Traduction de ATTEINDRE en chinois
到
dào
极
jí
实现
shí xiàn
达到
dá dào
到达
dào dá
抵达
dǐ dá
够
gòu
着
zháo
着
zhuó
及
jí
达
dá
即
jí
转到
zhuǎn dào
击中
jī zhòng
命中
mìng zhòng
atteindre (ou toucher) le but
卖出
mài chū
vendre / atteindre (un prix dans une vente aux enchères)
致
zhì
逮
dǎi
逮
dài
臻
zhēn
迨
dài
讫
qì
搆
gòu
达道
dá dào
够得着
gòu de zháo
铆上
mǎo shàng
巟
huāng
Résultats approximatifs
落空
lào kōng
ne pas atteindre qch / être infructueux
及格
jí gé
成佛
chéng fó
devenir un Bouddha / atteindre l'illumination
一举两得
yī jǔ liǎng dé
(expr. idiom.) atteindre deux objectifs d'un seul mouvement / réussir à faire deux choses en une action /
d'une pierre deux coups成道
chéng dào
(bouddhisme) atteindre l'illumination / arriver à la perfection / parvenir à l'état de bouddha
上达
shàng dá
atteindre les plus hautes autorités
得气
dé qì
(méd. chin.) atteindre les souffles / sentir le souffle
破瓜
pò guā
perdre sa virginité / déflorer une vierge / atteindre l'âge de 16 ans
不到
bù dào
ne pas atteindre
可达
kě dá
过关
guò guān
passer une barrière / subir victorieusement l'épreuve / atteindre la norme
成年
chéng nián
toute l'année / atteindre sa majorité / devenir adulte
达标
dá biāo
atteindre la norme
大关
dà guān
(atteindre un) point critique
拍出
pāi chū
vendre aux enchères / atteindre un prix donné aux enchères
小道
xiǎo dào
sentier / corruption comme un moyen d'atteindre un but / arts mineurs
得逞
dé chěng
atteindre son but / réaliser son projet / arriver à ses fins
封顶
fēng dǐng
mettre un toit (sur un bâtiment) / fixer un plafond / couronner le tout / atteindre le point le plus élevé
参天
cān tiān
atteindre un niveau élevé dans le ciel / d'une grande hauteur
连天
lián tiān
atteindre le ciel / pendant des jours / sans cesse
得道
dé dào
atteindre le Dao / devenir un immortel
出神入化
chū shén rù huà
(expr. idiom.) atteindre la perfection / superbe réalisation artistique / Insaisissables (film)
荣登
róng dēng
atteindre le sommet (pour une musique, etc.)
登峰造极
dēng fēng zào jí
atteindre les plus hauts niveaux
炉火纯青
lú huǒ chún qīng
(expr. idiom.) atteindre un haut niveau technique ou une compétence professionnelle
双管齐下
shuāng guǎn qí xià
(expr. idiom.) peindre un tableau avec deux pinceaux à la fois / mener deux actions de front / employer simultanément deux moyens pour atteindre un même but
建功立业
jiàn gōng lì yè
réaliser ou atteindre un objectif
企及
qǐ jí
espérer atteindre / lutter pour
成材
chéng cái
faire qch de soi-même / devenir une personne digne de respect / atteindre ses dimensions maximales (pour un arbre)
飞黄腾达
fēi huáng téng dá
(expr. idiom.) atteindre un succès fulgurant dans sa carrière / The Apprentice (émission TV)
保底
bǎo dǐ
atteindre l'équilibre / garantir un minimum (salaires, etc.)
赶得上
gǎn de shàng
pouvoir atteindre / pouvoir rattraper / pouvoir arriver à temps / pouvoir suivre / pouvoir égaler / pouvoir saisir l'occasion
满额
mǎn é
atteindre le quota
高不成低不就
gāo bù chéng dī bù jiù
(expr. idiom.) être incapable d'atteindre le haut ou d'accepter le bas / ne pas avoir assez de talent pour un poste élevé mais être trop fier pour accepter un poste plus modeste
迄
qì
轗
kǎn
être incapable d'atteindre son objectif / être malheureux
九天揽月
jiǔ tiān lǎn yuè
(expr. idiom.) atteindre les étoiles
百计千方
bǎi jì qiān fāng
(expr. idiom.) épuiser tous les moyens pour atteindre qch
高不凑低不就
gāo bù còu dī bù jiù
(expr. idiom.) être incapable d'atteindre le haut ou d'accepter le bas / ne pas avoir assez de talent pour un poste élevé mais être trop fier pour accepter un poste plus modeste
够不着
gòu bu zháo
être incapable d'atteindre
发身
fā shēn
atteindre la puberté / acquérir de la notoriété / devenir populaire
达到目标
dá dào mù biāo
atteindre l'objectif
达到水准
dá dào shuǐ zhǔn
atteindre le niveau, le standart
破的
pò dì
atteindre la cible / (fig.) toucher le point principal en parlant
得中
dé zhòng
中的
zhòng dì
atteindre une cible
可通
kě tōng
臻于完善
zhēn yú wán shàn
(expr. idiom.) atteindre la perfection
达到目的
dá dào mù dì
atteindre son objectif / obtenir ce que l'on veut
臻化境
zhēn huà jìng
atteindre le pinacle (d'une compétence artistique)
探底
baisse continue des valeurs boursières jusqu'à leur cotation plancher / chute boursière / forte baisse de la bourse / atteindre son niveau plancher / chuter à son plus bas niveau
达到最大
dá dào zuì dà
atteindre le maximum
及笄
jí jī
atteindre l'âge nubile
不漏一个地区
Atteindre chaque district
比登天还难
bǐ dēng tiān hái nán
(expr. idiom.) encore plus difficile que d'atteindre le ciel / extrêmement difficile / loin d'être une tâche facile
一蹴即至
yī cù jí zhì
(expr. idiom.) arriver (à destination) en un seul pas / atteindre son but d'un seul coup / succès immédiat
交付品
jiāo fù pǐn
prestation à fournir en vertu du contrat / prestation prévue au contrat / produit livrable / produit à livrer / objectifs à atteindre, mesures à prendre / documentation à livrer (spéc., hydrographie)
高低不就
gāo dī bù jiù
(expr. idiom.) être incapable d'atteindre le haut ou d'accepter le bas / ne pas avoir assez de talent pour occuper un poste élevé mais trop fier pour accepter un poste modeste
实现千年发展目标全球业务计划
Plan d'action mondial pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement