subir de rudes épreuves / vivre à la dure / encaisser beaucoup (de coups)
一丝不苟
[ yī sī bù gǒu ]
(expr. idiom.) exécuter toutes choses avec une extrême minutie et une extrême exactitude / être très scrupuleux / méticuleux / minutieux / mettre beaucoup de ponctualité et de minutie à faire son travail / travailler
有一手
[ yǒu yī shǒu ]
avoir une compétence / avoir beaucoup de talent / avoir une liaison
(expr. idiom.) un flot de paroles / avoir beaucoup de choses à dire / Ordinary Heroes
看得起
[ kàn de qǐ ]
faire preuve de respect pour... / penser beaucoup de bien de...
源远流长
[ yuán yuǎn liú cháng ]
(expr. idiom.) la source est lointaine et le flux est long / de longue date / beaucoup d'eau a coulé sous les ponts depuis lors
举一反三
[ jǔ yī fǎn sān ]
(expr. idiom.) déduire beaucoup de choses d'un cas
大钱
[ dà qián ]
beaucoup d'argent / grosse somme
独具匠心
[ dú jù jiàng xīn ]
(expr. idiom.) original et ingénieux / faire preuve de beaucoup de créativité / preuve d'ingéniosité
爱面子
[ ài miàn zi ]
se préoccuper beaucoup des apparences / chercher à ne pas perdre la face / se préoccuper beaucoup de ses apparences / faire attention à sa réputation
煞费苦心
[ shà fèi kǔ xīn ]
(expr. idiom.) se casser la tête / se donner beaucoup de mal
大有作为
[ dà yǒu zuò wéi ]
accomplir beaucoup / avoir de bonnes perspectives / avoir un avenir prometteur
大快人心
[ dà kuài rén xīn ]
à la satisfaction générale / réjouir beaucoup les gens
事倍功半
[ shì bèi gōng bàn ]
(expr. idiom.) faire double emploi / beaucoup d'efforts pour peu de choses / travailler deux fois plus pour les mêmes résultats
难舍难分
[ nán shě nán fēn ]
(expr. idiom.) avoir beaucoup de peine à se séparer
叫座
[ jiào zuò ]
attirer beaucoup de spectateurs
大吉大利
[ dà jí dà lì ]
(expr. idiom.) beaucoup de chance et de grands profits
走南闯北
[ zǒu nán chuǎng běi ]
voyager du nord au sud et vice-versa / voyager beaucoup / courir le monde
兴师动众
[ xīng shī dòng zhòng ]
(expr. idiom.) mobiliser beaucoup de monde
挣大钱
[ zhēng dà qián ]
gagner beaucoup d'argent / faire de gros bénéfices
花大钱
[ huā dài qián ]
dépenser beaucoup
无事生非
[ wú shì shēng fēi ]
beaucoup de bruit pour rien
三原则
[ sān yuán zé ]
les Trois Principes (dans beaucoup de contextes)
以少胜多
[ yǐ shǎo shèng duō ]
utiliser le peu pour vaincre le beaucoup (idiome) / gagner à partir d'une position de faiblesse
词话
[ cí huà ]
forme de roman qui comprend beaucoup de poésie dans le corps du texte, populaire dans la dynastie des Ming
万变不离其宗
[ wàn biàn bù lí qí zōng ]
beaucoup de changements superficiels mais pas de départ de la position originale / plus ça change, plus c'est la même chose
千夫
[ qiān fū ]
beaucoup de personnes (littéraire)
汗牛充栋
[ hàn niú chōng dòng ]
assez de livres pour faire transpirer un mulet / assez de livres pour remplir une maison jusqu'aux combles / beaucoup de livres
耳旁风
[ ěr páng fēng ]
(lit.) vent derrière votre oreille / (fig.) qch auquel vous ne prêtez pas beaucoup attention / ça rentre par une oreille et ça sort par l'autre
爱唠叨
[ ài láo dao ]
aimer parler beaucoup / être bavard
五十步笑百步
[ wǔ shí bù xiào bǎi bù ]
(expr. idiom.) La pelle se moque du fourgon / 50 pas se moquent de 100 pas / ne pas valoir beaucoup mieux / Le borgne se moque de l'aveugle / voir la paille dans l'oeil du voisin sans voir la poutre dans le sien
聚沙成塔
[ jù shā chéng tǎ ]
les grains de sable s'accumulent pour former une tour / petit à petit, on obtient une grande quantité / beaucoup de petits font un grand
不平则鸣
[ bù píng zé míng ]
où il y a de l'injustice, il y aura des protestations / beaucoup pleureront contre l'injustice
轾
[ zhì ]
voiture que son poids fait pencher vers l'avant / attacher une grande importance à / donner beaucoup de poids à
酺
[ pú ]
boire beaucoup / boire en compagnie
小题大做
[ xiǎo tí dà zuò ]
(expr. idiom.) faire d'un petit sujet un grand discours / faire beaucoup de bruit pour rien / en faire toute une histoire / en faire tout un plat
耳边风
[ ěr biān fēng ]
(lit.) vent derrière votre oreille / (fig.) qch auquel vous ne prêtez pas beaucoup attention / ça rentre par une oreille et ça sort par l'autre
杂七杂八
[ zá qī zá bā ]
(expr. idiom.) assortiment / un peu de tout / beaucoup de (compétences) différentes
害人不浅
[ hài rén bù qiǎn ]
causer beaucoup d'ennuis / infliger des souffrances
人多势众
[ rén duō shì zhòng ]
(expr. idiom.) beaucoup d'hommes, grande force
兼容并包
[ jiān róng bìng bāo ]
inclure et monopoliser beaucoup de choses / tout inclus
车载斗量
[ chē zài dǒu liáng ]
(expr. idiom.) mesuré en contenu de chariot et en gallons / (fig.) par brouettées (i.e. beaucoup et beaucoup) / innumérable
书不尽言
[ shū bù jìn yán ]
Je n'ai pas fini de parler / J'ai encore beaucoup à dire.
以慎为键
[ yǐ shèn wéi jiàn ]
prendre la prudence comme clé (idiome) / procéder avec beaucoup de soin
识才尊贤
[ shí cái zūn xián ]
(expr. idiom.) reconnaitre un talent et avoir beaucoup de respect pour lui
繁征博引
[ fán zhēng bó yǐn ]
série élaborée de références / beaucoup de citations
宦海风波
[ huàn hǎi fēng bō ]
(lit.) mer enragée de bureaucratie / officiels faisant beaucoup d'histoires
多钱善贾
[ duō qián shàn gǔ ]
(expr. idiom.) beaucoup de capital, bonnes affaires / (fig.) bonnes conditions commerciales
自视甚高
[ zì shì shèn gāo ]
(expr. idiom.) avoir beaucoup d'estime pour soi-même / arrogant et égocentrique
千里鹅毛
[ qiān lǐ é máo ]
(expr. idiom.) plume d'oie envoyée de loin / un petit cadeau offert avec beaucoup de sentiment
履舄交错
[ lǚ xì jiāo cuò ]
(expr. idiom.) chaussures et pantoufles mélangées / (fig.) beaucoup d'invités vont et viennent / fête animée
多难兴邦
[ duō nàn xīng bāng ]
(expr. idiom.) beaucoup de difficultés peuvent réveiller une nation / la nation grandit à travers de multiples épreuves
病从口入
[ bìng cóng kǒu rù ]
(expr. idiom.) la maladie entre par la bouche / faites attention à ce que vous mangez ! / (fig.) une langue bien pendue peut causer beaucoup d'ennuis
雷声大雨点小
[ léi shēng dà yǔ diǎn xiǎo ]
Beaucoup de bruit pour peu de choses / des promesses sans lendemain.
矜功不立
[ jīn gōng bù lì ]
se vante beaucoup, mais n'en résulte rien
小惩大诫
[ xiǎo chéng dà jiè ]
lit. punir un peu pour prévenir beaucoup (idiome) / critiquer fermement les erreurs passées pour prévenir une répétition à grande échelle
虱多不痒
[ shī duō bù yǎng ]
beaucoup de puces, mais indifférent / pas de raison de s'inquiéter d'une dette quand on en a tant d'autres / Les problèmes ne viennent jamais seuls / Il ne pleut jamais sans déluge.
剖腹藏珠
[ pōu fù cáng zhū ]
lit. se couper l'estomac pour cacher une perle (idiome) / fig. dépenser beaucoup d'efforts pour des futilités
寥寥可数
[ liáo liáo kě shǔ ]
juste très peu / petit nombre / juste une poignée / pas beaucoup du tout / On les compte sur les doigts.
多愁多病
[ duō chóu duō bìng ]
(expr. idiom.) beaucoup de douleurs et de maladies
不吝珠玉
[ bù lìn zhū yù ]
(expr. idiom.) ne pas envier les pierres précieuses de la sagesse (dicton, expr. humble) / (fig.) merci de me donner votre opinion franche / votre critique aura beaucoup de valeur
江山易改禀性难移
[ jiāng shān yì gǎi bǐng xìng nán yí ]
les rivières et les montagnes sont faciles à changer, le caractère de l'homme est beaucoup plus difficile
江山易改本性难移
[ jiāng shān yì gǎi běn xìng nán yí ]
les rivières et les montagnes sont faciles à changer, le caractère de l'homme est beaucoup plus difficile
远胜
[ yuǎn shèng ]
beaucoup mieux que
鼎力相助
[ dǐng lì xiāng zhù ]
(expr. idiom.) s'aider mutuellement avec beaucoup de force / s'efforcer à s'entraider
百废待兴
[ bǎi fèi dài xīng ]
(expr. idiom.) tout est à construire / tout reste à faire / il reste beaucoup de choses à accomplir / avoir du pain sur la planche
fournir (beaucoup) d'efforts / traverser (beaucoup) de difficultés
砸钱
[ zá qián ]
dépenser beaucoup (pour qqch) / investir beaucoup d'argent dans qqch
积少成多
[ jī shǎo - chéng duō ]
beaucoup de petites choses s'additionnent pour faire quelque chose de grand / beaucoup de petites gouttes font un océan
大费周章
[ dà fèi zhōu zhāng ]
se donner beaucoup de mal / se donner beaucoup de peine
雷大雨小
[ léi dà yǔ xiǎo ]
(expr. idiom.) beaucoup de tonnerre mais peu de pluie / beaucoup de paroles mais peu d'actes / il aboie plus qu'il ne mord
干打雷,不下雨
[ gān dǎ léi , bù xià yǔ ]
beaucoup de bruit pour rien (idiome) / beaucoup de bruit mais pas d'action
千里马常有,而伯乐不常有
[ qiān lǐ mǎ cháng yǒu , ér bó lè bù cháng yǒu ]
lit. il y a beaucoup de chevaux rapides, mais très peu qui peuvent les repérer (idiome) / fig. beaucoup ont du talent, mais peu peuvent reconnaître le talent quand ils le voient
faire beaucoup de questions d'entraînement (pour se préparer à un examen)
纬锦
[ wěi jǐn ]
brocart tissé / tissus tissé avec beaucoup de couleurs
狂号
[ kuáng hào ]
faire beaucoup de bruit (du tonnerre, etc.) / pleurer ou crier frénétiquement
水饱
[ shuǐ bǎo ]
se sentir rassasié après avoir bu beaucoup d'eau ou consommé un repas riche en liquides
饱经忧患
[ bǎo jīng yōu huàn ]
ayant connu beaucoup de souffrance
众毛攒球
[ zhòng máo zǎn qiú ]
beaucoup de petites gouttes font un océan
魂牵梦萦
[ hún qiān - mèng yíng ]
avoir beaucoup de nostalgie / désirer ardemment
人头熟
[ rén tóu shú ]
connaitre beaucoup de personnes
图片较多
[ tú piàn jiào duō ]
Il y a beaucoup d'images
话不多
[ huà bù duō ]
pas beaucoup de paroles / peu bavard
相当多
[ xiāng dāng duō ]
assez beaucoup / pas mal
未达一间
[ wèi dá yī jiàn ]
ne différent que de peu / pas beaucoup de différence entre eux
借词推搪
[ jiè cí tuī táng ]
faire beaucoup d'excuses
困难多
[ kùn nan duō ]
beaucoup de difficultés
森罗
[ sēn luó ]
beaucoup de choses arrangées ensemble, ou connectées ensemble / aller sans limites
挥洒自如
[ huī sǎ zì rú ]
(expression) faire (qqch) avec beaucoup d'aplomb
耗力
[ hào lì ]
exiger beaucoup d'efforts
有数
[ yǒu shù ]
avoir gardé le compte / savoir combien / (fig.) savoir exactement où en sont les choses / connaître la situation / pas beaucoup / seulement quelques-uns
(expr. idiom.) une accumulation de petites choses peut avoir de grands effets / les petits ruisseaux font les grandes rivières / plusieurs peu font beaucoup
燕子衔泥垒大窝
[ yàn zi xián ní lěi dà wō ]
le nid de l'hirondelle se construit une bouchée de boue à la fois (idiome) / beaucoup de petits font un grand.
感到很敬佩
[ gǎn dào hěn jìng pèi ]
se sentir très admiratif / éprouver beaucoup de respect
沾了很多光
[ zhān liǎo hěn duō guāng ]
avoir beaucoup de chance / bénéficier de l'influence de quelqu'un
狼多肉少
[ láng duō ròu shǎo ]
beaucoup de loups et pas assez de viande / pas assez pour survivre
有不少名堂
[ yǒu bù shǎo míng tang ]
il y a beaucoup de choses à cela / ce n'est pas une affaire simple
果实累累
[ guǒ shí lěi lěi ]
(expr. idiom.) des fruits abondants / porter beaucoup de fruits
老牛吃嫩草
[ lǎo niú chī nèn cǎo ]
(expr. idiom.) le vieux boeuf mange la jeune herbe / histoire d'amour où l'homme est beaucoup plus âgé que la femme
钱多事少离家近
[ qián duō shì shǎo lí jiā jìn ]
beaucoup d'argent, moins de travail, et près de la maison / emploi idéal
差生文具多
[ chà shēng wén jù duō ]
(néologisme c. 2021) les étudiants sous-performants ont tendance à acheter beaucoup de fournitures de bureau / (fig.) tout l'équipement et aucune idée
我很想念你
[ wǒ hěn xiǎng niàn nǐ ]
Tu me manques beaucoup
也好不到哪里去
[ yě hǎo bù dào nǎ lǐ qù ]
tout aussi mauvais / pas beaucoup mieux
非常感谢您的委托
[ fēi cháng gǎn xiè nín de wěi tuō ]
Je vous remercie beaucoup pour votre confiance.
喋喋
[ dié dié ]
bavarder beaucoup
所剩不多
[ suǒ shèng bù duō ]
il ne reste pas beaucoup / il ne reste que peu
我想念你非常
[ wǒ xiǎng niàn nǐ fēi cháng ]
Tu me manques beaucoup
嘴上无毛,办事不牢
[ zuǐ shàng wú máo , bàn shì bù láo ]
On ne peut pas se fier à quelqu'un qui parle beaucoup mais agit peu.
雷声大,雨点小
[ léi shēng dà , yǔ diǎn xiǎo ]
(expr. idiom.) grand fracas de tonnerre mais petites gouttes de pluie / faire beaucoup de bruit pour rien / très fort en paroles mais pas en actions
懒驴上磨屎尿多
[ lǎn lǘ shàng mò shǐ niào duō ]
(proverbe) Une personne paresseuse trouvera de nombreuses excuses pour retarder le travail / litt. Quand un âne paresseux tourne une meule, il prend beaucoup de temps pour uriner et déféquer
非常谢谢你
[ fēi cháng xiè xiè nǐ ]
merci beaucoup / un grand merci
百尺竿头,更尽一步
[ bǎi chǐ gān tóu , gèng jìn yī bù ]
lit. poteau de cent pieds, progresser encore davantage (idiome) / fig. beaucoup accompli, encore du travail à faire / continuer à réussir / ne pas se reposer sur ses lauriers
得道多助,失道寡助
[ dé dào duō zhù , shī dào guǎ zhù ]
Une cause juste attire beaucoup de soutien, une cause injuste en trouve peu (idiome, de Mencius)
一波未平,一波又起
[ yī bō wèi píng , yī bō yòu qǐ ]
avant que la première vague ne s'apaise, une nouvelle vague se lève (idiome) / un nouveau problème surgit avant que l'ancien ne soit résolu / beaucoup de rebondissements dans une histoire / une chose après l'autre
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001.
Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.