Traduction de BEAUCOUP en chinois
多
duō
好
hǎo
许多
xǔ duō
很多
hěn duō
不少
bù shǎo
大大
dà dà
多多
duō duō
不小
bù xiǎo
pas peu /
beaucoup / pas mal (en quantité)
颇多
pō duō
七分
qī fēn
良多
liáng duō
倍儿
bèi r
Résultats approximatifs
百
bǎi
吃苦
chī kǔ
一丝不苟
yī sī bù gǒu
多年
duō nián
beaucoup d'années
好多
hǎo duō
很多人
hěn duō rén
beaucoup de monde / beaucoup de gens
不多
bù duō
看好
kàn hǎo
optimiste (sur l'issue) / penser beaucoup de bien de /
soutenir多谢
duō xiè
merci beaucoup
诸多
zhū duō
(utilisé pour des choses abstraites) une bonne affaire / beaucoup de
有的是
yǒu de shì
(expr. idiom.) il y en a beaucoup / il ne manque pas de
千金
qiān jīn
mille onces d'or / beaucoup d'argent /
fille颇具
pō jù
plutôt / tout à fait / avoir beaucoup
博览
bó lǎn
lire beaucoup / lire des livres de toutes sortes
百家
bǎi jiā
beaucoup de personnes / de nombreuses écoles de pensée
并不多
bìng bù duō
pas beaucoup
老弟
lǎo dì
(forme d'adresse avec de l'affection pour un homme qui n'est pas beaucoup plus jeune que soi) mon gars / vieux pote
出人意料
chū rén yì liào
(expr. idiom.) qui dépasse les attentes / beaucoup mieux que prévu /
inattendu领教
lǐng jiào
bien obligé /
merci / demander conseil / Je vous en remercie beaucoup
辛辛苦苦
xīn xīn kǔ kǔ
费心
fèi xīn
se donner de la peine / se donner beaucoup de mal
云云
yún yún
et ainsi de suite / encore et encore / beaucoup et confus
多花
duō huā
beaucoup de /
nombreux / un grand nombre de
何止
hé zhǐ
beaucoup plus nombreux que / ne pas se limiter à / ne pas être que
津津乐道
jīn jīn lè dào
raconter avec entrain / parler avec beaucoup de gout
万事如意
wàn shì rú yì
(expr. idiom.) Que les mille affaires des hommes soient conformes à leurs désirs / beaucoup de bonnes choses / que tout vous réussisse
一成不变
yī chéng bù biàn
千言万语
qiān yán wàn yǔ
(expr. idiom.) un flot de paroles / avoir beaucoup de choses à dire / Ordinary Heroes
看得起
kàn de qǐ
faire preuve de respect pour... / penser beaucoup de bien de...
源远流长
yuán yuǎn liú cháng
(expr. idiom.) la source est lointaine et le flux est long / de longue date / beaucoup d'eau a coulé sous les ponts depuis lors
举一反三
jǔ yī fǎn sān
(expr. idiom.) déduire beaucoup de choses d'un cas
大钱
dà qián
beaucoup d'argent / grosse somme
独具匠心
dú jù jiàng xīn
(expr. idiom.) original et ingénieux / faire preuve de beaucoup de créativité / preuve d'ingéniosité
爱面子
ài miàn zi
se préoccuper beaucoup des apparences / chercher à ne pas perdre la face / se préoccuper beaucoup de ses apparences / faire attention à sa réputation
煞费苦心
shà fèi kǔ xīn
(expr. idiom.) se casser la tête / se donner beaucoup de mal
大快人心
dà kuài rén xīn
à la satisfaction générale / réjouir beaucoup les gens
事倍功半
shì bèi gōng bàn
(expr. idiom.) faire double emploi / beaucoup d'efforts pour peu de choses / travailler deux fois plus pour les mêmes résultats
难舍难分
nán shě nán fēn
(expr. idiom.) avoir beaucoup de peine à se séparer
叫座
jiào zuò
attirer beaucoup de spectateurs
大吉大利
dà jí dà lì
(expr. idiom.) beaucoup de chance et de grands profits
走南闯北
zǒu nán chuǎng běi
voyager du nord au sud et vice-versa / voyager beaucoup / courir le monde
兴师动众
xīng shī dòng zhòng
(expr. idiom.) mobiliser beaucoup de monde
花大钱
huā dài qián
dépenser beaucoup
无事生非
wú shì shēng fēi
beaucoup de bruit pour rien
三原则
sān yuán zé
les Trois Principes (dans beaucoup de contextes)
词话
cí huà
forme de roman qui comprend beaucoup de poésie dans le corps du texte, populaire dans la dynastie des Ming
千夫
qiān fū
beaucoup de personnes (littéraire)
耳旁风
ěr páng fēng
(lit.) vent derrière votre oreille / (fig.) qch auquel vous ne prêtez pas beaucoup attention / ça rentre par une oreille et ça sort par l'autre
五十步笑百步
wǔ shí bù xiào bǎi bù
(expr. idiom.) La pelle se moque du fourgon / 50 pas se moquent de 100 pas / ne pas valoir beaucoup mieux / Le borgne se moque de l'aveugle / voir la paille dans l'oeil du voisin sans voir la poutre dans le sien
不平则鸣
bù píng zé míng
où il y a de l'injustice, il y aura des protestations / beaucoup pleureront contre l'injustice
轾
zhì
voiture que son poids fait pencher vers l'avant / attacher une grande importance à / donner beaucoup de poids à
小题大做
xiǎo tí dà zuò
(expr. idiom.) faire d'un petit sujet un grand discours / faire beaucoup de bruit pour rien
耳边风
ěr biān fēng
(lit.) vent derrière votre oreille / (fig.) qch auquel vous ne prêtez pas beaucoup attention / ça rentre par une oreille et ça sort par l'autre
杂七杂八
zá qī zá bā
(expr. idiom.) assortiment / un peu de tout / beaucoup de (compétences) différentes
害人不浅
hài rén bù qiǎn
causer beaucoup d'ennuis / infliger des souffrances
人多势众
rén duō shì zhòng
(expr. idiom.) beaucoup d'hommes, grande force
兼容并包
jiān róng bìng bāo
inclure et monopoliser beaucoup de choses / tout inclus
车载斗量
chē zài dǒu liáng
(expr. idiom.) mesuré en contenu de chariot et en gallons / (fig.) par brouettées (i.e. beaucoup et beaucoup) /
innumérable识才尊贤
shí cái zūn xián
(expr. idiom.) reconnaitre un talent et avoir beaucoup de respect pour lui
繁征博引
fán zhēng bó yǐn
série élaborée de références / beaucoup de citations
宦海风波
huàn hǎi fēng bō
(lit.) mer enragée de bureaucratie / officiels faisant beaucoup d'histoires
多钱善贾
duō qián shàn gǔ
(expr. idiom.) beaucoup de capital, bonnes affaires / (fig.) bonnes conditions commerciales
自视甚高
zì shì shèn gāo
(expr. idiom.) avoir beaucoup d'estime pour soi-même / arrogant et égocentrique
千里鹅毛
qiān lǐ é máo
(expr. idiom.) plume d'oie envoyée de loin / un petit cadeau offert avec beaucoup de sentiment
履舄交错
lǚ xì jiāo cuò
(expr. idiom.) chaussures et pantoufles mélangées / (fig.) beaucoup d'invités vont et viennent / fête animée
多难兴邦
duō nàn xīng bāng
(expr. idiom.) beaucoup de difficultés peuvent réveiller une nation / la nation grandit à travers de multiples épreuves
病从口入
bìng cóng kǒu rù
(expr. idiom.) la maladie entre par la bouche / faites attention à ce que vous mangez ! / (fig.) une langue bien pendue peut causer beaucoup d'ennuis
多愁多病
duō chóu duō bìng
(expr. idiom.) beaucoup de douleurs et de maladies
不吝珠玉
bù lìn zhū yù
(expr. idiom.) ne pas envier les pierres précieuses de la sagesse (dicton, expr. humble) / (fig.) merci de me donner votre opinion franche / votre critique aura beaucoup de valeur
远胜
yuǎn shèng
beaucoup mieux que
鼎力相助
dǐng lì xiāng zhù
(expr. idiom.) s'aider mutuellement avec beaucoup de force / s'efforcer à s'entraider
百废待兴
bǎi fèi dài xīng
(expr. idiom.) tout est à construire / tout reste à faire / il reste beaucoup de choses à accomplir / avoir du pain sur la planche
密麻麻
mì má má
dense / beaucoup et bondé
雷大雨小
léi dà yǔ xiǎo
(expr. idiom.) beaucoup de tonnerre mais peu de pluie / beaucoup de paroles mais peu d'actes / il aboie plus qu'il ne mord
几希
jī xī
pas beaucoup / très peu
纬锦
wěi jǐn
brocart tissé / tissus tissé avec beaucoup de couleurs
狂号
kuáng hào
faire beaucoup de bruit (du tonnerre, etc.) / pleurer ou crier frénétiquement
饱经忧患
bǎo jīng yōu huàn
ayant connu beaucoup de souffrance
人头熟
rén tóu shú
connaitre beaucoup de personnes
未达一间
wèi dá yī jiàn
ne différent que de peu / pas beaucoup de différence entre eux
借词推搪
jiè cí tuī táng
faire beaucoup d'excuses
耗力
hào lì
exiger beaucoup d'efforts
同一挂
tóng yī guà
(famil.) avoir beaucoup en commun (avec qqn) / bien s'entendre l'un avec l'autre
多年以来
duō nián yǐ lái
pendant beaucoup d'années
吃货
chī huò
glouton / qqn qui mange beaucoup / qqn qui mange et ne fait rien d'autre / un bon à rien
多孔性
duō kǒng xìng
poreux / ayant beaucoup de trous
自视清高
zì shì qīng gāo
(expr. idiom.) penser beaucoup de soi-même / se donner des airs / arrogant et égocentrique
反正一样
fǎn zhèng yī yàng
que ce soit bien ou mal ne fait pas beaucoup de différence / six de l'un et une demi-douzaine de l'autre / aussi large que long
不遑多让
bù huáng duō ràng
(expr. idiom.) pas de temps pour concéder beaucoup / pas surfait pas / pas inférieur dans n'importe quel respect / en aucun cas concédant à
非常感谢
fēi cháng gǎn xiè
extrêmement reconnaissant / très reconnaissant / merci beaucoup
又吵又闹
yòu chǎo yòu nào
faire beaucoup de bruit / être désordonné
耗时耗力
hào shí hào lì
nécessitant beaucoup de temps et d'efforts
好容易才
hǎo róng yì cái
avec beaucoup de difficulté
少成多
shǎo chéng duō
(expr. idiom.) une accumulation de petites choses peut avoir de grands effets / les petits ruisseaux font les grandes rivières / plusieurs peu font beaucoup
狼多肉少
láng duō ròu shǎo
beaucoup de loups et pas assez de viande / pas assez pour survivre
果实累累
guǒ shí lěi lěi
(expr. idiom.) des fruits abondants / porter beaucoup de fruits
老牛吃嫩草
lǎo niú chī nèn cǎo
(expr. idiom.) le vieux boeuf mange la jeune herbe / histoire d'amour où l'homme est beaucoup plus âgé que la femme
钱多事少离家近
qián duō shì shǎo lí jiā jìn
beaucoup d'argent, moins de travail, et près de la maison / emploi idéal
我很想念你
wǒ hěn xiǎng niàn nǐ
Tu me manques beaucoup
也好不到哪里去
yě hǎo bù dào nǎ lǐ qù
tout aussi mauvais / pas beaucoup mieux
喋喋
dié dié
bavarder beaucoup
我想念你非常
wǒ xiǎng niàn nǐ fēi cháng
Tu me manques beaucoup
雷声大,雨点小
léi shēng dà , yǔ diǎn xiǎo
(expr. idiom.) grand fracas de tonnerre mais petites gouttes de pluie / faire beaucoup de bruit pour rien / très fort en paroles mais pas en actions
非常谢谢你
fēi cháng xiè xiè nǐ
merci beaucoup / un grand merci