solides / Pour faire une bonne arme, il faut de bons outils / Il faut être fort soi-même pour être un bon forgeron, pouvoir agir
历史真相调查委员会
Commission chargée de faire la lumière sur les violations des droits de l'homme et sur les actes de violence qui ont causé des souffrances à la population guatémaltèque / Commission chargée de faire la lumière sur le passé
人在江湖,身不由己
[ rén zài jiāng hú , shēn bù yóu jǐ ]
(proverbe) on ne peut pas toujours faire comme on veut / il faut faire des compromis dans ce monde
有钱能使鬼推磨
[ yǒu qián néng shǐ guǐ tuī mò ]
litt. avec de l'argent, on peut faire tourner un meule (idiome) / fig. avec de l'argent, on peut tout faire / l'argent parle
从善如登,从恶如崩
[ cóng shàn rú dēng , cóng è rú bēng ]
(expr. idiom.) faire le bien est comme une montée difficile, faire le mal est comme une descente facile
去你奶奶的
[ qù nǐ nǎi nǎi de ]
Vas te faire enculer / Vas te faire voir
成事不足,败事有余
[ chéng shì bù zú , bài shì yǒu yú ]
incapable d'accomplir quoi que ce soit mais susceptible de tout gâcher (idiome) / incapable de faire quoi que ce soit correctement / ne jamais faire, mais toujours gâcher
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001.
Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.