Traduction de SAVOIR BIEN en chinois
好

hǎo
熟悉

shú xī
心领神会

xīn lǐng shén huì
(expr. idiom.) comprendre tacitement / savoir intuitivement / bien comprendre
擅

shàn
exceller en / savoir bien faire qch / sans permission
晓

xiǎo
心里有数

xīn lǐ yǒu shù
(expr. idiom.) savoir très bien ce qu'on a à faire / contrôler, maîtriser la situation
认识

rèn shi
富有

fù yǒu
riche en / bien pourvu de / bien muni de
做人

zuò rén
se conduire en homme / avoir du savoir-vivre / savoir comment se comporter / être droit, honnête
束手无策

shù shǒu wú cè
(expr. idiom.) ne plus savoir que faire / ne savoir quel parti prendre / être à bout de ressources / être réduit à l'impuissance
搞好

gǎo hǎo
bien faire / mener à bien
要好

yào hǎo
être en bons termes / s'entendre bien / être intime / avoir le désir de bien faire / avoir de la bonne volonté
无地自容

wú dì zì róng
(expr. idiom.) ne plus savoir où se mettre / ne savoir où se fourrer / vouloir se fourrer dans un trou de souris
无所适从

wú suǒ shì cóng
(expr. idiom.) ne pas savoir quel parti prendre / ne pas savoir à quel saint se vouer
烂熟

làn shú
bien cuisiné / bien connaitre
善始善终

shàn shǐ shàn zhōng
(expr. idiom.) bien commencer et bien finir
精打细算

jīng dǎ xì suàn
(expr. idiom.) faire son compte avec attention et calculer avec soin / savoir bien faire son compte / être minutieux et précis dans ses calculs
一知半解

yī zhī bàn jiě
(expr. idiom.) avoir des connaissances superficielles / avoir un vernis de savoir / avoir un demi-savoir / en être encore à moitié ignorant
八面玲珑

bā miàn líng lóng
savoir se rendre sympathique dans tous les milieux / savoir s'adapter à son entourage
门当户对

mén dāng hù duì
(expr. idiom.) être du même rang social ou de familles bien assorties / alliance matrimoniale bien assortie / se marier dans son milieu
妥帖

tuǒ tiē
消费品

xiāo fèi pǐn
bien (économie) / bien de consommation
有恃无恐

yǒu shì wú kǒng
savoir sur quoi on peut compter / savoir qu'on a le soutien de qqn
很好

hěn hǎo
以德报怨

yǐ dé bào yuàn
(expr. idiom.) rendre le bien pour le mal / rétribuer le mal par le bien
知道

zhī dào
给

jǐ
告诉

gào su
等

děng
更

gèng
当然

dāng rán
还是

hái shi
不错

bù cuò
成

chéng
清楚

qīng chu
愿意

yuàn yì
门

mén
处

chǔ
虽然

suī rán
整

zhěng
知

zhī
记住

jì zhu
bien retenir / apprendre par coeur / se rappeler
通知

tōng zhī
适合

shì hé
尽管

jǐn guǎn
舒服

shū fu
介绍

jiè shào
资料

zī liào
健康

jiàn kāng
正好

zhèng hǎo
顺利

shùn lì
不知

bù zhī
ne pas savoir / ne pas comprendre
即

jí
得知

dé zhī
不会

bù huì
ne pas savoir / être incapable de faire qch
懂得

dǒng de
晓得

xiǎo de
知识

zhī shi
差劲

chà jìn
pas bien / faible en capacité ou en qualité /
décevant爱人

ài ren
品

pǐn
好听

hǎo tīng
agréable à entendre / qui sonne bien
认得

rèn de
没错

méi cuò
C'est vrai / bien sûr! /
Rassurez-vous! / C'est bon / impossible de se tromper
福利

fú lì
正直

zhèng zhí
安定

ān dìng
活该

huó gāi
看好

kàn hǎo
optimiste (sur l'issue) / penser beaucoup de bien de /
soutenir暖和

nuǎn huo
是非

shì fēi
le vrai et le faux / le bien et le mal /
discorde能耐

néng nài
莫名其妙

mò míng qí miào
地产

dì chǎn
propriété / domaine (foncier) / bien (économie)
合身

hé shēn
bien ajusté (vêtement)
知晓

zhī xiǎo
savoir / être au courant / être informé de
好球

hǎo qiú
(sports de ballon) beau tir ! / bien joué !
好话

hǎo huà
paroles de louange / dire du bien de
通报

tōng bào
了如指掌

liǎo rú zhǐ zhǎng
(expr. idiom.) savoir une chose sur le bout des doigts / connaître comme (le fond de) sa poche
虽说

suī shuō
整齐

zhěng qí
不妨

bù fáng
般配

bān pèi
手艺

shǒu yì
尽兴

jìn xìng
bien s'amuser
黑白

hēi bái
noir et blanc / le bien et le mal / le vrai et le faux
明知

míng zhī
être pleinement conscient de / savoir parfaitement
胡乱

hú luàn
畅销

chàng xiāo
良知

liáng zhī
sens inné du bien et du mal / connaissance intuitive /
conscience / ami intime
合得来

hé de lái
制品

zhì pǐn
灵光

líng guāng
正巧

zhèng qiǎo
tomber bien
一窍不通

yī qiào bù tōng
(expr. idiom.) être complètement bouché / être stupide / ne rien comprendre (ou savoir) de / ignorer totalement qch / être une nullité / qch lui est totalement étranger
尽职

jìn zhí
bien remplir ses fonctions
心肝

xīn gān
财物

cái wù
好过

hǎo guò
(se sentir) bien
星级

xīng jí
haut de gamme / très bien coté /
étoilé窍门

qiào mén
干净利落

gān jìng lì luo
文雅

wén yǎ
带劲

dài jìn
才干

cái gàn
抢手

qiǎng shǒu
抓好

zhuā hǎo
bien fait
手足无措

shǒu zú wú cuò
(expr. idiom.) ne savoir où donner de la tête / être désemparé
深知

shēn zhī
savoir parfaitement / connaitre par coeur
领教

lǐng jiào
bien obligé /
merci / demander conseil / Je vous en remercie beaucoup
善待

shàn dài
bien traiter
周旋

zhōu xuán
traiter avec civilité / bien accueillir / faire face à
致使

zhì shǐ
盗取

dào qǔ
世故

shì gu
学问

xué wèn
斯文

sī wén
善恶

shàn è
le bien et le mal
不知所云

bù zhī suǒ yún
ne pas savoir où qqn veut en venir / être inintelligible
行善

xíng shàn
faire le bien / accomplir de bonnes actions
灵通

líng tōng
bien informé
物业

wù yè
香甜

xiāng tián
parfumé et doux / qui est bien sucré et sent bon
以至

yǐ zhì
认字

rèn zì
savoir lire / apprendre à lire
名曲

míng qǔ
célèbre chanson / pièce musicale bien connue
识相

shí xiàng
connaître ses limites / avoir du tact / avoir du savoir-vivre
诡计多端

guǐ jì duō duān
(expr. idiom.) trompeur à bien des égards / rusé et espiègle
洞悉

dòng xī
connaittre par coeur / être bien au courant / connaitre parfaitement
好恶

hào wù
le bien et le mal / les qualités et les défauts
货品

huò pǐn
bien (économie)
爱子

ài zǐ
fils bien-aimé
固然

gù rán
不问

bù wèn
ne pas prêter attention à /
ignorer / ne tenir aucun compte de / sans chercher à savoir / laisser aller impunément
嘴硬

zuǐ yìng
qui tient tête / qui a la langue trop bien pendue
无可奈何

wú kě nài hé
ne pas savoir quoi faire / être sans moyen
坚毅

jiān yì
处世

chǔ shì
savoir vivre / se conduire dans la société
敢情

gǎn qing
en fait / il s'avère que / en effet / bien sûr
尖利

jiān lì
失措

shī cuò
安康

ān kāng
温饱

wēn bǎo
vêtu chaudement et bien nourri
有方

yǒu fāng
avec une méthode bien appropriée / dans le droit chemin
一筹莫展

yī chóu mò zhǎn
être à court de moyens / ne savoir que faire / être à deux doigts de la crise
安乐

ān lè
长短

cháng duǎn
奉告

fèng gào
不义之财

bù yì zhī cái
bien mal acquis
适中

shì zhōng
爱犬

ài quǎn
chien bien-aimé
肥厚

féi hòu
楼盘

lóu pán
immeuble en construction / bien immobilier / immobilier (à vendre ou en location)
明细

míng xì
clair et détaillé / bien défini
心中有数

xīn zhōng yǒu shù
savoir ce qui se passe
识货

shí huò
savoir apprécier la marchandise / être connaisseur / s'y connaitre
哭笑不得

kū xiào bù dé
(expr. idiom.) ne plus savoir s'il faut en pleurer ou s'il faut en rire / aussi comique qu'embarrassant / entre le rire et les larmes / dans un état désespéré
挺立

tǐng lì
se dresser / se tenir bien droit
衣钵

yī bō
héritage bouddhiste d'un savoir-faire
俨然

yǎn rán
顺风耳

shùn fēng ěr
qqn avec une audition surnaturelle (fiction) / (fig.) personne bien informée
保值

bǎo zhí
conserver / protéger la valeur (d'une monnaie, d'un actif, d'un bien...)
通达

tōng dá
为着

wèi zhe
de telle sorte que / à cause de / pour le bien de
甚或

shèn huò
si bien que / dans la mesure où /
même得悉

dé xī
en savoir plus / être informé
讨还

tǎo huán
récupérer / recouvrer (une propriété, un bien) / se faire rembourser
不啻

bù chì
tout comme / aussi bien que / égal à / équivaut à
才学

cái xué
智谋

zhì móu
莫明其妙

mò míng qí miào
(expr. idiom.) n'y rien comprendre / s'y perdre / sans raison valable / ne savoir pourquoi
没说的

méi shuō de
vraiment bien / pas mal
封爵

fēng jué
ordre de la noblesse féodale (à savoir: duc, marquis, comte, vicomte, Baron)
那是

nà shi
啼笑皆非

tí xiào jiē fēi
(expr. idiom.) ne pas savoir s'il faut rire ou pleurer / à la fois drôle et extrêmement embarrassant / entre le rire et les larmes
神似

shén sì
être bien ressemblant en esprit / ressemblance frappante
求全

qiú quán
rechercher en tout la perfection / s'efforcer de faire bien / tâcher de se conserver / désirer l'aboutissement d'une affaire
班门弄斧

bān mén nòng fǔ
(expr. idiom.) manier la hache devant la porte du maître charpentier Lu Ban / apprendre aux poissons à nager / étaler son peu de savoir devant un éminent maître en la matière
置业

zhì yè
acheter un bien immobilier
虚实

xū shí
Ce qui est vrai et ce qui est faux / (apprendre à savoir) la vraie situation
焦灼

jiāo zhuó
très anxieux / bien tourmenté
深谋远虑

shēn móu yuǎn lǜ
(expr. idiom.) planifier bien en avance /
prévoyance后继有人

hòu jì yǒu rén
avoir des successeurs qualifiés pour mener à bien son entreprise
熟习

shú xí
connaitre bien
真好

zhēn hǎo
vraiment bon / particulièrement bien
巍峨

wēi é
无独有偶

wú dú yǒu ǒu
(expr. idiom.) ne pas être seul en son genre / par une coïncidence singulière / les deux font bien la paire
持家

chí jiā
bien gouverner sa maison / tenir le ménage
礼赞

lǐ zàn
louer / bravo ! / bien joué !
顺遂

shùn suì
tout se passe bien
丰盈

fēng yíng
兵强马壮

bīng qiáng mǎ zhuàng
(expr. idiom.) soldats forts et chevaux vigoureux / armée bien entrainée et puissante
熟谙

shú ān
être familiarisé avec / connaitre profondément / bien au courant de
也就是

yě jiù shì
qui est / à savoir
过得

guò dé
assez bien / pas trop mal / Comment ça va ?
请进

qǐng jìn
entrez / si vous voulez bien entrer / entre, je t'en prie
才好

cái hǎo
alors seulement ce sera bien
虽是

suī shì
Bien que / même si
不爽

bù shuǎng
pas bien / de mauvaise humeur / sans divergence /
précis挺好

tǐng hǎo
très bien
办好

bàn hǎo
bien gérer
进行调查

jìn xíng diào chá
mener à bien une enquête
好生

hǎo shēng
有一套

yǒu yī tào
avoir une compétence / savoir comment faire qch
知识经济

zhī shì jīng jì
économie du savoir
无形资产

wú xíng zī chǎn
bien incorporel / élément d'actif incorporel
至爱

zhì ài
知识管理

zhī shi guǎn lǐ
gestion du savoir / gestion des connaissances / gestion de la connaissance
好极了

hǎo jí le
Très bien ! / Parfait !
买好

mǎi hǎo
se faire bien voir / s'attirer les faveurs de qqn / s'attirer les bonnes grâces de qqn
弄好

nòng hǎo
bien faire
走俏

zǒu qiào
qui se vends bien / qui est demandé
办妥

bàn tuǒ
哑口无言

yǎ kǒu wú yán
(expr. idiom.) rester sans voix / rester coi / ne savoir que répondre
识得

shí de
即由

jí yóu
以利于

yǐ lì yú
pour le bien de / afin de
学海

xué hǎi
érudit / personne bien informée / océan de connaissances
紧俏

jǐn qiào
très recherché / qui se vend bien
二甲

èr jiǎ
2e rang des candidats qui ont passé l'examen impérial (à savoir la 4e place et plus)
张口结舌

zhāng kǒu jié shé
(expr. idiom.) ne savoir que répondre / rester muet / être bouche bée
直行

zhí xíng
aller directement / avancer en ligne droite / (fig.) faire bien
耐看

nài kàn
capable de résister à une appréciation prudente / vaut bien une seconde vérification
六神无主

liù shén wú zhǔ
(expr. idiom.) ne pas savoir où donner de la tête
十全

shí quán
不学无术

bù xué wú shù
(expr. idiom.) sans savoir ni compétence / manque d'instruction pour n'avoir rien appris / dépourvu de capacités /
ignorant没得说

méi de shuō
料定

liào dìng
虽则

suī zé
长舌

cháng shé
loquace / avoir la langue bien pendue
外联

wài lián
闷骚

mēn sāo
chaud lapin qui cache bien son jeu / séducteur discret
公之于众

gōng zhī yú zhòng
(expr. idiom.) faire connaitre aux masses / faire connaitre largement / faire savoir au monde entier
善本

shàn běn
bonne édition / livre bien imprimé et rare
响叮当

xiǎng dīng dāng
会做饭

huì zuò fàn
savoir cuisiner
周知

zhōu zhī
bien connu
才疏学浅

cái shū xué qiǎn
(expr. idiom.) Mon horizon est borné et mon savoir superficiel (formule de politesse)
附会

fù huì
suivre qqn / marcher sur les traces de qqn / se rallier à / parvenir à une compréhension parfaite de qch / avoir bien assimilé
祸从口出

huò cóng kǒu chū
(expr. idiom.) Ce qui sort de la bouche peut provoquer bien des malheurs
反掌

fǎn zhǎng
(lit.) retourner sa paume / (fig.) tout va très bien
积重难返

jī zhòng nán fǎn
(expr. idiom.) les habitudes bien ancrées sont difficiles à dépasser
谙熟

ān shú
bien connaitre
安枕

ān zhěn
bien dormir / (fig.) être libre de tous soucis
可以

kě yǐ
或者

huò zhě
好好

hǎo hǎo
懂

dǒng
不好

bù hǎo
pas bon / pas bien
混

hùn
confondre /
mêler / faire passer pour /
s'infiltrer / faire bon ménage avec qqn / gagner sa vie tant bien que mal / se débrouiller pour vivre
爽

shuǎng
乐意

lè yì
称

chèn
贴

tiē
撑

chēng
健

jiàn
虽

suī
bien que / malgré que
千真万确

qiān zhēn wàn què
(expr. idiom.) tout à fait vrai / vrai à bien des points de vue
彻头彻尾

chè tóu chè wěi
(expr. idiom.) de la tête à la queue / en profondeur / bel et bien / du haut jusqu'en bas / sous toutes les coutures
俏

qiào
行刑

xíng xíng
迷航

mí háng
bien sur / se paumer
小意思

xiǎo yì si
君子

jūn zǐ
融

róng
喻

yù
不折不扣

bù zhé bù kòu
雄心壮志

xióng xīn zhuàng zhì
(expr. idiom.) au coeur magnifique, à la volonté majestueuse / caractère bien trempé / noble idéal
心上人

xīn shàng rén
对劲儿

duì jìn r
convenir au gout de qqn / se sentir bien / marcher comme sur des roulettes
反倒

fǎn dào
au contraire / bien au contraire
打成

dǎ chéng
s'entendre très bien avec qqn / devenir très bons amis
佼佼者

jiǎo jiǎo zhě
figure bien connue / excellent (entreprise,personne...)
整装待发

zhěng zhuāng dài fā
(expr. idiom.) bien se préparer / prêt et en attente
家喻户晓

jiā yù hù xiǎo
胸有成竹

xiōng yǒu chéng zhú
(expr. idiom.) Avoir une image de bambou bien claire dans son esprit avant de le dessiner / avoir un bon plan, stratagème en tête / être sûr de ce qu'on va faire
意中人

yì zhōng rén
悉

xī
归根结底

guī gēn jié dǐ
en dernière analyse / en fin de compte / après tout / tout bien considéré
万事大吉

wàn shì dà jí
(expr. idiom.) tout va bien
福祉

fú zhǐ
要得

yào dé
契合

qì hé
accord / être d'accord / bien s'entendre avec /
sympathique / être d'accord avec / s'allier avec qqn
熟透

shú tòu
bien mûr
知情人

zhī qíng rén
头破血流

tóu pò xuè liú
(lit.) tête cassée et sang coulant / (fig.) bien amoché
名不虚传

míng bù xū chuán
(expr. idiom.) Il mérite bien son renom / réputation bien méritée / être vraiment à la hauteur de sa renommée
民生

mín shēng
moyens d'existence du peuple / bien être du peuple (politique) / carrière (ressources humaines)
矢口否认

shǐ kǒu fǒu rèn
nier catégoriquement / rejeter toutes les accusations bien fondées / désavouer catégoriquement / nier absolument
褒

bāo
画蛇添足

huà shé tiān zú
响当当

xiǎng dāng dāng
头头是道

tóu tóu shì dào
巧舌如簧

qiǎo shé rú huáng
(expr. idiom.) avoir la langue comme un roseau / (fig.) avoir la langue bien pendue
一览无遗

yī lǎn wú yí
être bien visible
久闻大名

jiǔ wén dà míng
j'ai tellement entendu parler de vous (en bien)
健硕

jiàn shuò
尽人皆知

jìn rén jiē zhī
(expr. idiom.) connu de tous / bien connu / de renom
吃得开

chī de kāi
être populaire / être bien vu / être en faveur / avoir la cote / être très demandé / être dans les petits papiers de qqn