"EXPLIQUER" | |||||||
| Les résultats sont classés par ordre de probabilité. | |||||||
Résultats précis | 说 | [ shuō ] | parler / dire / expliquer / gronder / reprocher | ![]() | |||
| 说明 | [ shuō míng ] | expliquer / illustrer / exposer / note / commentaire / légende | ![]() | ||||
| 解释 | [ jiě shì ] | explication / expliquer / interpréter / résoudre | ![]() | ||||
| 交代 | [ jiāo dài ] | expliquer / rendre compte de / avouer / confesser | ![]() | ||||
| 答辩 | [ dá biàn ] | s'expliquer / soutenir (une thèse) | ![]() | ||||
| 讲 | [ jiǎng ] | parler / dire / raconter / expliquer / négocier | ![]() | ||||
| 解 | [ jiě ] | séparer / dénouer / dissoudre / résoudre / défaire / soulager / expliquer / émanciper / comprendre / solution | ![]() | ||||
| 懂得 | [ dǒng de ] | comprendre / savoir / concevoir / connaitre / expliquer | ![]() | ||||
| 讲解 | [ jiǎng jiě ] | expliquer / commenter | ![]() | ||||
| 解说 | [ jiě shuō ] | expliquer / commenter | ![]() | ||||
| 表白 | [ biǎo bái ] | manifester / clarifier / s'expliquer / se justifier | ![]() | ||||
| 交待 | [ jiāo dài ] | expliquer / rendre compte de / avouer / confesser | ![]() | ||||
| 阐明 | [ chǎn míng ] | exposer / expliquer | ![]() | ||||
| 阐释 | [ chǎn shì ] | expliquer / interpréter | ![]() | ||||
| 讲明 | [ jiǎng míng ] | expliquer | ![]() | ||||
| 分说 | [ fēn shuō ] | expliquer (la différence) | ![]() | ||||
| 剖白 | [ pōu bái ] | s'expliquer | ![]() | ||||
| 阐扬 | [ chǎn yáng ] | expliquer / propager | ![]() | ||||
| 释 | [ shì ] | expliquer / libérer / bouddhisme | ![]() | ||||
| 析 | [ xī ] | diviser / séparer / analyser / élucider / expliquer | ![]() | ||||
| 启 | [ qǐ ] | ouvrir / expliquer / instruire / informer / faire connaitre / commencer | ![]() | ||||
| 阐 | [ chǎn ] | manifester / expliquer / interpréter | ![]() | ||||
| 喻 | [ yù ] | métaphore / expliquer / illustrer / comprendre / savoir | ![]() | ||||
| 诠 | [ quán ] | expliquer / commenter / annoter | ![]() | ||||
| 谆 | [ zhūn ] | expliquer / inculquer / réitérer | ![]() | ||||
| 训释 | [ xùn shì ] | expliquer / interpréter / interprétation | ![]() | ||||
| 诠解 | [ quán jiě ] | expliquer (un texte) | ![]() | ||||
| 剖辩 | [ pōu biàn ] | analyser / expliquer | ![]() | ||||
| 分诉 | [ fēn sù ] | raconter / expliquer / se justifier | ![]() | ||||
| 开解 | [ kāi jiě ] | redresser / expliquer / apaiser l'anxiété de qqn | ![]() | ||||
| 觧 | [ xiè ] | démêler / résoudre / expliquer | ![]() | ||||
| 觧 | [ jiè ] | démêler / résoudre / expliquer | ![]() | ||||
| 索解 | [ suǒ jiě ] | chercher une réponse / chercher une explication / expliquer / explication | ![]() | ||||
Résultats approximatifs | 悉数 | [ xī shǔ ] | énumérer en détail / expliquer clairement | ![]() | |||
| 详解 | [ xiáng jiě ] | expliquer en détail / réponse détaillée / solution complète | ![]() | ||||
| 表述 | [ biǎo shù ] | formuler / énonciation / expliquer précisément | ![]() | ||||
| 释义 | [ shì yì ] | expliquer le sens / commenter / interpréter | ![]() | ||||
| 宣讲 | [ xuān jiǎng ] | prêcher / expliquer en public | ![]() | ||||
| 分辩 | [ fēn biàn ] | expliquer les faits / se défendre contre une accusation | ![]() | ||||
| 阐发 | [ chǎn fā ] | élucider / exposer / étudier et expliquer | ![]() | ||||
| 申述 | [ shēn shù ] | expliquer en détail | ![]() | ||||
| 释文 | [ shì wén ] | interpréter des mots / expliquer la signification des mots dans les textes classiques / déchiffrer un vieux texte | ![]() | ||||
| 解嘲 | [ jiě cháo ] | s'expliquer pour camoufler qch de ridicule | ![]() | ||||
| 辩明 | [ biàn míng ] | expliquer clairement / élucider | ![]() | ||||
| 铺叙 | [ pū xù ] | expliquer tous les détails / récit complet | ![]() | ||||
| 诂 | [ gǔ ] | expliquer des textes anciens en termes modernes | ![]() | ||||
| 一言难尽 | [ yī yán nán jìn ] | (expr. idiom.) difficile à expliquer en un mot / c'est une longue histoire | ![]() | ||||
| 闻一知十 | [ wén yī zhī shí ] | litt. entendre un et savoir dix (idiome) / fig. expliquer une chose et (il) comprend tout / un mot à l'érudit | ![]() | ||||
| 横说竖说 | [ héng shuō shù shuō ] | répéter / expliquer encore et encore | ![]() | ||||
| 声训 | [ shēng xùn ] | expliquer un caractère ou un mot en utilisant un homophone | ![]() | ||||
| 谈经 | [ tán jīng ] | expliquer un sutra / exposer les classiques | ![]() | ||||
| 释俗 | [ shì sú ] | expliquer en termes simples | ![]() | ||||
| 真诠 | [ zhēn quán ] | expliquer véritablement (surtout d'un texte classique ou religieux) / commentaire vrai / exégèse correcte | ![]() | ||||
| 详细地说 | [ xiáng xì de shuō ] | parler en détail / expliquer en détail | ![]() | ||||
| 费唇舌 | [ fèi chún shé ] | argumenter inutilement / perdre son temps à expliquer | ![]() | ||||
| 比手画脚 | [ bǐ shǒu huà jiǎo ] | gesticuler / faire des gestes pour expliquer | ![]() | ||||
| 面罄 | [ miàn qìng ] | expliquer en détail personnellement | ![]() | ||||
| 说明原因 | [ shuō míng yuán yīn ] | expliquer la raison / indiquer la cause | ![]() | ||||
| 简要地说明 | [ jiǎn yào de shuō míng ] | Expliquer brièvement | ![]() | ||||
| 说明理由 | [ shuō míng lǐ yóu ] | expliquer les raisons / justifier | ![]() | ||||
| 准确地说明 | [ zhǔn què de shuō míng ] | expliquer avec précision / indiquer avec exactitude | ![]() | ||||
| 解释性发言 | déclaration pour expliquer | ![]() | |||||
| 省省吧 | [ shěng sheng ba ] | ne perds pas ton temps (à t'expliquer...) / ne gaspille pas ta salive | ![]() | ||||
| 释名 | [ shì míng ] | "Shiming", dictionnaire de la fin de la dynastie Han, contenant 1502 entrées, utilisant des jeux de mots sur la prononciation des mots principaux pour expliquer leur signification. | ![]() | ||||
| 具体化地说明 | [ jù tǐ huà de shuō míng ] | expliquer concrètement | ![]() | ||||
| 不能说明 | [ bù néng shuō míng ] | ne peut pas expliquer / ne peut pas indiquer | ![]() | ||||
| 可以阐述 | [ kě yǐ chǎn shù ] | peut expliquer / peut énoncer | ![]() | ||||
| 形象地说明 | [ xíng xiàng de shuō míng ] | illustrer de manière imagée / expliquer de manière visuelle | ![]() | ||||
| 言教不如身教 | [ yán jiào bù rú shēn jiào ] | Expliquer par des mots n'est pas aussi efficace que d'enseigner par l'exemple (idiome). Les actions parlent plus fort que les mots. | ![]() | ||||
